Télécharger Imprimer la page
Tineco FLOOR ONE S7 Serie Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour FLOOR ONE S7 Serie:

Publicité

Liens rapides

FLOOR ONE S7 SERIES
Smart Cordless Floor Washer
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Manual De Uso
Mode D'emploi
Manuale D'istruzioni
Handleiding
Instrukcja obsługi
Kullanım Kılavuzu
TINECO IS HERE TO HELP.
We'll get back to you within 24 hours.
*Actual product may differ from illustration.
www.tineco.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Tineco FLOOR ONE S7 Serie

  • Page 1 FLOOR ONE S7 SERIES Smart Cordless Floor Washer Bedienungsanleitung Instruction Manual Manual De Uso Mode D’emploi Manuale D’istruzioni Handleiding Instrukcja obsługi Kullanım Kılavuzu *Actual product may differ from illustration. TINECO IS HERE TO HELP. www.tineco.com We’ll get back to you within 24 hours.
  • Page 3 Zubehör ....................10 Montage ....................11 Bedienung ................... 12 Wartung ....................19 Störungsbehebung ................24 Garantie ....................25 WEITERE SPRACHEN FINDEN SIE AUF UNSERER OFFIZIELLEN WEBSITE TINECO IST DA, UM ZU HELFEN. www.tineco.com Wir melden uns innerhalb 24 Stunden bei Ihnen.
  • Page 4 Wichtige Sicherheitshinweise DIESE ANLEITUNGEN AUFBEWAHREN Nur für Privathaushalte vorgesehen. Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen bestimmte Anweisungen zur allgemeinen Sicherheit befolgt werden, unter anderem: VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTS ALLE ANWEISUNGEN LESEN. Werden die Warnhinweise und Anweisungen nicht befolgt, besteht die Gefahr von Stromschlag, Feuer bzw.
  • Page 5 Gerät immer abschalten. Durch diese Vorsichtsmaßnahme verringert sich die Gefahr eines versehentlichen Gerätestarts. 16. Laden Sie nur mit der von Tineco spezifizierten Ladestation. Eine Ladestation, die für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akkutyp eine Brandgefahr darstellen.
  • Page 6 Bereiche nicht reinigen. 34. Alle Daten und technischen Anweisungen dieses Handbuchs basieren auf Ergebnissen von Labortests von Tineco oder von Dritten. Das Unternehmen behält sich alle Rechte für abschließende Erklärungen vor. 35. Vor Reinigung oder Wartung des Geräts stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Page 7 Informationen zur Reinigungslösung WARNUNG – Um die Gefahr von Feuer und Stromschlag zu verringern, verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgesehene Tineco-Reinigungslösung. 2. Eine große Menge Reinigungslösung, die in den Motor gelangt, kann das Gerät beschädigen. 3. Die Lösung gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Betrieb“ einfüllen. Wir empfehlen die Verwendung der mitgelieferten Reinigungslösung.
  • Page 8 / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben, damit sie fachgerecht und umweltschonenden Entsorgt werden können. Die Abbildung links zeigt das Symbol der Mülltonne, das auf die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) hinweist. Für EU-Länder: Informationen zur EU-Konformitätserklärung finden Sie unter www.tineco.com.
  • Page 9 0,85 L SWB-Kapazität ca. 0,72 L Schutzklasse IPX4 Dock zum Trocknen und Laden Eingang 220 - 240 V~ 50 Hz Nennleistung (Laden) 30 W Nennleistung (Trocknen) 455 W Ausgang 30 V *Die geschätzten Laufzeitdaten wurden durch das Tineco-Labor ermittelt.
  • Page 10 Übersicht A. Betriebsartenschalter J. Frischwasserbehälter (FWB) B. Ein-/Ausschalten K. Schmutzwasserbehälter (SWB) C. Display L. Bürstenrollenabdeckung D. Entriegelung des M. Bürstenrolle Schmutzwasserbehälters N. Geruchsneutralisierungs- und E. Griff des Schmutzwasserbehälters Reinigungslösung F. LED-Scheinwerfer O. Reinigungswerkzeug G. Selbstreinigungstaste P. Trockenfilter H. Taste für WLAN/Stummschaltung/ Q.
  • Page 11 A. AUTO-Modus I. Anzeige für festsitzende Bürstenrolle B. Akkuladeanzeige J. SUCTION-Modus C. Lösungsmodusanzeige K. Akkusymbol D. WLAN-Anzeige L. Tineco-Logo E. SWB voll oder blockiert M. Bürstenrolle F. Schmutzkontrollring Trocknungsanzeige (Je nach Schmutzmenge von N. Symbol für Selbstreinigung Blau bis Rot) O.
  • Page 12 Entfernt Schmutz, Fett und hartnäckige Flecken von den meisten harten Oberflächen wie Fliesen, Marmor, versiegelten Hartholzböden und mehr. Verwenden Sie in Ihrem Gerät immer die Tineco- Reinigungslösung. Geben Sie eine Deckelfüllung der Lösung in jeden vollen Behälter mit sauberem Wasser.
  • Page 13 Montage Zusammenbau/Zerlegen Hinweis: Informationen zum Einsetzen von Wassertank und Bürste finden Sie unter „Betrieb“ und „Wartung“. Um den Griff zusammenzusetzen, setzen Sie Falls der Griff gelöst werden muss, drücken ihn in das Gerät ein, bis er hörbar einrastet. Sie die Feder mit einem Werkzeug (z. B. einem Schraubendreher) und nehmen Sie den gelösten Griff vom Gerät ab.
  • Page 14 Bodenreiniger • Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch 4 - 5 Stunden lang auf (weitere Informationen finden Sie in der Anleitung zum Aufladen). * Basierend auf den Ergebnissen von Tineco-Labortests. Temperatur im Labor: 4 °C – 40 °C. Tipps: • Reinigungslösung- / Nur-Wasser-Modus: Das Gerät startet standardmäßig mit dem Reinigungslösung-Modus.
  • Page 15 Betrieb beenden Neu starten Das Gerät hört auf zu arbeiten, wenn es Stellen Sie das Gerät nach Gebrauch zum senkrecht gestellt wird und beginnt wieder zu Aufladen und Aufbewahren senkrecht auf die laufen, wenn Sie es nach hinten neigen. Lade-Dockingstation. * Neigen Sie das Gerät nicht um mehr als 142°...
  • Page 16 Nähe einer Wand auf die Lade-Dockingstation. Warnung: • Laden Sie das Gerät nur mit dem von Tineco gelieferten Ladegerät auf. • Bei längerem Nichtgebrauch muss das Gerät einmal alle 3 Monate aufgeladen werden, um eine optimale Leistung zu erzielen. Es kann 4 - 5 Stunden dauern, bis der Akku vollständig aufgeladen ist.
  • Page 17 Auswahl des Reinigungsmodus AUTO-Modus • Im AUTO-Modus erkennt der iLoop-Sensor automatisch, wie schmutzig der Boden ist, und wendet die entsprechende Menge an Reinigungsmittel und Saugleistung an. • Ein roter Schmutzkontrollring zeigt an, dass mehr Schmutz erkannt wird, und ein blauer Ring zeigt an, dass weniger Schmutz erkannt wird.
  • Page 18 Anzeigen Bei Verwendung Erloschen: Fehlfunktion des Motors, Fehlfunktion der Batterie, Ladeanomalie. Blaue LED leuchtet: Schmutzsensor defekt oder blockiert. Anzeige blinkt: SWB ist voll oder Kanal ist blockiert. Anzeige blinkt: FWB ist leer. Anzeige blinkt: Bürstenrolle ist blockiert. Leuchtet: WLAN wurde erfolgreich verbunden. Blinkt: WLAN-Verbindung wird hergestellt Aus: WLAN nicht verbunden, bitte Netzwerkverbindung herstellen.
  • Page 19 • Die geschätzten Daten wurden durch das Tineco-Labor bei Umgebungstemperaturen von 4 °C bis 40 °C ermittelt. Alle Funktionen lassen sich über die Tineco-App steuern. Laden Sie die Tineco-App aus dem App Store, Google Play und der offiziellen Tineco Website herunter.
  • Page 20 Sprachansage (Der Inhalt kann variieren, in natura maßgebend). Status Erinnerung Sprachansagen aktiviert Sprachansagen aktiviert. Sprachansagen deaktiviert Sprachansagen deaktiviert. Auto-Modus standardmäßig aktiviert Auto-Modus. In den Suction-Modus wechseln Suction-Modus. In den Max-Modus wechseln Max-Modus. Akkustand: 10 - 20% Akku schwach. Akkustand: 0 - 10% Akku schwach. Bitte laden Sie das Gerät auf. Zu wenig Wasser im Frischwasserbehälter.
  • Page 21 Wartung Hinweis: • Um eine optimale Leistung zu gewährleisten und Gerüche zu vermeiden, SWB, Filter, Bürstenrolle und Bürstenrollenabdeckung nach jedem Gebrauch stets vollständig reinigen und trocknen. • Sicherstellen, dass alle Teile korrekt eingesetzt sind, da das Gerät sonst möglicherweise nicht ordnungsgemäß...
  • Page 22 Schmutzwasserbehälter • Wenn das schmutzige Wasser den Höchststand erreicht, schaltet sich das Gerät aus, zeigt eine Erinnerung im Display an und gibt eine Sprachansage aus. • Den Tankdeckel nach oben ziehen, um den SWB zu leeren. Verbleibende Verschmutzungen mit dem Reinigungswerkzeug entfernen. Das Innere des SWB ausspülen und ihn wieder in das Gerät einsetzen.
