Sommaire des Matières pour Vaillant GeniaAir Mono HA 3-6 O 230V B2
Page 1
GeniaAir Mono HA 3-6 O 230V B2 ... HA 7-6 O B2 de Betriebsanleitung de Installations- und Wartungsanleitung fr Notice d’emploi fr Notice d’installation et de maintenance nl Gebruiksaanwijzing nl Installatie- en onderhoudshandleiding...
Page 2
Betriebsanleitung ..........3 Installations- und Wartungsanleitung ..... 11 Notice d’emploi ..........49 Notice d’installation et de maintenance ..57 Gebruiksaanwijzing .......... 96 Installatie- en onderhoudshandleiding..104...
Page 3
Betriebsanleitung Inhalt Sicherheit ............. 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...... 4 Allgemeine Sicherheitshinweise ......4 Hinweise zur Dokumentation......6 Unterlagen ............. 6 Gültigkeit der Anleitung.......... 6 Produktbeschreibung.......... 6 Wärmepumpensystem........... 6 Beschreibung des Produkts........6 Funktionsweise der Wärmepumpe ......6 Systemtrennung und Frostschutz......6 Aufbau des Produkts ..........
Page 4
Sicherheit Jede missbräuchliche Verwendung ist unter- sagt. Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Sicherheitshinweise Bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungs- gemäßer Verwendung können Gefahren für 1.2.1 Lebensgefahr durch Feuer oder Leib und Leben des Benutzers oder Dritter Explosion bei Undichtigkeit im bzw. Beeinträchtigungen des Produkts und Kältemittelkreis anderer Sachwerte entstehen.
Page 5
▶ Lassen Sie Störungen und Schäden um- gehend durch einen Fachhandwerker be- heben. ▶ Halten Sie die vorgegebenen Wartungs- intervalle ein. 1.2.4 Risiko eines Sachschadens durch Frost ▶ Stellen Sie sicher, dass die Heizungs- anlage bei Frost auf jeden Fall in Betrieb bleibt und alle Räume ausreichend tempe- riert sind.
Page 6
Hinweise zur Dokumentation Funktionsweise der Wärmepumpe Die Wärmepumpe besitzt einen geschlossenen Kältemittel- Unterlagen kreis, in dem ein Kältemittel zirkuliert. ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebsanleitungen, die Durch zyklische Verdampfung, Kompression, Verflüssigung Komponenten der Anlage beiliegen. und Expansion wird Wärmeenergie von der Umwelt aufge- ▶...
Page 7
Warnaufkleber 4.1.2 Schutzbereich bei Bodenaufstellung vor einer Gebäudewand Am Produkt sind an mehreren Stellen sicherheitsrelevante Warnaufkleber angebracht. Die Warnaufkleber enthalten Verhaltensregeln zum Kältemittel R290. Die Warnaufkleber dürfen nicht entfernt werden. Symbol Bedeutung Warnung vor feuergefährlichen Stoffen, in Verbindung mit dem Kältemittel R290. R290 Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten.
Page 8
4.1.4 Schutzbereich bei Wandmontage vor einer Der Schutzbereich unterhalb des Produkts erstreckt sich bis zum Boden. Gebäudewand 4.1.6 Schutzbereich bei Flachdachmontage 1000 mm Ausführung des Kondensatablaufs Das anfallende Kondensat kann mittels Regenfallrohr, Gully, Balkonabfluss oder Dachabfluss in einen Abwasserkanal, Pumpensumpf oder Sickerschacht eingeleitet werden. Of- fene Gullys oder Regenabflüsse innerhalb des Schutzbe- reichs stellen kein Sicherheitsrisiko dar.
Page 9
Produkt reinigen diesem Fall muss je nach den örtlichen Gegebenheiten eine elektrische Begleitheizung verwendet werden, um die Reinigen Sie die Verkleidung mit einem feuchten Tuch Kondensatablaufleitung frostfrei zu halten. und etwas lösungsmittelfreier Seife. Verwenden Sie keine Sprays, keine Scheuermittel, 4.2.3 Ausführung des Kondensatablaufs bei Spülmittel, lösungsmittel- oder chlorhaltigen Reini- Flachdachmontage...
Page 10
Recycling und Entsorgung Verpackung entsorgen ▶ Überlassen Sie die Entsorgung der Verpackung dem Fachhandwerker, der das Produkt installiert hat. Produkt entsorgen Wenn das Produkt mit diesem Zeichen gekennzeichnet ist: ▶ Entsorgen Sie das Produkt in diesem Fall nicht über den Hausmüll.
