Page 3
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DP4700 Drilling capacities Steel 13 mm Wood 36 mm No load speed 0 - 550 min Overall length 275 mm Net weight 2.2 kg Safety class Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
Page 4
Save all warnings and instruc- FUNCTIONAL tions for future reference. DESCRIPTION The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or Drill safety warnings checking function on the tool.
Page 5
When drilling in wood, the best results are obtained CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool with wood drills equipped with a guide screw. The guide specified in this manual. The use of any other...
Page 6
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DP4700 Capacités de perçage Acier 13 mm Bois 36 mm Vitesse à vide 0 - 550 min Longueur totale 275 mm Poids net 2,2 kg Catégorie de sécurité • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à...
Page 7
Commencez toujours le perçage à basse vitesse CONSIGNES DE SÉCURITÉ avec la pointe du foret en contact avec la pièce. À une vitesse plus élevée, le foret risque de se tordre s’il lui est permis de tourner librement sans toucher Consignes de sécurité...
Page 8
Fonctionnement de l’inverseur UTILISATION Vérifiez toujours le sens de ATTENTION : Prise en main de l’outil rotation avant d’utiliser l’outil. ► Fig.6 ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous Utilisez toujours la poignée latérale (poignée auxiliaire) changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, et saisissez l’outil fermement par la poignée latérale et vous risquez de l’endommager.
Page 9
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations, l’inspection et le remplacement des balais en carbone, ainsi que tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces...
Page 10
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DP4700 Bohrkapazitäten Stahl 13 mm Holz 36 mm Leerlaufdrehzahl 0 - 550 min Gesamtlänge 275 mm Nettogewicht 2,2 kg Sicherheitsklasse • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Page 11
Sicherheitsanweisungen bei Verwendung von lan- SICHERHEITSWARNUNGEN gen Bohrereinsätzen Arbeiten Sie niemals mit einer höheren Drehzahl als der Maximaldrehzahl des Bohrereinsatzes. Allgemeine Sicherheitswarnungen Bei höheren Drehzahlen besteht die Gefahr, dass für Elektrowerkzeuge sich der Einsatz verbiegt, wenn zugelassen wird, dass er ohne Kontakt mit dem Werkstück frei rotiert, was zu Personenschäden führen kann.
Page 12
Für Werkzeug mit Schnellspannbohrfutter Funktion des ► Abb.5: 1. Werkzeugaufnahme 2. Ring Drehrichtungsumschalters Halten Sie den Klemmring fest, und drehen Sie die Werkzeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn, um die VORSICHT: Prüfen Sie stets die Bohrfutterbacken zu öffnen. Führen Sie den Bohrereinsatz Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Page 13
Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
Page 14
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DP4700 Capacità di foratura Acciaio 13 mm Legno 36 mm Velocità a vuoto 0 - 550 min Lunghezza totale 275 mm Peso netto 2,2 kg Classe di sicurezza • In conseguenza del nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici nel presente manuale sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Page 15
Istruzioni di sicurezza quando si utilizzano punte AVVERTENZE DI per trapano lunghe Non far funzionare mai l’utensile a una velocità più SICUREZZA elevata della velocità nominale massima della punta per trapano. Alle velocità più elevate, è probabile che la punta si pieghi, qualora la si lasci ruotare liberamente Avvertenze generali relative alla senza entrare in contatto con il pezzo in lavorazione, il sicurezza dell’utensile elettrico...
Page 16
Per utensili dotati di mandrino senza chiave Uso del commutatore di inversione ► Fig.5: 1. Manicotto 2. Anello della rotazione Tenere fermo l’anello e ruotare il manicotto in senso antiorario per aprire le griffe del mandrino. Installare la ATTENZIONE: Controllare sempre la dire- punta per trapano fino in fondo nel mandrino del tra- zione di rotazione prima dell’uso.
Page 17
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni, l’ispezione e la sostituzione delle spazzole in carbonio e qualsiasi altro intervento di manutenzione o di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
Page 18
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DP4700 Boorcapaciteiten Staal 13 mm Hout 36 mm Nullasttoerental 0 - 550 min Totale lengte 275 mm Nettogewicht 2,2 kg Veiligheidsklasse • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bovenstaande tech- nische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
Page 19
Veiligheidsinstructies bij gebruik van lange boorbits VEILIGHEIDSWAAR- Gebruik nooit op een hoger toerental dan het maximale nominale toerental van het boorbit. SCHUWINGEN Op een hoger toerental zal het bit waarschijnlijk ver- buigen als het vrij ronddraait zonder contact met het werkstuk, waardoor persoonlijk letsel kan ontstaan.
Page 20
Voor een gereedschap met een De omkeerschakelaar bedienen sleutelloze spankop ► Fig.5: 1. Bus 2. Ring LET OP: Controleer altijd de draairichting alvorens het gereedschap te starten. Houd de ring vast en draai de bus linksom om de klauwen van de spankop te openen. Plaats het boorbit zo ver LET OP: Verander de stand van de omkeer- mogelijk in de boorspankop.