  • Page 23 Selbstreinigung der Bürstenrolle 1. Stellen Sie das Gerät nach Gebrauch auf die Lade- Dockingstation. Der Sensor erkennt automatisch den Verschmutzungsgrad. 2. Wenn Sie die Ansage "Bitte Selbstreinigung starten" hören, drücken Sie die Selbstreinigungstaste und starten Sie den Vorgang. 3. Nach Abschluss des Vorgangs wird die Meldung „Selbstreinigung abgeschlossen, Schmutzwasserbehälter reinigen“...
  • Page 24 Bürstenrolle Greifen Sie die Bürstenrollenlasche und Verwenden Sie das Reinigungswerkzeug, um entfernen Sie die Bürstenrolle, indem Sie sie die Haare und Verunreinigungen zu entfernen, herausziehen. die sich um die Rolle gewickelt haben, spülen Sie die Rolle mit Wasser ab und lassen Sie sie vor dem Wiedereinbau vollständig trocknen.
  • Page 25 Transparente Ablage Entriegeln Anheben Schieben Sie die Verriegelung nach rechts Reinigen Sie sie mit Wasser oder einem Tuch, und heben Sie die transparente Ablage nach und trocknen Sie sie gründlich ab, bevor Sie sie oben an, um sie zu entfernen. wieder einbauen.
  • Page 26 Störungsbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung 1. Kein Strom 1. Gerät aufladen 2. Automatischer 2. Nach dem Abkühlen neu Gerät funktioniert nicht Überhitzungsschutz starten Setzen Sie den Trockenfilter Der Trockenfilter wurde ein oder reinigen Sie ihn und Schwache Saugleistung nicht eingesetzt oder er ist lassen Sie ihn vollständig verschmutzt trocknen...
  • Page 27 Gesetze festgelegt ist, je nachdem, welcher Zeitraum länger ist. DECKUNG • Ihr Tineco-Gerät hat eine 2-jährige Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler, wenn es für den privaten Haushalt gemäß der Tineco-Bedienungsanleitung verwendet wird. Für Motorzubehör und Batterien, die separat erworben wurden, gilt eine 1-jährige Garantie.
  • Page 28 Garantie in Anspruch zu nehmen, müssen Sie Ihre Seriennummer und den Original-Kaufbeleg mit dem Kaufdatum und der Bestellnummer bereitstellen. Die ganze Arbeit wird von Tineco oder einem autorisierten Kundendienst ausgeführt. Ersetzte defekte Teile werden Eigentum von Tineco. Eine Reparatur im Rahmen dieser Garantie verlängert den Zeitraum der Garantie nicht.
  • Page 29 Accessories ..................35 Assembly ..................... 36 Operation .................... 37 Maintenance ..................44 Troubleshooting .................. 49 Warranty ....................50 MORE LANGUAGES ARE AVAILABLE ON OUR OFFICIAL WEBSITE TINECO IS HERE TO HELP. www.tineco.com We’ll get back to you within 24 hours.
  • Page 30 Important Safety Instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS Household use only. For indoor use only. When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, includ- ing the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS APPLIANCE). Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING –...
  • Page 31 Such preventive safety measures reduce the risk of starting the appliance accidentally. 16. Charging only with the charging dock specified by Tineco. A charging dock that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
  • Page 32 Short-circuiting the battery terminals may result in burns or a fire. 40. To reduce the risk of fire and electric shock – Use only Tineco cleaning products intended for use with this machine. Range of Usage 1.
  • Page 33 The illustration left shows the wheelie bin symbol indicating separate collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE). For EU Countries: For EU Declaration of Conformity information, please visit www.tineco.com.
  • Page 34 28-40 mins Charging Time 4-5 hrs Water Flow Rate 20-100ml/min CWT Capacity ~0.85L DWT Capacity ~0.72L Waterproof IPX4 Drying & Charging Dock Input 220-240V~ 50Hz Rated Power (charging) Rated Power (drying) 455W Output *Estimated runtime data was obtained by Tineco Laboratory.
  • Page 35 Overview A. Mode Switch J. Clean Water Tank (CWT) B. Power On/Off K. Dirty Water Tank (DWT) C. Digital Display L. Brush Roller Cover D. Dirty Water Tank Release M. Brush Roller E. Dirty Water Tank Handle N. Deodorizing & Cleaning Solution F.
  • Page 36 C. Solution Mode Indicator J. SUCTION Mode D. WiFi Indicator K. Battery Icon E. DWT Full or Blocked L. Tineco Logo F. Dirt Monitoring Loop M. Drying Brush Roller Indicator (Blue to red according to the dirt N. Self-cleaning Icon amount) O.
  • Page 37 Removes dirt, grime, grease and tough stains from most types of hard surfaces, like tile, marble, sealed hardwood floors, and more. Always use Tineco solution in your appliance. Add one bottle cap of solution to each full tank of clean water.
  • Page 38 Assembly How to Assemble/Disassemble Note: For water tank and brush assembly, please refer to “Operation” and “Maintenance”. To assemble the handle, insert it into the In the event that the handle needs to be appliance until you hear a click. disassembled, press the spring to release the handle with a tool (like a screwdriver) and lift the released handle from the appliance.
  • Page 39 Floor Washer • Before first use, please charge the appliance for 4-5 hours (refer to “Charging Instructions” for details). * Based on results from Tineco lab tests. Lab temperature 39.2°F (4°C) ~ 104°F (40°C). Tips: • Solution mode/ Water Only mode: Appliance starts with Solution mode by default.
  • Page 40 Stop Working Start Again The appliance will stop working when put upright Place the appliance on the charging dock and start running again when reclined. vertically after use for recharge and storage. * Do not recline more than 142° to avoid water leakage.
  • Page 41 Warning: • Only charge the appliance with the charger supplied by Tineco. • During long periods of not being used, the appliance must be charged once every 3 months for optimal performance. It may take 4-5 hours for a full charge.
  • Page 42 Cleaning Mode Selection AUTO Mode • In AUTO mode, the iLoop sensor automatically detects how dirty the floor is and applies the appropriate amount of detergent and suction power. • A red dirt monitoring loop indicates more dirt is detected, and a blue loop indicates less dirt is detected.
  • Page 43 Indicator When in Use Off: motor malfunction, battery malfunction, charging abnormality. Solid blue light: dirt sensor malfunction or blocked. Indicator blinking: DWT is full or channel has a blockage. Indicator blinking: CWT is empty. Indicator blinking: brush roller has a blockage. Illuminated: WiFi has successfully connected.
  • Page 44 • Estimated data was obtained by Tineco Laboratory using ambient temperatures ranging from 39.2°F (4°C) to 104°F (40°C). All the functions can be performed using the Tineco app. Download the Tineco app from App Store, Google Play and Tineco Official Site.
  • Page 45 Voice Prompt (Contents may vary, please in kind prevail.) Status Reminder Voice prompts on Voice prompts on. Voice prompts off Voice prompts off. Auto mode by default Auto mode. Switch to Suction mode Suction mode. Switch to Max mode Max mode. Battery level: 10~20% Battery low.
  • Page 46 Maintenance Note: • For optimal performance and to prevent odors, always clean and dry DWT, filters, brush roller, brush roller cover completely after each use. • Please make sure each part is installed correctly or the appliance may not work properly. •...
  • Page 47 Dirty Water Tank • When dirty water reaches the Max line, the appliance will stop working and show a reminder on the display and play a voice prompt. • Pull up the tank lid to empty the DWT. Use the cleaning tool to remove remaining debris. Rinse the inside of the DWT and place back into the appliance.
  • Page 48 Brush Roller Self-cleaning 1. Place the appliance on the charging dock after use, the sensor will auto-detect the level of dirt. 2. When you hear the voice prompt “please start self cleaning”, press the self-cleaning button and begin the process. 3.
  • Page 49 Brush Roller Remove the brush roller by grabbing the Use the cleaning tool to remove the hair brush roller tab and pulling out. and debris wrapped around the roller and rinse the roller with water, and allow it to dry completely before reinstalling.
  • Page 50 Transparent Tray Unlock Lift Move the lock latch to the right, then lift the Clean with water or a towel, and thoroughly dry transparent tray upwards to remove it. before reinstalling. Note: • Do not directly rinse the drying & charging dock with water. Remove the transparent tray separately for cleaning.
  • Page 51 Troubleshooting Problem Possible cause Solution 1. No power 1. Charge the appliance The appliance does not turn 2. Auto protection for 2. Restart after cooling down overheating The dry filter is not installed, or Install the dry filter or clean and Weak suction the dry filter is dirty allow it to dry completely...
  • Page 52 WHAT IS COVERED? • Your Tineco appliance has a 2-year warranty against original defects in material and workmanship, when used for private household purposes in accordance with the Tineco Instruction Manual. Motorized accessories and battery bought separately come with a 1-year warranty.
  • Page 53 All work will be carried out by Tineco or its authorized agency. Any replaced defective parts will become the property of Tineco.
  • Page 54 Accesorios ................... 61 Montaje ....................62 Funcionamiento .................. 63 Mantenimiento ................... 70 Resolución de problemas ..............75 Garantía ....................77 MÁS IDIOMAS DISPONIBLES EN NUESTRA PÁGINA WEB OFICIAL TINECO ESTÁ AQUÍ PARA AYUDAR. www.tineco.com Nos pondremos en contacto dentro de 24 horas.
  • Page 55 Medidas importantes de seguridad CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Solo para uso doméstico. Solo para uso en interiores. Al usar aparatos eléctricos, se debe seguir siempre una serie de medidas básicas de seguridad, entre ellas las que se indican a continuación. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. De no seguir todas las advertencias e instrucciones, se podrían producir descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
  • Page 56 Tales medidas preventivas disminuyen el riesgo de poner el aparato en funcionamiento por accidente. 16. Cargue únicamente con la base de carga especificada por Tineco. Una base de carga adecuada para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio si se utiliza con otro tipo de batería.
  • Page 57 Cortocircuitar los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio. 40. Utilice solo productos de limpieza Tineco destinados al uso con esta máquina para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica.