Page 11
Installations- und Rohrleitungen am Produkt anschließen ....29 Hydraulikinstallation abschließen ......30 Wartungsanleitung Option: Produkt an ein Schwimmbad anschließen ............30 Inhalt Elektroinstallation..........30 Elektroinstallation vorbereiten ......30 Sicherheit ............13 Anforderungen an die Netzspannungsqualität ..30 Bestimmungsgemäße Verwendung ....13 Anforderungen an elektrische Komponenten ..
Page 13
Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise 1.2.1 Gefahr durch unzureichende Bestimmungsgemäße Verwendung Qualifikation Bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungs- Folgende Arbeiten dürfen nur Fachhand- gemäßer Verwendung können Gefahren für werker durchführen, die hinreichend dafür Leib und Leben des Benutzers oder Dritter qualifiziert sind: bzw. Beeinträchtigungen des Produkts und anderer Sachwerte entstehen.
Page 14
1.2.4 Lebensgefahr durch Feuer oder 1.2.6 Lebensgefahr durch fehlende Explosion bei Undichtigkeit im Sicherheitseinrichtungen Kältemittelkreis Die in diesem Dokument enthaltenen Sche- Das Produkt enthält das brennbare Kälte- mata zeigen nicht alle für eine fachgerechte mittel R290. Bei einer Undichtigkeit kann aus- Installation notwendigen Sicherheitseinrich- tretendes Kältemittel durch Vermischung mit tungen.
Page 15
Hinweise zur Dokumentation Beschreibung des Produkts Das Produkt ist die Außeneinheit einer Luft-Wasser-Wärme- Unterlagen pumpe mit Monoblock-Technologie. ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- Kühlbetrieb anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Das Produkt besitzt länderabhängig die Funktion Heizbetrieb Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter.
Page 16
3.5.2 Funktionsprinzip bei Kühlbetrieb Gültigkeit: Produkt mit Kühlbetrieb Verflüssiger Kompressor Verdampfer Kompressor 4-Wege-Umschaltventil Expansionsventil Leiterplatte INSTALLER Baugruppe INVERTER Ventilator Verdampfer BOARD Ventilator Leiterplatte HMU Aufbau des Produkts 3.6.1 Gerät Temperatursensor am Anschluss für Heizungs- Lufteintritt rücklauf, G 1 1/4″ Lufteintrittsgitter Abdeckung der elektri- schen Anschlüsse Anschluss für Heizungs-...
Page 17
3.6.2 Kompressorbaugruppe, Vorderansicht 3.6.3 Kompressorbaugruppe, Rückansicht Filter Anschluss für Heizungs- Schnellentlüfter Wartungsanschluss im vorlauf Drucksensor im Nieder- Hochdruckbereich Anschluss für Heizungs- Drucksensor im Heiz- druckbereich Kompressor rücklauf kreis Kältemittelabscheider Durchflusssensor Filter Drucksensor im Hoch- Kältemittelsammler druckbereich Temperatursensor am Verflüssiger Wartungsanschluss im Verdampfer Heizungspumpe Niederdruckbereich...
Page 18
Angabe Bedeutung Füllmenge t CO -Äquivalent Ax/Wxx Lufteintrittstemperatur x °C und Heizungsvor- lauftemperatur xx °C Leistungszahl / Heizbetrieb COP / Energiewirkungsgrad / Kühlbetrieb EER / Anschlusssymbole Symbol Anschluss Heizungsvorlauf, von der Außeneinheit Außentemperatur Einsatzgrenzen, Heiz- zur Inneneinheit betrieb Heizwassertemperatur Einsatzbereich, gemäß Heizungsrücklauf, von der Inneneinheit EN 14511 zur Außeneinheit...
Page 19
3.12 Abtaubetrieb Schutzbereich Bei Außentemperaturen unter 5 °C kann Tauwasser an den Schutzbereich Lamellen des Verdampfers gefrieren und Reif bilden. Die Be- reifung wird automatisch erkannt und in bestimmten Zeitab- Das Produkt enthält das Kältemittel R290. Beachten Sie, ständen automatisch abgetaut. dass dieses Kältemittel eine höhere Dichte als Luft hat.
Page 20
4.1.2 Schutzbereich bei Bodenaufstellung vor Dargestellt ist die rechte Gebäudeecke. Die Maße C und D sind die Mindestabstände, die zur Wand einzuhalten sind einer Gebäudewand (→ Kapitel 5.4). Bei der linken Gebäudeecke variiert das Maß 4.1.4 Schutzbereich bei Wandmontage vor einer Gebäudewand 2100 mm 200 mm / 250 mm...