Page 21
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle repara- ties, inspectie en vervanging van de koolborstels, en alle andere onderhoudswerkzaamheden of afstel- lingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita- servicecentrum of Makita-fabrieksservicecentrum, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPTIONELE...
Page 22
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DP4700 Capacidades de perforación Acero 13 mm Madera 36 mm Velocidad sin carga 0 - 550 min Longitud total 275 mm Peso neto 2,2 kg Clase de seguridad • Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
Page 23
Instrucciones de seguridad cuando se utilizan brocas largas ADVERTENCIAS DE No utilice nunca a velocidades más altas que la velocidad máxima nominal de la broca. A veloci- SEGURIDAD dades más altas, es probable que la broca se doble si se deja girar libremente sin hacer contacto con la pieza de trabajo, resultando en heridas personales.
Page 24
Para herramienta con mandril sin llave Accionamiento del interruptor ► Fig.5: 1. Manguito 2. Anillo inversor Sujete el anillo y gire el manguito hacia la izquierda para abrir las garras del mandril. Ponga la broca a fondo en Confirme siempre la direc- PRECAUCIÓN: el mandril de broca.
Page 25
Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN:...
Page 26
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DP4700 Capacidades de perfuração Aço 13 mm Madeira 36 mm Velocidade sem carga 0 - 550 min Comprimento total 275 mm Peso líquido 2,2 kg Classe de segurança • Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
Page 27
Comece sempre a perfurar a baixa velocidade AVISOS DE SEGURANÇA e com a ponta da broca em contacto com a peça de trabalho. A velocidades mais elevadas, é provável que a broca se dobre se for permitida Avisos gerais de segurança para a respetiva rotação livre sem entrar em contacto com a peça de trabalho, resultando em ferimentos ferramentas elétricas...
Page 28
Ação do interruptor de inversão OPERAÇÃO Verifique sempre a direção de PRECAUÇÃO: Como segurar a ferramenta rotação antes da operação. ► Fig.6 PRECAUÇÃO: Só utilize o interruptor de inversão depois de a ferramenta estar completa- Utilize sempre o punho lateral (pega auxiliar) e segure mente parada.
Page 29
Makita, utilizando sempre peças de substitui- ção Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO:...
Page 30
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DP4700 Borekapacitet Stål 13 mm Træ 36 mm Hastighed uden belastning 0 - 550 min Længde i alt 275 mm Nettovægt 2,2 kg Sikkerhedsklasse • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel.
Page 31
SIKKERHEDSADVARSLER ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til produktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for pro- Almindelige sikkerhedsregler for el-værktøj duktet nøje overholdes. MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i denne brugsvejledning givne sikker- hedsforskrifter kan medføre alvorlig personskade. ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, der...
Page 32
PÅLIDELIGHED må reparation, inspektion og udskift- ning af kulbørster samt al anden vedligeholdelse eller ► Fig.6 justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Brug altid sidehåndtaget (ekstra håndtag), og hold godt Makita reservedele.
Page 33
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DP4700 Ικανότητες τρυπανίσματος Ατσάλι 13 mm Ξύλο 36 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 - 550 min Συνολικό μήκος 275 mm Καθαρό βάρος 2,2 kg Κατηγορία ασφάλειας • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά...
Page 34
Οδηγίες ασφάλειας όταν χρησιμοποιείτε μακριές ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ μύτες τρυπανιού ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μην θέσετε σε λειτουργία σε υψηλότερη ταχύτητα από τη μέγιστη ονομαστική ταχύτητα της μύτης τρυ- πανιού. Σε υψηλότερες ταχύτητες, η μύτη είναι πιθανό να λυγίσει αν επιτραπεί να περιστραφεί ελεύθερα χωρίς Γενικές...
Page 35
Δράση διακόπτη αντιστροφής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ελέγχετε πάντα τη διεύθυνση Κράτημα εργαλείου περιστροφής πριν από τη λειτουργία. ► Εικ.6 ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε τον διακόπτη αντι- στροφής μόνο αφού το εργαλείο σταματήσει εντελώς. Να χρησιμοποιείτε πάντα την πλάγια λαβή (βοηθητική Η αλλαγή της διεύθυνσης περιστροφής πριν σταματήσει λαβή) και...
Page 36
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
Page 37
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DP4700 Delme kapasiteleri Çelik 13 mm Tahta 36 mm Yüksüz hız 0 - 550 min Toplam uzunluk 275 mm Net ağırlık 2,2 kg Emniyet sınıfı Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
Page 38
Matkap güvenlik uyarıları İŞLEVSEL NİTELİKLER Tüm işlemler için güvenlik talimatları DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş Yardımcı tutamağı/tutamakları kullanın. Kontrol kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin kaybı yaralanmaya neden olabilir. çekili olduğundan daima emin olun. Kesici aksesuarın görünmeyen kablolara ya da aletin kendi kordonuna temas etme olasılığı...
Page 39
çevirin. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, karbon fırça muayenesi ve değiştirilmesi, başka her türlü bakım veya ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili Servis Merkezleri ya da KULLANIM Fabrika Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
Page 40
Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 883255J947 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210106...