  • Page 58 Acerca de la solución de limpieza ADVERTENCIA – Utilice solo una solución de limpieza Tineco destinada al uso con esta máquina para evitar el riesgo de incendio y descarga eléctrica. 2. Si accede al motor una cantidad importante de solución de limpieza, podría dañar el aparato.
  • Page 59 (RAEE) deben desecharse por separado. Para países de la UE: Para consultar la información de la Declaración de conformidad de la UE, visite www.tineco.com. Símbolos: Lea el manual de instrucciones Solo para uso en interiores...
  • Page 60 Resistente al agua IPX4 Muelle de carga y secado Entrada 220-240 V~, 50 Hz Potencia nominal (carga) 30 W Potencia nominal (secado) 455 W Salida 30 V *Los datos de tiempo de funcionamiento estimados se han obtenido en un laboratorio Tineco.
  • Page 61 Descripción general A. Modo interruptor I. Tubo B. Encendido/apagado J. Depósito de agua limpia (DAL) C. Pantalla digital K. Depósito de agua sucia (DAS) D. Liberación del depósito de agua L. Cubierta del cepillo de rodillo sucia M. Cepillo de rodillo E.
  • Page 62 J. Modo SUCTION D. Indicador de Wi-Fi K. Icono de batería E. DAS lleno o bloqueado L. Logotipo de Tineco F. Bucle de control de suciedad M. Indicador del rodillo del (azul o rojo según la cantidad de cepillo de secado suciedad) N.
  • Page 63 Accesorios Nota: Los accesorios pueden variar según el mercado. Si necesita más accesorios, visite www.tineco.com o store.tineco.com. Solución de limpieza y antiolores Elimina la suciedad, la suciedad adherida, la grasa y las manchas difíciles de casi todas las superficies duras, como azulejos, mármol, suelos de madera dura barnizados, etc.
  • Page 64 Montaje Montaje/desmontaje Nota: Para obtener información sobre el conjunto del cepillo y el depósito de agua, consulte los apartados de "Funcionamiento" y "Mantenimiento". Para montar el asa, insértela en el aparato En caso de que se deba desmontar el asa, hasta que oiga un chasquido.
  • Page 65 Limpiador de suelos • Antes de utilizar el aparato por primera vez, cárguelo de 4-5 horas (consulte “Instrucciones de carga” para obtener más información). * Basado en los resultados de las pruebas de laboratorio de Tineco. Temperatura de laboratorio: 4 °C-40 °C. Consejo: •...
  • Page 66 Deja de funcionar Vuelve a funcionar El aparato dejará de funcionar cuando se Después del uso, coloque el aparato en la coloque en posición vertical y volverá a base de carga en vertical para recargarlo y funcionar cuando se recline. guardarlo.
  • Page 67 Advertencia: • Cargue el aparato únicamente con el cargador suministrado por Tineco. • Si el aparato va a estar mucho tiempo sin ser utilizado, cárguelo una vez cada 3 meses para un rendimiento óptimo.
  • Page 68 Selección del modo de limpieza Modo AUTO • En el modo AUTO, el sensor iLoop detecta automáticamente la suciedad del suelo y aplica la cantidad de detergente y la potencia de succión adecuadas. • Si el bucle de control de suciedad es de color rojo, indica que se detecta más suciedad y, si es azul, se detecta menos suciedad.
  • Page 69 Indicador Durante el uso Apagado: mal funcionamiento del motor, mal funcionamiento de la batería, anomalía de carga. Luz azul fija: el sensor de suciedad está averiado o bloqueado. Indicador parpadeante: el depósito de agua sucia está lleno o el canal está bloqueado. Indicador parpadeante: DAL vacío.
  • Page 70 Después de 5 minutos: todos los indicadores luminosos se apagan. Tiempo de carga • Una carga completa tarda unas 4-5 horas. • Los datos estimados se han obtenido en un laboratorio Tineco con temperaturas ambiente de entre 39,2 °F (4 °C) y 104 °F (40 °C). Aplicación Todas las funciones se pueden realizar con la aplicación Tineco.
  • Page 71 Indicación de voz (el contenido puede variar, el modelo real prevalecerá) Estado Recordatorio Indicaciones de voz activadas Indicaciones de voz activadas. Indicaciones de voz desactivadas Indicaciones de voz desactivadas. Modo Auto de forma predeterminada Modo Auto. Cambia al modo Suction Modo Suction.
  • Page 72 Mantenimiento Nota: • Para un rendimiento óptimo y evitar olores, limpie y seque siempre el DAS, los filtros, el cepillo de rodillo y la cubierta del rodillo de cepillo completamente después de cada uso. • Asegúrese de que todas las piezas están colocadas correctamente, ya que de lo contrario es posible que el aparato no funcione correctamente.
  • Page 73 Depósito de agua sucia • Cuando el agua sucia llega a la línea de nivel máximo, el aparato deja de funcionar, muestra un recordatorio en la pantalla y reproduce un aviso de voz. • Tire hacia arriba de la tapa del depósito para vaciar el DAS. Utilice la herramienta de limpieza para eliminar los residuos restantes.
  • Page 74 Autolimpieza del cepillo de rodillo 1. Coloque el aparato en la base de carga después de utilizarlo, el sensor detectará automáticamente el nivel de suciedad. 2. Cuando oiga la indicación de voz "Por favor, inicie la autolimpieza", pulse el botón de autolimpieza e inicie el proceso.
  • Page 75 Cepillo de rodillo Para retirar el cepillo de rodillo, sujete la Utilice la herramienta de limpieza para eliminar lengüeta del cepillo de rodillo y tire hacia el pelo y los residuos que envuelven el fuera. rodillo, aclárelo con agua y deje que se seque completamente antes de volver a instalarlo.
  • Page 76 Bandeja transparente Desbloquear Elevar Mueva el pestillo de bloqueo hacia la Límpiela con agua o con una toalla y séquela derecha y, a continuación, levante la bandeja bien antes de volver a instalarla. transparente para extraerla. Nota: • No enjuague directamente la base de secado y carga con agua. Retire la bandeja transparente por separado para limpiarla.
  • Page 77 Resolución de problemas Problema Posible causa Solución 1. No tiene suministro eléctrico 1. Cargue el aparato 2. Protección automática para 2. Vuélvalo a encender una vez El aparato no se enciende sobrecalentamiento frío El filtro seco no está instalado o Instale el filtro seco o límpielo y Succión débil está...
  • Page 78 Nota: Si la guía de resolución de problemas no incluye una solución, visite nuestro sitio web www.tineco.com para recibir más ayuda.
  • Page 79 ¿CUÁL ES LA COBERTURA? • El aparato Tineco tiene una garantía de 2 años contra defectos originales en materiales y mano de obra, cuando se usa para fines domésticos privados de acuerdo con el manual de instrucciones de Tineco.
  • Page 80 Todo trabajo será responsabilidad de Tineco o de algún agente autorizado. Cualquier pieza defectuosa reemplazada pasará a ser propiedad de Tineco.
  • Page 81 Accessoires ..................88 Assemblage ..................89 Fonctionnement ................. 90 Entretien ....................97 Guide de dépannage ............... 102 Garantie ..................... 104 D’AUTRES LANGUES SONT DISPONIBLES SUR NOTRE SITE OFFICIEL TINECO EST LÀ POUR VOUS AIDER. www.tineco.com Nous vous répondrons dans les 24 heures.
  • Page 82 Consignes de sécurité importantes CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Usage domestique exclusivement. Cet appareil est conçu pour un usage en intérieur uniquement. Lorsque vous utilisez un appareil électrique, veuillez respecter les précautions de sécuri- té élémentaires, notamment celles indiquées ci-dessous : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION (DE CET APPAREIL). Le non-respect des consignes de sécurité...
  • Page 83 Ces mesures de sécurité permettent de réduire les risques de démarrage accidentel de l’appareil. 16. Charger uniquement avec la station de recharge spécifiée par Tineco. Une station de recharge adaptée à un seul type de batterie peut présenter un risque d’incendie s’il est utilisé...
  • Page 84 34. Toutes les données et instructions techniques de ce manuel sont basées sur les résultats des tests effectués en laboratoire par Tineco ou des tiers désignés. La société se réserve tous les droits pour les explications finales.
  • Page 85 À propos de la solution de nettoyage AVERTISSEMENT  – Pour réduire le risque d’incendie et d’électrocution – Utilisez uniquement la solution de nettoyage Tineco destinée à être utilisée avec cette machine. 2. Une grande quantité de solution de nettoyage pénétrant dans le moteur peut endommager l’appareil.
  • Page 86 L’illustration de gauche montre le symbole de la trémie indiquant la collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Pour les pays de l’UE uniquement : Pour plus d’informations sur la déclaration de conformité UE, veuillez visiter www.tineco.com. Symboles : Lire le manuel d’instructions Cet appareil est conçu pour un usage en intérieur...
  • Page 87 Capacité du RES environ 0,72 L Étanchéité IPX4 Station de séchage et de recharge Entrée 220-240 V~, 50 Hz Puissance nominale (charge) 30 W Puissance nominale (séchage) 455 W Sortie 30 V 1 A *Les estimations de l’autonomie ont été obtenues par un laboratoire Tineco.
  • Page 88 Présentation A. Sélecteur de mode J. Réservoir d’eau propre (REP) B. Marche/arrêt K. Réservoir d’eau sale (RES) C. Affichage numérique L. Couvercle du rouleau brosse D. Déverrouillage du réservoir d’eau sale M. Rouleau brosse E. Poignée du réservoir d’eau sale N.
  • Page 89 C. Indicateur de mode de solution J. Mode SUCTION D. Indicateur Wi-Fi K. Icône batterie E. RES plein ou bloqué L. Logo Tineco F. Boucle de surveillance de la M. Indicateur du séchage du saleté rouleau brosse (De bleu à rouge selon la N.