Page 21
4.1.5 Schutzbereich bei Wandmontage in einer Ausführung des Kondensatablaufs Gebäudeecke Das anfallende Kondensat kann mittels Regenfallrohr, Gully, Balkonabfluss oder Dachabfluss in einen Abwasserkanal, Pumpensumpf oder Sickerschacht eingeleitet werden. Of- fene Gullys oder Regenabflüsse innerhalb des Schutzbe- reichs stellen kein Sicherheitsrisiko dar. Es muss bei allen Installationsarten dafür gesorgt werden, dass anfallendes Kondensat frostfrei abgeführt wird.
Page 22
Montage Abmessungen 5.3.1 Vorderansicht Lieferumfang prüfen ▶ Prüfen Sie den Inhalt der Verpackungseinheiten. Anzahl Bezeichnung Produkt Kondensatablauftrichter Beutel mit Kleinteilen Beipack Dokumentation Produkt transportieren Warnung! Verletzungsgefahr durch großes Gewicht beim Heben! 1100 Zu großes Gewicht beim Heben kann zu Ver- letzungen z.
Page 23
5.3.4 Rückansicht Gültigkeit: Wandmontage Mindestabstände einhalten ▶ Halten Sie die angegebenen Mindestabstände ein, um Mindestabstand Heizbetrieb Heiz- und Kühlbetrieb einen ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten und Wartungsarbeiten zu erleichtern. 100 mm 100 mm ▶ Stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz für die Installa- 1000 mm 1000 mm tion der hydraulischen Leitungen vorhanden ist.
Page 24
▶ Beachten Sie, dass der Aufstellort unterhalb von 2000 m Gültigkeit: Wandmontage über dem Meeresspiegel liegen muss. ▶ Wählen Sie einen Aufstellort mit einem möglichst großen Abstand zum eigenen Schlafzimmer. ▶ Beachten Sie die Schallemissionen. Wählen Sie einen Aufstellort mit einem möglichst großen Abstand zu den Fenstern des Nachbargebäudes.
Page 25
Montage und Installation vorbereiten Fundament herstellen Gefahr! Gültigkeit: Bodenaufstellung Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion bei Undichtigkeit im Kältemittelkreis! Ø100 Das Produkt enthält das brennbare Kälte- mittel R290. Bei einer Undichtigkeit kann aus- tretendes Kältemittel durch Vermischung mit Luft eine brennbare Atmosphäre bilden. Es besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
Page 26
5.10 Arbeitssicherheit gewährleisten 5.12 Kondensatablaufleitung anschließen Gültigkeit: Wandmontage Gefahr! Verletzungsgefahr durch überfrierendes ▶ Sorgen Sie für einen sicheren Zugang zu der Montage- Kondensat! position an der Wand. ▶ Wenn die Arbeiten am Produkt in einer Höhe von über Gefrorenes Kondensat auf Gehwegen kann 3 m stattfinden, dann montieren Sie ein technische Ab- zum Sturz führen.
Page 27
▶ 5.13 Schutzwand errichten Justieren Sie den innenliegenden Heizdraht so, dass die Schlaufe (4) konzentrisch zum Loch im Boden- Gültigkeit: Bodenaufstellung ODER Flachdachmontage blech liegt. ▶ Wenn der Aufstellort nicht windgeschützt ist, dann Gültigkeit: Wandmontage errichten Sie eine Schutzwand gegen den Wind. ▶...
Page 28
5.14.3 Frontverkleidung demontieren 5.14.6 Lufteintrittsgitter demontieren 2×1 2×2 ▶ Demontieren Sie die Frontverkleidung wie in der Abbil- 3×1 dung dargestellt. 3×1 5.14.4 Luftaustrittsgitter demontieren Trennen Sie die elektrische Verbindung am Tempera- tursensor (1). Demontieren Sie die beiden Querstreben (2) wie in der 3×1 Abbildung dargestellt.
Page 29
Sicherstellung der Gültigkeit: Wandmontage Mindestumlaufwassermenge Bei Heizungsanlagen, die überwiegend mit thermostatisch oder elektrisch geregelten Ventilen ausgerüstet sind, muss eine stetige, ausreichende Durchströmung der Wärme- pumpe sichergestellt werden. Bei der Auslegung der Heizungsanlage muss die Mindestumlaufwassermenge an Heizwasser sichergestellt sein. Anforderungen an hydraulische Komponenten Kunststoffrohre, die für den Heizkreis zwischen Gebäude und Produkt verwendet werden, müssen diffusionsdicht sein.
Page 30
Elektroinstallation vorbereiten Gültigkeit: Wandmontage Gefahr! Lebensgefahr durch Stromschlag bei un- sachgemäßem elektrischen Anschluss! Ein unsachgemäß ausgeführter elektrischer Anschluss kann die Betriebssicherheit des Produkts beeinträchtigen und zu Personen- und Sachschäden führen. ▶ Führen Sie die Elektroinstallation nur durch, wenn Sie ausgebildeter Fach- handwerker und für diese Arbeit qualifi- ziert sind.