  • Page 90 Élimine la saleté, la graisse et les taches tenaces de la plupart des types de surfaces dures, comme le carrelage, le marbre, le parquet, etc. Utilisez toujours la solution Tineco avec votre appareil. Ajouter un bouchon de flacon de solution dans le réservoir d’eau propre.
  • Page 91 Assemblage Comment assembler/désassembler l’appareil Remarque : Pour l’ensemble constitué du réservoir d’eau et de la brosse, reportez-vous aux sections « Fonctionnement » et « Entretien ». Pour fixer la poignée, insérez-la dans Dans le cas où la poignée doit être démontée, l’appareil jusqu’à ce que vous entendiez appuyez sur le ressort pour libérer la poignée à...
  • Page 92 • Avant la première utilisation, veuillez charger l’appareil pendant 4 à 5 heures (reportez-vous à la section « Instructions de chargement » pour plus de détails). * Basé sur les résultats des tests de laboratoire Tineco. Température de laboratoire 4 °C à 40 °C. Conseils : • Mode Solution/Mode Eau seulement : L’appareil démarre en mode Solution par...
  • Page 93 Cesse de fonctionner Recommencer L’appareil s’arrêtera de fonctionner en position Placez l’appareil verticalement sur la station verticale et recommencera à fonctionner de recharge après utilisation pour le recharger lorsque vous l’inclinerez. et le ranger. * Ne l’inclinez pas de plus de 142° pour éviter toute fuite d’eau.
  • Page 94 Avertissement : • Chargez l’appareil uniquement avec le chargeur fourni par Tineco. • Pendant de longues périodes de non-utilisation, l’appareil doit être chargé une fois tous les 3 mois pour des performances optimales. Une charge complète nécessite environ 4 à 5 heures.
  • Page 95 Sélection du mode de nettoyage Mode AUTO • En mode AUTO, le capteur iLoop détecte automatiquement le degré de salissure du sol et applique la quantité appropriée de détergent et la puissance d’aspiration adaptée. • Une boucle rouge de surveillance de la saleté indique qu’une plus grande quantité...
  • Page 96 Voyant En cours d’utilisation Éteint : dysfonctionnement du moteur, dysfonctionnement de la batterie, anomalie de charge. Voyant bleu fixe : dysfonctionnement ou blocage du capteur de saleté. Voyant clignotant : le RES est plein ou le canal est bloqué. Voyant clignotant : le REP est vide. Voyant clignotant : le rouleau brosse est obstrué.
  • Page 97 Après 5 minutes : tous les voyants s’éteignent. Durée de la recharge • Il faut environ 4 à 5 h pour recharger complètement la batterie. • Les données estimées ont été obtenues par un laboratoire Tineco à des températures ambiantes allant de 4 à 40 °C. Application Toutes les fonctions peuvent être activées à...
  • Page 98 Invite vocale (le contenu peut varier, veuillez noter que l’invite vocale réelle prévaut.) État Rappel Invites vocales activées Invites vocales activées. Invites vocales désactivées Invites vocales désactivées. Mode Auto par défaut Mode Auto. Passer en mode Suction Mode Suction. Passer en mode Max Mode Max.
  • Page 99 Entretien Remarque : • Pour obtenir des performances optimales et éviter les odeurs, nettoyez et séchez toujours complètement le RES, les filtres, le rouleau brosse et le couvercle du rouleau brosse après chaque utilisation. • Assurez-vous que chaque pièce est correctement installée, sinon l’appareil peut ne pas fonctionner correctement.
  • Page 100 Réservoir d’eau sale • Lorsque l’eau sale atteint la ligne Max, l’appareil cesse de fonctionner, affiche un rappel et émet une invite vocale. • Tirez le couvercle du réservoir vers le haut pour vider le RES. Utilisez l’outil de nettoyage pour éliminer les débris restants.
  • Page 101 Nettoyage automatique du rouleau brosse 1. Placez l’appareil sur la station de recharge après l’utilisation, le capteur détecte automatiquement le niveau de saleté. 2. Lorsque vous entendez l’invite vocale « Veuillez commencer le cycle de nettoyage automatique », appuyez sur le bouton de nettoyage automatique et démarrez le processus.
  • Page 102 Rouleau brosse Retirez le rouleau brosse en saisissant la Utilisez l’outil de nettoyage pour retirer les languette et en la sortant. cheveux et les débris enroulés autour du rouleau, puis rincez le rouleau à l’eau et laissez-le sécher complètement avant de le réinstaller.
  • Page 103 Plateau transparent Déverrouiller Soulever Déplacez le loquet de verrouillage vers la Nettoyez-le avec de l’eau ou une serviette, et droite, puis soulevez le plateau transparent séchez-le soigneusement avant de le réinstaller. pour le retirer. Remarque : • Ne rincez pas directement la station de recharge et de séchage avec de l’eau. Retirez le plateau transparent séparément pour le nettoyer.
  • Page 104 Guide de dépannage Problème Cause possible Solution 1. Pas d’alimentation 1. Chargez l’appareil 2. Protection automatique 2. Redémarrez après L’appareil ne s’allume pas contre la surchauffe refroidissement de l’appareil Installez le filtre sec ou Le filtre sel n’est pas installé ou Aspiration faible nettoyez-le et laissez-le sécher est sale...
  • Page 105 Remarque : Si le guide de dépannage ci-dessus ne fournit pas de solution, veuillez consulter notre site Web www.tineco.com pour plus d’aide.
  • Page 106 étant retenue. CE QUI EST COUVERT • Votre appareil Tineco bénéficie d’une garantie de 2 ans contre les défauts d’origine du matériel et de fabrication, lorsqu’il est utilisé à des fins domestiques conformément au manuel d’utilisation de Tineco.
  • Page 107 Tous les travaux seront effectués par Tineco ou ses agences agréées. Toute pièce défectueuse remplacée deviendra la propriété de Tineco.
  • Page 108 Panoramica ..................113 Accessori ................... 115 Assemblaggio ................... 116 Funzionamento ................. 117 Manutenzione ................... 124 Risoluzione dei problemi ..............129 Garanzia ..................... 131 ALTRE LINGUE SONO DISPONIBILI SUL NOSTRO SITO UFFICIALE TINECO È DISPONIBILE PER FORNIRE ASSISTENZA. Risponderemo entro 24 ore. www.tineco.com...
  • Page 109 Avvertenze di sicurezza importanti CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Per il solo uso domestico. Per il solo uso in ambienti interni. Durante l'uso di un apparecchio elettrico è necessario rispettare alcune precauzioni di base, tra cui le seguenti: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L'APPARECCHIO. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni comporta il rischio di scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
  • Page 110 Tali precauzioni riducono il rischio di avvio involontario dell'apparecchio. 16. Ricaricare solo con la base di ricarica specificata da Tineco. Una base di ricarica adatta a un certo tipo di gruppo batteria comporta il rischio di incendio se utilizzata con un gruppo batteria di tipo diverso.
  • Page 111 34. Tutti i dati e le istruzioni tecniche contenuti nel presente manuale si basano sui risultati dei test di laboratorio di Tineco o di terze parti designate. L'azienda si riserva tutti i diritti per le spiegazioni finali. 35. La spina deve essere rimossa dalla presa prima della pulizia o della manutenzione dell'apparecchio.
  • Page 112 Informazioni sulla soluzione detergente AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendi e scosse elettriche, utilizzare solo la soluzione detergente Tineco progettata per l'uso con questa macchina. 2. La penetrazione di una grande quantità di soluzione detergente nel motore può causare danni all'apparecchio.
  • Page 113 L'illustrazione a sinistra mostra il simbolo del bidone dei rifiuti che indica la raccolta differenziata dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per i Paesi dell'UE: Per informazioni sulla Dichiarazione di conformità UE, visitare il sito www.tineco.com. Simboli: Leggere il manuale d'istruzioni Per il solo uso in ambienti interni...
  • Page 114 Capacità serbatoio dell'acqua sporca ~0,72 l Impermeabile IPX4 Base di asciugatura e ricarica Ingresso 220-240 V~ 50 Hz Potenza nominale (ricarica) 30 W Potenza nominale (asciugatura) 455 W Uscita 30 V *I dati sul tempo di funzionamento sono stati ottenuti dai laboratori Tineco.
  • Page 115 Panoramica A. Cambio modalità I. Tubo B. Accensione/Spegnimento J. Serbatoio dell'acqua pulita C. Display digitale K. Serbatoio dell'acqua sporca D. Rilascio del serbatoio dell'acqua L. Coperchio del rullo della spazzola sporca M. Rullo della spazzola E. Impugnatura del serbatoio dell'acqua N.
  • Page 116 J. Modalità SUCTION D. Indicatore Wi-Fi K. Icona della batteria E. Serbatoio dell'acqua sporca pieno o bloccato L. Logo Tineco F. Circuito di monitoraggio dello M. Indicatore del rullo della sporco spazzola per asciugatura (da blu a rosso in base alla N.
  • Page 117 Rimuove sporco, sporcizia, grasso e macchie difficili dalla maggior parte delle superfici dure, come piastrelle, marmo, pavimenti in legno sigillato e altro ancora. Utilizzare sempre la soluzione Tineco nell'apparecchio. Aggiungere un tappo del flacone della soluzione a ogni serbatoio pieno di acqua pulita.
  • Page 118 Assemblaggio Assemblaggio/Disassemblaggio Nota: Per il gruppo serbatoio dell'acqua e spazzola, vedere "Funzionamento" e "Manutenzione". Per assemblare l'impugnatura, inserirla Nel caso in cui sia necessario smontare nell'apparecchio finché non si sente l'impugnatura, premere la molla per sbloccare un "clic". l'impugnatura con un attrezzo (come un cacciavite) e sollevarla dall'apparecchio una volta rilasciata.
  • Page 119 Lavaggio pavimenti • Prima del primo utilizzo, ricaricare l'apparecchio per 4-5 ore (per ulteriori informazioni, fare riferimento a "Istruzioni per la ricarica"). * In base ai risultati dei laboratori Tineco. Temperatura del laboratorio 4 °C~40 °C. Suggerimenti: • Modalità soluzione/solo acqua: L'apparecchio si avvia in modalità...
  • Page 120 Interrompi funzionamento Avvia di nuovo L'apparecchio smetterà di funzionare quando Dopo l'uso, posizionare l'apparecchio sulla posto in posizione verticale e riprenderà a base di ricarica in posizione verticale per funzionare quando lo si reclina. ricaricarlo e riporlo. * Non reclinare l'apparecchio di oltre 142° in modo da evitare perdite d'acqua.
  • Page 121 Avvertenza: • Ricaricare l'apparecchio solo con il caricabatterie fornito da Tineco. • Durante lunghi periodi di inattività, l'apparecchio deve essere ricaricato una volta ogni 3 mesi per ottenere prestazioni ottimali. La ricarica completa potrebbe richiedere 4-5 ore.
  • Page 122 Selezione della modalità di pulizia Modalità AUTO • In modalità AUTO, il sensore iLoop rileva automaticamente la presenza di sporco sul pavimento e applica la quantità di detergente e la potenza di aspirazione appropriate. • Una spia rossa del circuito di monitoraggio dello sporco indica la presenza di sporco eccessivo e una spia blu indica la presenza di sporco minore.
  • Page 123 Indicatore Quando in uso Spento: malfunzionamento del motore, malfunzionamento della batteria, anomalia di carica. Spia blu fissa: sensore di sporco difettoso o bloccato. Indicatore lampeggiante: il serbatoio dell'acqua sporca è pieno o il canale è bloccato. Indicatore lampeggiante: il serbatoio dell'acqua pulita è vuoto. Indicatore lampeggiante: il rullo della spazzola presenta un blocco.
  • Page 124 Tempo di ricarica • Una ricarica completa richiede circa 4-5 ore. • I dati stimati sono stati ottenuti da un laboratorio Tineco utilizzando temperature ambiente comprese tra 4 °C e 40 °C. Tutte le funzioni possono essere eseguite tramite l'app Tineco. Scaricare l'app Tineco dall'App Store, da Google Play e dal sito ufficiale di Tineco.
  • Page 125 Messaggio vocale (i contenuti possono variare in base al tipo). Stato Promemoria Messaggi vocali attivati Messaggi vocali attivati. Messaggi vocali disattivati Messaggi vocali disattivati. Modalità Auto per impostazione predefinita Modalità Auto. Passare alla modalità Suction Modalità Suction. Passare alla modalità Max Modalità...
  • Page 126 Manutenzione Nota: • Per raggiungere prestazioni ottimali e per evitare odori sgradevoli, pulire e asciugare sempre il serbatoio dell'acqua sporca, i filtri, il rullo della spazzola, il coperchio del rullo della spazzola completamente dopo ogni uso. • Assicurarsi che ogni componente sia installato correttamente, altrimenti l'apparecchio potrebbe non funzionare nel modo corretto.
  • Page 127 Serbatoio dell'acqua sporca • Quando l'acqua sporca raggiunge la linea MAX, l'apparecchio smette di funzionare e sul display viene visualizzato un promemoria e riprodotto un messaggio vocale. • Sollevare il coperchio del serbatoio per svuotare il serbatoio dell'acqua sporca. Utilizzare lo strumento di pulizia per rimuovere i residui rimanenti.
  • Page 128 Pulizia automatica del rullo della spazzola 1. Dopo l'uso, posizionare l'apparecchio sulla base di ricarica; il sensore rileva automaticamente il livello di sporco. 2. Quando si sente il messaggio vocale "avvia pulizia automatica", premere il pulsante di pulizia automatica e inizia il processo. 3.
  • Page 129 Rullo della spazzola Rimuovere il rullo della spazzola afferrando la Utilizzare lo strumento di pulizia per rimuovere corrispettiva linguetta ed estraendola. peli e detriti avvolti attorno al rullo, sciacquare il rullo con acqua e lasciarlo asciugare completamente prima di reinstallarlo. Rimuovere peli e detriti dalla camera del Sostituire il rullo della spazzola inserendone rullo della spazzola e dall'apertura con lo...
  • Page 130 Vassoio trasparente Sbloccare Sollevare Spostare il fermo di blocco verso destra, Pulirlo con acqua o con un asciugamano e quindi sollevare il vassoio trasparente verso asciugarlo accuratamente prima di reinstallarlo. l'alto per rimuoverlo. Nota: • Non sciacquare direttamente la base di asciugatura e ricarica con acqua. Rimuovere separatamente il vassoio trasparente per la pulizia.
  • Page 131 Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione 1. Alimentazione assente 1. Ricaricare l'apparecchio 2. Protezione automatica contro 2. Lasciare che l'apparecchio si L'apparecchio non si accende il surriscaldamento raffreddi, quindi riaccenderlo Installare il filtro a secco o Il filtro a secco non è installato Debole potenza di aspirazione pulirlo e lasciarlo asciugare o è...
  • Page 132 Il vassoio trasparente non è sua estremità anteriore in cade installato correttamente posizione, quindi premere l'estremità posteriore verso il basso Nota: Se la precedente guida alla risoluzione dei problemi non fornisce una soluzione, visitare il nostro sito web www.tineco.com per ricevere ulteriore supporto.
  • Page 133 CHE COSA COPRE LA GARANZIA? • Questo apparecchio Tineco è coperto da una garanzia di 2 anno contro difetti di materiali e fabbricazione, se utilizzato in ambito privato domestico e conformemente al manuale d'istruzioni Tineco.
  • Page 134 Garanzia limitata, è necessario fornire il numero di serie e la ricevuta originale dell'acquisto recante la data di acquisto e il numero d'ordine. Tutte le riparazioni verranno effettuate da Tineco o da un suo agente autorizzato. Tutte le parti difettose sostituite diventeranno di proprietà di Tineco.
  • Page 135 Accessoires ..................142 Montage .................... 143 Werking ..................... 144 Onderhoud ..................151 Probleemoplossing ................156 Garantie ..................... 158 MEER TALEN ZIJN BESCHIKBAAR OP ONZE OFFICIËLE WEBSITE TINECO IS HIER OM TE HELPEN. www.tineco.com We nemen binnen 24 uur contact met u op.
  • Page 136 Belangrijke veiligheidsinstructies BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Alleen voor huishoudelijk gebruik. Alleen voor gebruik binnenshuis. Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd basisvoorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder de volgende: LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK (DIT APPARAAT). Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
  • Page 137 Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het apparaat per ongeluk wordt gestart. 16. Laad alleen op met het laadstation dat is gespecificeerd door Tineco. Een laadstation dat geschikt is voor een bepaald type batterijpack, kan brandgevaar opleveren bij gebruik met een andere batterijpack.
  • Page 138 34. Alle gegevens en technische instructies van deze handleiding zijn gebaseerd op resultaten van laboratoriumtests van Tineco of aangewezen derden. Het bedrijf behoudt zich alle rechten voor op definitieve toelichtingen. 35. De stekker moet uit het stopcontact worden gehaald voordat u het apparaat reinigt of onderhoudt.
  • Page 139 Over reinigingsoplossing WAARSCHUWING – Om het risico van brand en elektrische schokken te verminderen - Gebruik alleen Tineco-schoonmaakmiddel dat ontworpen is voor gebruik met deze machine. 2. Een grote hoeveelheid reinigingsoplossing die in de motor terechtkomt, kan schade aan het apparaat veroorzaken.
  • Page 140 De afbeelding links toont het stofbaksymbool voor gescheiden inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Voor EU-landen: Ga voor informatie over de EU-conformiteitsverklaring naar www.tineco.com. Symbolen: Lees de instructiehandleiding Alleen voor gebruik binnenshuis Gelijkstroom...
  • Page 141 Oplaadtijd 4-5 uur Waterstroomsnelheid 20-100 ml/min CWT-capaciteit ~0,85 L DWT-capaciteit ~0,72 L Waterproof IPX4 Droog-en laadstation Invoer 220-240 V~ 50 Hz Nominaal vermogen (laden) 30 W Nominaal vermogen (drogen) 455 W Uitgang *De geschatte looptijdgegevens werden verkregen door een Tineco-laboratorium.
  • Page 142 Overzicht A. Modusschakelaar J. Schoonwatertank (CWT) B. Stroom aan/uit K. Vuilwatertank (DWT) C. Digitaal display L. Deksel van de borstelrol D. Vrijgave vuilwatertank M. Borstelrol E. Handgreep vuilwatertank N. Ontgeurings- & reinigingsoplossing F. Led-koplampen O. Reinigingstool G. Knop zelfreiniging P. Droogfilter H.
  • Page 143 B. Indicator batterijniveau I. Indicator verwarde borstelrol C. Indicator oplossingsmodus J. SUCTION-modus D. Wifi-indicator K. Batterijpictogram E. DWT vol of geblokkeerd L. Tineco-logo F. Vuilbewakingslus M. Indicator droogborstelrol (Blauw naar rood volgens de N. Pictogram zelfreiniging hoeveelheid vuil) O. MAX-modus...
  • Page 144 Verwijdert vuil, roet, vet en hardnekkige vlekken van de meeste soorten harde oppervlakken, zoals tegels, marmer, verzegelde hardhouten vloeren en meer. Gebruik altijd de Tineco-oplossing in uw apparaat. Voeg een flesje oplossing toe aan elke volle tank met schoon water.
  • Page 145 Montage Hoe te monteren/demonteren Opmerking: Raadpleeg "Werking" en "Onderhoud" voor de montage van de watertank en de borstel. Om de handgreep te monteren, steekt u Indien de handgreep moet worden deze in het apparaat totdat u een klik hoort. gedemonteerd, drukt u met een werktuig (zoals een schroevendraaier) op de veer om de handgreep te ontgrendelen en tilt u de losgemaakte handgreep uit het apparaat.
  • Page 146 Voorbereiden voor gebruik Vloerwasser • Laad het apparaat voor het eerste gebruik 4-5 uur op (zie "Oplaadinstructies" voor details). * Gebaseerd op resultaten van Tineco laboratoriumtests. Laboratorium temperatuur 4 °C ~ 40 °C. Tips: • Oplossingsmodus/modus Alleen water: Het apparaat start standaard met de Oplossingsmodus.
  • Page 147 Stoppen met werken Opnieuw starten Het apparaat stopt met werken als het rechtop Plaats het apparaat na gebruik verticaal op wordt gezet en begint weer te werken als u het oplaadstation om het op te laden en op achterover leunt. te bergen.
  • Page 148 Waarschuwing: • Laad het apparaat alleen op met de door Tineco geleverde lader. • Als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt, moet het voor optimale prestaties elke 3 maanden worden opgeladen. Het kan 4-5 uur duren voordat de batterij volledig is opgeladen.
  • Page 149 Selectie van reinigingsmodus AUTO-modus • In de AUTO-modus detecteert de iLoop-sensor automatisch hoe vuil de vloer is en past de juiste hoeveelheid wasmiddel en zuigkracht toe. • Een rode vuilcontrolelus geeft aan dat er meer vuil is gedetecteerd en een blauwe lus geeft aan dat er minder vuil is gedetecteerd.
  • Page 150 Indicator Wanneer in gebruik Uit: motorstoring, batterijstoring, laadstoring. Continu blauw licht: vuilsensor defect of geblokkeerd. Indicator knippert: DWT is vol of het kanaal heeft een blokkering. Indicator knippert: CWT is leeg. Indicator knippert: borstelroller heeft een verstopping. Verlicht: Wifi is succesvol verbonden. Knipperend: Wifi is verbonden Uit: Wifi is niet verbonden, maak verbinding met het netwerk.
  • Page 151 • Geschatte gegevens werden verkregen door een Tineco-laboratorium met gebruikmaking van omgevingstemperaturen die variëren van 4 °C tot 40 °C. Alle functies kunnen worden uitgevoerd met de Tineco-app. Download de Tineco app in de App Store, Google Play en de officiële site van Tineco.
  • Page 152 Gesproken prompt (inhoud kan variëren, gelieve in natura te prevaleren.) Status Herinnering Gesproken prompt ingeschakeld Gesproken prompt ingeschakeld. Gesproken prompt uitgeschakeld Gesproken prompt uitgeschakeld. Auto-modus standaard Auto-modus. Overschakelen naar de Suction-modus Suction-modus. Overschakelen naar de Max-modus Max-modus. Batterijniveau: 10~20% Batterij bijna leeg. Batterijniveau: 0~10% Batterij bijna leeg.
  • Page 153 Onderhoud Opmerking: • Voor optimale prestaties en om geurtjes te voorkomen, reinig en droog DWT, filters, borstelrol, deksel borstelrol altijd volledig na elk gebruik. • Zorg ervoor dat elk onderdeel correct is geïnstalleerd, anders werkt het apparaat mogelijk niet correct. •...
  • Page 154 Vuilwatertank • Wanneer vuil water de max-lijn bereikt, stopt het apparaat met werken en wordt er een herinnering op het display weergegeven en wordt er een gesproken prompt afgespeeld. • Trek het tankdeksel omhoog om de DWT te legen. Gebruik het reinigingsgereedschap om achtergebleven vuil te verwijderen.
  • Page 155 Borstelrol Zelfreinigend 1. Plaats het apparaat na gebruik op het oplaadstation, de sensor detecteert automatisch de mate van vervuiling. 2. Als u de gesproken prompt "start de zelfreiniging" hoort, drukt u op de zelfreinigingsknop en begint u met het proces. 3.
  • Page 156 Borstelrol Verwijder de borstelrol door het lipje van de Gebruik het reinigingsgereedschap om de borstelrol vast te pakken en eruit te trekken. haren en het vuil rond de rol te verwijderen, spoel de rol af met water en laat hem volledig drogen voordat u hem opnieuw installeert.
  • Page 157 Transparante lade Ontgrendelen Heffen Beweeg de vergrendeling naar rechts en til Reinig het met water of een handdoek en droog de transparante lade omhoog om deze te het grondig af voordat u het opnieuw installeert. verwijderen. Opmerking: • Spoel het droog- en laadstation niet direct af met water. Verwijder de transparante lade apart voor reiniging.
  • Page 158 Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing 1. Geen stroom 1. Laad het apparaat op 2. Automatische bescherming Het apparaat gaat niet aan 2. Herstart na afkoeling tegen oververhitting Het droogfilter is niet Installeer het droogfilter of Zwakke zuigkracht geïnstalleerd of het droogfilter reinig het en laat het volledig is vuil drogen...
  • Page 159 De transparante lade is niet voorkant van de transparante valt eraf goed geïnstalleerd lade op zijn plaats en drukt u vervolgens de achterkant naar beneden Opmerking: Als de bovenstaande gids voor probleemoplossing geen oplossing biedt, bezoek dan onze website www.tineco.com voor verdere ondersteuning.
  • Page 160 WAT WORDT GEDEKT? • Uw Tineco-apparaat heeft 2 jaar garantie op originele defecten in materiaal en vakmanschap, bij gebruik voor privé-huishoudelijke doeleinden in overeenstemming met de Tineco Instructiehandleiding. Gemotoriseerde accessoires en afzonderlijk aangeschafte batterij worden geleverd met 1 jaar garantie.
  • Page 161 Alle werkzaamheden worden uitgevoerd door Tineco of een door haar geautoriseerd agentschap. Eventueel vervangen defecte onderdelen worden eigendom van Tineco. Service onder deze garantie verlengt de periode van deze garantie niet.
  • Page 162 Specyfikacja ..................166 Widok ogólny ..................167 Akcesoria ................... 169 Montaż ....................170 Obsługa ..................... 171 Konserwacja ..................178 Rozwiązywanie problemów .............. 183 Gwarancja ..................185 WIĘCEJ JĘZYKÓW JEST DOSTĘPNE W NASZEJ OFICJALNEJ WITRYNIE POMOC TINECO. www.tineco.com Odpowiemy w ciągu 24 godzin.
  • Page 163 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI Wyłącznie do użytku domowego. Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Korzystanie z urządzeń elektrycznych wymaga przestrzegania podstawowych zasad bezpieczeństwa, w tym: PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i wskazówek może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami.
  • Page 164 Powyższe środki ostrożności pozwalają ograniczyć ryzyko przypadkowego uruchomienia urządzenia. 16. Ładować tylko za pomocą stacji dokowania określonej przez firmę Tineco. Stacja dokowania odpowiednia do jednego rodzaju akumulatora może stanowić zagrożenie pożarem, jeśli zostanie użyta do innego akumulatora.
  • Page 165 33. Nie umieszczać ani nie zanurzać urządzenia w stojącej wodzie, jak i nie używać go do czyszczenia powierzchni zalanych. 34. Wszystkie dane i wskazówki techniczne zawarte w niniejszej instrukcji obsługi oparte są na testach laboratoryjnych przeprowadzonych przez Tineco lub wyznaczone podmioty trzecie. Firma zastrzega sobie prawo do udzielenia ostatecznych wskazówek.
  • Page 166 OSTRZEŻENIE — aby zmniejszyć zagrożenie pożarem i porażeniem elektrycznym — z niniejszym urządzeniem należy używać wyłącznie roztworu czyszczących firmy Tineco. 2. Przedostanie się dużej ilości środka czyszczącego do silnika może spowodować uszkodzenie urządzenia. 3. Środek należy dodawać zgodnie ze wskazówkami w sekcji Obsługa. Zaleca się użycie dostarczonego środka czyszczącego.
  • Page 167 Na ilustracji po lewej stronie przedstawiono symbol przekreślonego kosza na śmieci, który oznacza obowiązek selektywnej zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (ZSEE). Kraje UE Informacje na temat Europejskiej deklaracji zgodności można uzyskać, odwiedzając witrynę www.tineco.com. Symbole Przeczytać instrukcję obsługi Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń Prąd stały...
  • Page 168 Pojemność ZCW ~0,85 l Pojemność ZBW ~0,72 l Wodoszczelność IPX4 Susząca i ładująca stacja dokowania Wejście 220-240 V~ 50 Hz Moc znamionowa (ładowanie) 30 W Moc znamionowa (suszenie) 455 W Wyjście 30 V *Oszacowanie czasu pracy uzyskane przez Tineco Laboratory.
  • Page 169 Widok ogólny A. Przełącznik trybu J. Zbiornik na czystą wodę (ZCW) B. Włączanie/wyłączanie K. Zbiornik na brudną wodę (ZBW) C. Wyświetlacz cyfrowy L. Pokrywa wałka szczotki D. Zatrzask zbiornika na brudną wodę M. Wałek szczotki E. Rączka zbiornika na brudną wodę N.
  • Page 170 C. Wskaźnik trybu roztworu J. Tryb SUCTION D. Wskaźnik Wi-Fi K. Ikona akumulatora E. Zapełnienie lub niedrożność ZBW L. Logo Tineco F. Pętla kontroli zabrudzenia M. Wskaźnik suszącego wałka szczotki (od barwy niebieskiej do czerwonej w zależności od N. Ikona samoczyszczenia zabrudzenia) O.
  • Page 171 Usuwa zanieczyszczenia, brud, tłuszcz i silne zabrudzenia z większości rodzajów twardych powierzchni, takich jak płytki, marmur, malowane podłogi drewniane i inne. W urządzeniu należy zawsze stosować środek marki Tineco. Dodać jedną nakrętkę środka do każdego pełnego zbiornika czystej wody. Wałek szczotki Miękka szczotka z włosiem, która umożliwia zarówno odkurzanie...
  • Page 172 Montaż Sposób montażu/demontażu Uwaga! Montaż zbiornika na wodę i szczotki opisano w sekcjach „Obsługa” i „Konserwacja”. Aby zamontować rączkę, należy umieścić W razie konieczności demontażu rączki, nacisnąć ją w urządzeniu i zatrzasnąć. sprężynę za pomocą odpowiedniego narzędzia (np. śrubokrętu), aby odłączyć rączkę i wyjąć ją z urządzenia.
  • Page 173 Myjka podłogowa • Przed pierwszym użyciem należy ładować urządzenie przez 4–5 godziny (więcej informacji można znaleźć w sekcji „Instrukcja ładowania”). * W oparciu o testy laboratoryjne przeprowadzone przez Tineco. Temperatura w laboratorium 4°C–40°C. Wskazówki: • Tryb środka czyszczącego / tryb samej wody.
  • Page 174 Przerwanie pracy Ponowne uruchomienie Urządzenie przestaje pracować, gdy jest Po zakończeniu pracy należy odstawić ustawione pionowo i wznawia pracę po urządzenie w pozycji pionowej na stacji odchyleniu od pionu. dokowania, aby je naładować. * Nie należy nachylać urządzenia więcej niż 142°, aby zapobiec rozlaniu wody.
  • Page 175 ściany. Ostrzeżenie • Ładować urządzenie tylko za pomocą ładowarki dostarczonej przez firmę Tineco. • Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, aby zapewnić optymalną wydajność, należy je ładować co 3 miesiące. Pełne ładowanie może trwać 4–5 godziny.
  • Page 176 Wybór trybu czyszczenia Tryb AUTO • W trybie AUTO czujnik iLoop automatycznie wykrywa stopień zabrudzenia podłogi i stosuje odpowiednią ilość detergentu i siłę ssania. • Czerwona pętla kontroli zabrudzenia oznacza wykrycie większych zabrudzeń, zaś niebieska pętla kontroli zabrudzenia oznacza wykrycie niższego stopnia zabrudzenia. W tym trybie automatycznie zapewniana jest optymalna skuteczność...
  • Page 177 Wskaźnik Podczas pracy Wyłączony: awaria napędu, awaria akumulatora, nieprawidłowe ładowanie. Świeci w kolorze niebieskim: awaria czujnika zabrudzeń lub czujnik jest zasłonięty. Wskaźnik miga: ZBW jest pełny lub kanał został zablokowany. Wskaźnik miga: ZCW jest pusty. Wskaźnik miga: blokada wałka szczotki. Podświetlony: pomyślne połączenie z siecią...
  • Page 178 Po 5 minutach: lampki wszystkich wskaźników gasną. Czas ładowania • Pełne ładowanie zajmuje około 4-5 godzin. • Dane szacunkowe uzyskane przez Tineco Laboratory w temperaturze otoczenia w zakresie od 4°C do 40°C. Aplikacja Wszystkie funkcje można obsługiwać za pomocą aplikacji Tineco. Aplikację Tineco można pobrać ze sklepu App Store, Google Play i oficjalnej strony Tineco.
  • Page 179 Komunikaty głosowe (treść może się różnić, prosimy o wyrozumiałość). Stan Przypomnienie Komunikaty głosowe włączone Komunikaty głosowe włączone. Komunikaty głosowe wyłączone Komunikaty głosowe wyłączone. Domyślne wybranie trybu Auto Tryb Auto. Przełącz na tryb Suction Tryb Suction. Przełączenie na tryb Max Tryb Max. Poziom naładowania akumulatora: 10–20% Niski poziom energii akumulatora.
  • Page 180 Konserwacja Uwaga! • Aby zapewnić optymalną wydajność i zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów, po każdym użyciu należy wyczyścić i całkowicie wysuszyć ZBW, filtry, wałek szczotki, pokrywę wałka szczotki. • Sprawdzić, czy elementy zostały poprawnie zamontowane. W przeciwnym razie urządzenie może nie działać prawidłowo. •...
  • Page 181 Zbiornik na brudną wodę • Gdy brudna woda osiągnie poziom linii Max, urządzenie przerwie pracę, wyświetli powiadomienie na wyświetlaczu i wyemituje komunikat głosowy. • Podnieść pokrywę zbiornika ZBW, aby go opróżnić. Usunąć zanieczyszczenia za pomocą narzędzia czyszczącego. Wypłukać ZBW i umieścić go w urządzeniu. Suchy filtr i separator odpadów •...
  • Page 182 Samoczyszczenie wałka szczotki 1. Po zakończeniu pracy umieścić urządzenie na stacji dokowania. Czujnik automatycznie wykryje poziom zabrudzenia. 2. Po usłyszeniu polecenia głosowego „Rozpocznij samoczyszczenie” nacisnąć przycisk samoczyszczenia, by rozpocząć proces. 3. Po zakończeniu cyklu wyemitowany zostanie komunikat głosowy „Samoczyszczenie zostało zakończone. Wyczyścić...
  • Page 183 Wałek szczotki Wyjąć wałek szczotki, chwytając go za Za pomocą narzędzia czyszczącego usunąć wypustkę i wyciągając. włosy i zanieczyszczenia owinięte wokół wałka i opłukać go wodą, po czym pozostawić do całkowitego wyschnięcia przed ponownym zamontowaniem. Za pomocą narzędzia do czyszczenia usuń Wymienić...
  • Page 184 Przezroczysta tacka Osuń blokadę Unieść Przesunąć zatrzask blokujący w prawo, a Wyczyścić wodą lub ręcznikiem i dokładnie następnie unieść przezroczystą tackę w górę osuszyć przed ponownym zamontowaniem. i ją wyjąć. Uwaga! • Suszącej i ładującej stacji dokowania nie można płukać bezpośrednio wodą. Osobno wyjąć przezroczystą...
  • Page 185 Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Środek 1. Brak zasilania 1. Ładowanie urządzenia 2. Zabezpieczenie przed 2. Uruchomić ponownie po Urządzenie nie włącza się przegrzaniem ostygnięciu Zainstalować filtr suchy lub Nie zamontowano filtra Niska moc ssania wyczyścić go i pozostawić do suchego lub jest on brudny całkowitego wyschnięcia Animowany zaplątany...
  • Page 186 Przezroczysta tacka Przezroczysta tacka nie została tackę, wcisnąć jej przód w odpada prawidłowo zainstalowana miejsce, a następnie nacisnąć jej tył w dół Uwaga! Jeżeli powyższe wskazówki nie rozwiązują problemu, zapraszamy na naszą stronę internetową www.tineco.com, gdzie można uzyskać dalsze wsparcie.
  • Page 187 CO OBEJMUJE GWARANCJA? • Urządzenie Tineco jest objęte 2-letnią gwarancją na wady materiałowe i wykonawcze, pod warunkiem, że jest użytkowane w warunkach domowych, do celów niekomercyjnych, zgodnie z instrukcją obsługi dostarczoną przez Tineco. Kupowane oddzielnie akcesoria z napędem i akumulator objęte są...
  • Page 188 Prace zostaną przeprowadzone przez firmę Tineco lub autoryzowanego przedstawiciela. Uszkodzone części, które zostaną wymienione, staną się własnością firmy Tineco. Usługa wykonana w ramach gwarancji nie wydłuża okresu gwarancji. Odwiedź stronę Tineco www.tineco.com,...
  • Page 189 Genel Bakış ..................193 Aksesuarlar ..................195 Montaj ....................196 Kullanma .................... 197 Bakım ....................204 Sorun Giderme ................. 209 Garanti ....................211 DAHA FAZLA DİL RESMİ WEB SİTEMİZDE BULUNABİLİR TINECO YARDIM ETMEK İÇİN BURADA. 24 saat içinde size geri döneceğiz. www.tineco.com...
  • Page 190 Önemli Güvenlik Talimatları BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ. Sadece ev kullanımı içindir. Yalnız iç mekanda kullanım için. Elektrikli bir cihaz kullanırken, aşağıdakiler de dahil olmak üzere her zaman temel önlem- lere uyulmalıdır: BU CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUNUZ. Uyarı ve talimatlara uyulmaması...
  • Page 191 Alınan bu tür güvenlik önlemleri, cihazın yanlışlıkla çalıştırılması riskini azaltır. 16. Sadece Tineco tarafından belirtilen şarj ünitesi ile şarj edin. Tek tip pil paketi için uygun olan şarj ünitesi, başka bir pil paketi ile kullanıldığında yangın riski oluşturabilir.
  • Page 192 UYARI – Yangın ve Elektrik Çarpma Riskini Azaltmak için – Sadece bu makineyle kullanılmak için tasarlanan Tineco temizlik solüsyonunu kullanın. 2. Motora çok miktarda temizleme solüsyonu girmesi cihaza zarar verebilir. 3. Kullanım bölümünde anlatıldığı gibi solüsyon ekleyin. Verilen temizleme solüsyonunu kullanmanızı...
  • Page 193 Cihaz Hakkında 1. Çalıştırma ve temizleme talimatlarında belirtilenler dışında cihazda değişiklik yapmayın veya onarmaya çalışmayın. 2. Cihaz, sadece ürünle birlikte verilen güç kaynağı ile kullanılmalıdır. Temizlik veya bakım işlemlerinden önce cihazın fişi prizden çekilmelidir. 3. Merdivenlerde temizlik yaparken çok dikkatli olun. 4.
  • Page 194 AB Ülkeleri için: AB Uygunluk Beyanı bilgileri için lütfen www.tineco.com adresini ziyaret edin. Semboller: Kullanım kılavuzunu okuyun Yalnız iç mekanda kullanım için Doğru akım Alternatif akım Teknik Özellikler Ürün (Cihaz) FLOOR ONE S7 SERİSİ Voltaj 25,2 V 3900 mAh Lion Nominal Güç...
  • Page 195 Genel Bakış A. Mod Değiştirme K. Kirli Su Haznesi (KSH) B. Güç Açma/Kapatma L. Fırça Silindiri Kapağı C. Dijital Ekran M. Fırça Silindiri D. Kirli Su Haznesini Çıkarma Düğmesi N. Koku Giderme ve Temizleme Solüsyonu E. Kirli Su Haznesi Kulpu O.
  • Page 196 Göstergesi B. Pil Seviyesi Göstergesi J. SUCTION Modu C. Solüsyon Modu Göstergesi K. Pil Simgesi D. WiFi Göstergesi L. Tineco Logosu E. KSH Dolu veya Tıkalı M. Kurutma Fırça Silindiri F. Toz İzleme Döngüsü Göstergesi (Kir miktarına göre maviden N. Kendi Kendini Temizleme kırmızıya)
  • Page 197 Koku Giderme ve Temizleme Solüsyonu Fayans, mermer, sızdırmaz parke zeminler ve daha birçok sert yüzey türünden kiri, pisliği, yağ ve zorlu lekeleri çıkarır. Cihazınızda her zaman Tineco solüsyonu kullanın. Her dolu temiz su deposuna bir şişe kapağı solüsyon ekleyin. Fırça Silindiri Kıllı...
  • Page 198 Montaj Nasıl Monte Edilir/Demonte Edilir Not: Su deposu ve fırça montajı için lütfen “Kullanma” ve “Bakım” bölümlerine bakın. Kulpu monte etmek için, “tık” sesi duyana Kulpun demonte edilmesi gerektiğinde, bir kadar cihaza sokun. aletle (tornavida gibi) kulpu serbest bırakmak için yaya bastırın ve serbest bırakılan kulpu cihazdan çıkarın.
  • Page 199 Kullanma Kullanıma Hazırlama Zemin Yıkayıcı • İlk kullanımdan önce lütfen cihazı 4-5 saat şarj edin (detaylar için “Şarj Talimatlarına” bakın). * Tineco laboratuvar testlerinden elde edilen sonuçlara dayanmaktadır. Laboratuvar sıcaklığı 4°C ~ 40°C. İpuçları: • Solüsyon modu/Sadece Su modu: Cihaz, varsayılan olarak Solüsyon moduyla başlar.
  • Page 200 Çalışmayı durdur Tekrar başlat Cihaz dik konuma getirildiğinde çalışmayı Şarj etme ve saklama için kullandıktan sonra durdurur, yatırdığınızda tekrar çalışmaya başlar. cihazı şarj ünitesine dikey olarak yerleştirin. * Suyun motora girerek hasar vermesini ve motorun ücretli onarılmasını önlemek için cihazı yere yatırmayın veya 142°’den fazla yatırmayın.
  • Page 201 şarj ünitesine yerleştirin. Uyarı: • Cihazı yalnızca Tineco tarafından verilen şarj cihazıyla şarj edin. • Uzun süre kullanılmadığında, optimum performans için cihaz her 3 ayda bir şarj edilmelidir. Tam şarj 4-5 saat sürebilir. • İç mekanda kuru bir yerde saklayın. Cihazı güneş ışığına veya dondurucu sıcaklıklara maruz...
  • Page 202 Temizlik Modu Seçimi AUTO Modu • AUTO modunda, iLoop sensörü zeminin ne kadar kirli olduğunu otomatik olarak algılar ve uygun miktarda deterjan ve emiş gücü uygular. • Kırmızı kir izleme döngüsü daha fazla kirin algılandığını, mavi döngü daha az kirin algılandığını gösterir. Bu mod, otomatik olarak en iyi temizlik çözeltisini sağlar.
  • Page 203 Gösterge Kullanırken Yanmıyor: motor arızası, pil arızası, şarj sırasında anormallik. Sabit mavi ışık: kir sensörü arızalı veya tıkalı. Gösterge yanıp sönüyor: KSH dolu veya kanalda tıkanıklık var. Gösterge yanıp sönüyor: TSH boş. Gösterge yanıp sönüyor: fırça silindirinde tıkanıklık var. Yanıyor: WiFi başarıyla bağlandı. Yanıp sönme: WiFi bağlanıyor Kapalı: WiFi bağlı...
  • Page 204 5 dakika sonra: tüm gösterge ışıkları söner. Şarj Süresi • Tam şarj yaklaşık 4-5 saat sürer. • Tahmini veriler, Tineco Laboratuvarından 4°C ila 40°C arasında değişen ortam sıcaklıkları kullanılarak elde edilmiştir. Uygulama Tüm işlevler Tineco uygulaması kullanılarak gerçekleştirilebilir. Tineco uygulamasını App Store, Google Play ve Tineco Resmi Sitesinden indirin.
  • Page 205 Sesli Uyarı (İçerikler değişiklik gösterebilir.) Durum Hatırlatıcı Sesli uyarı açık Sesli uyarı açık. Sesli uyarı kapalı Sesli uyarı kapalı. Varsayılan olarak Auto modu Auto modu. Suction moduna geç Suction modu. Max moduna geç Max modu. Pil seviyesi: 10~%20 Düşük pil. Pil seviyesi: 0~%10 Düşük pil.
  • Page 206 Bakım Not: • Optimum performans almak ve kokuları önlemek için, her kullanımdan sonra mutlaka KSH, filtreler, fırça silindiri ve fırça silindiri kapağını temizleyin ve kurulayın. • Lütfen her parçanın doğru takıldığından emin olun, aksi takdirde cihaz düzgün çalışmayabilir. • Cihazı ıslatmayın veya su altında yıkamayın. •...
  • Page 207 Kirli Su Haznesi • Kirli su Maks çizgisine ulaştığında, cihaz çalışmayı durdurur, ekranda bir hatırlatıcı görünür ve sesli bir uyarı çalar. • KSH’yi boşaltmak için hazne kapağını yukarı çekin. Kalan kalıntıları temizlemek için temizleme aracı kullanın. KSH’nin içini durulayın ve tekrar cihaza yerleştirin. Kuru Filtre ve Atık Ayırıcı...
  • Page 208 Fırça Silindiri Kendi Kendini Temizleme 1. Kullanımdan sonra cihazı şarj ünitesine yerleştirin, sensör kir seviyesini otomatik olarak algılayacaktır. 2. “Lütfen kendi kendini temizlemeyi başlatın” sesli uyarısını duyduğunuzda kendi kendini temizleme düğmesine basarak işlemi başlatın. 3. Tamamlandığında, “kendi kendini temizleme tamamlandı, lütfen Kirli Su Haznesini temizleyin” sesli uyarısını...
  • Page 209 Fırça Silindiri Fırça silindir tırnağını tutup dışarı çekerek fırça Silindirin etrafına dolanan saçları ve kalıntıları silindirini çıkarın. temizlemek için temizleme aletini kullanarak silindiri suyla durulayın ve yeniden takmadan önce tamamen kurumasını bekleyin. Fırça silindiri bölmesindeki ve açıklıktaki saçları Fırça silindirinin ucunu tutucunun sol tarafına ve birikintileri temizleme aletiyle temizleyin.
  • Page 210 Şeffaf Tepsi Açın Kaldırın Kilit mandalını sağa doğru hareket ettirin Su veya havlu ile temizleyin ve yeniden ardından çıkarmak için şeffaf tepsiyi yukarı takmadan önce iyice kurulayın. doğru kaldırın. Not: • Kurutma ve şarj ünitesini doğrudan suyla yıkamayın. Temizlemek için şeffaf tepsiyi ayrıca çıkarın. Ürün bakım videoları...
  • Page 211 Sorun Giderme Problem Olası neden Solüsyon 1. Güç yok 1. Cihazı şarj edin 2. Aşırı ısınmaya karşı otomatik 2. Soğuduktan sonra yeniden Cihaz açılmıyor koruma çalıştırın Kuru filtreyi takın veya Kuru filtre takılı değil veya kuru Zayıf emiş temizleyin ve tamamen filtre kirli kurumasını...
  • Page 212 Şeffaf tepsiyi takmak için ön ucunu yerine bastırın ardından Şeffaf tepsi düşüyor Şeffaf tepsi düzgün takılmamış arka ucunu da aşağı doğru bastırın Not: Yukarıdaki sorun giderme kılavuzu çözüm sağlamazsa, daha fazla destek için lütfen www.tineco.com web sitemizi ziyaret edin.
  • Page 213 Geçerli yerel yasaların öngördüğü şekilde veya 2 yıl garantiden yüksek olan garanti süresini sağlıyoruz. NELER GARANTİ KAPSAMINDADIR? • Tineco cihazınız, Tineco Kullanım Kılavuzuna uygun olarak özel ev amaçları için kullanıldığında, orijinal malzeme ve işçilik hatalarına karşı 2 yıl garantilidir. Motorlu aksesuarlar ve ayrıca satın alınan pil 1 yıl garantilidir.
  • Page 214 üzerinde satın alma tarihi ve sipariş numarası bulunan seri numaranızı ve orijinal satın alma makbuzunu sunmanız gerekmektedir. Tüm çalışmalar Tineco veya yetkili acentesi tarafından yapılacaktır. Değiştirilen tüm kusurlu parçalar Tineco’nun malı olacaktır. Bu garanti kapsamındaki servis, bu garantinin süresini uzatmamaktadır.