Page 31
Um Störungen der eBUS-Signale (z. B. durch Interferenzen) Demontieren Sie die Abdeckung wie in der Abbildung zu vermeiden: dargestellt, ohne die umlaufende Dichtung zu beschä- digen. ▶ Halten Sie einen Mindestabstand von 120 mm zu Netz- anschlussleitungen oder anderen elektromagnetischen Elektrische Leitung entmanteln Störquellen ein.
Page 32
7.9.2 1~/230V, zweifache Stromversorgung 7.11 Maximalthermostat anschließen Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installati- Bedingung: Kein Zwischenwärmetauscher in der Inneneinheit installiert onsort vorgeschrieben, zwei Fehlerstrom-Schutzschal- ▶ Verwenden Sie ein 2-poliges Kabel mit einem Aderquer- ter. schnitt von mindestens 0,75 mm². ▶...
Page 33
Produkt einschalten Gesamt- Wasserhärte bei spezifischem Anlagenvolumen heizleis- ▶ Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter ein, die mit > 20 l/kW tung ≤ 20 l/kW > 40 l/kW ≤ 40 l/kW dem Produkt verbunden sind. mol/ mol/ °dH °dH °dH mol/m³...
Page 34
Heizkreis befüllen und entlüften Gültigkeit: Direktanbindung ▶ Befüllen Sie das Produkt über den Rücklauf mit Heiz- wasser. Erhöhen Sie den Fülldruck langsam, bis der gewünschte Betriebsdruck erreicht ist. – Betriebsdruck: 0,15 bis 0,2 MPa (1,5 bis 2,0 bar) ▶ Aktivieren Sie das Entlüftungsprogramm am Regler der Inneneinheit.
Page 35
Inspektion und Wartung vorbereiten formitätsprüfung mitzertifiziert worden. Informationen über ▶ die verfügbaren Vaillant Originalersatzteile erhalten Sie unter Führen Sie die Arbeiten nur dann aus, wenn Sie fach- der auf der Rückseite angegebenen Kontaktadresse. kundig sind und über Kenntnisse der besonderen Eigen- ▶...
Page 36
Produkt. Wenn ein Austausch erforderlich ist, dann stellen Sie ▶ Sorgen Sie mit einer Einschrankung dafür, sicher, dass der Austausch durch Vaillant oder den dass Unbefugte den Schutzbereich nicht Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgt, um Gefährdungen zu vermeiden.
Page 37
▶ Schranken Sie den Arbeitsbereich ein und stellen Sie Beschaffen Sie die Werkzeuge und Geräte, die für das Warnschilder auf. Entfernen des Kältemittels benötigt werden: ▶ – Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung und füh- Absaugstation ren Sie einen Feuerlöscher mit. –...
Page 38
12.4 Komponente es Kältemittelkreises einbauen Füllen Sie den Kältemittelkreis mit dem Kältemittel R290. Die erforderliche Füllmenge ist auf dem Typen- ▶ Bauen Sie die Komponente fachgerecht ein. Nutzen Sie schild des Produkts angegeben. Achten Sie besonders hierzu ausschließlich Lötverfahren. darauf, dass der Kältemittelkreis nicht überfüllt wird. ▶...
Page 39
und dass das Kältemittel entnommen wurde. Unter- schreiben Sie den Aufkleber mit Angabe des Datums. Lassen Sie das entnommene Kältemittel entsprechend den Vorschriften recyceln. Beachten Sie, dass das Kältemittel gereinigt und überprüft werden muss, bevor es erneut verwendet wird. Lassen Sie das Produkt und seine Komponenten ent- sprechend den Vorschriften entsorgen oder recyceln.
Page 40
Anhang Funktionsschema Temperatursensor am Lufteintritt Anschluss für Heizungsrücklauf Filter Anschluss für Heizungsvorlauf Elektronisches Expansionsventil Durchflusssensor Drucksensor Temperatursensor am Heizungsrücklauf Wartungsanschluss im Niederdruckbereich Verflüssiger Temperatursensor vor dem Kompressor Temperatursensor hinter dem Verflüssiger 4-Wege-Umschaltventil Temperatursensor hinter dem Kompressor Temperatursensor am Kompressor Kompressor Wartungsanschluss im Hochdruckbereich Kältemittelabscheider Drucksensor...
Page 41
Sicherheitseinrichtungen PZHH Heizungspumpe Wartungsanschluss im Niederdruckbereich Temperatursensor am Heizungsvorlauf Drucksensor im Niederdruckbereich Drucksensor im Heizkreis Kältemittelsammler Schnellentlüfter im Heizkreis Ventilator Verflüssiger Verdampfer 4-Wege-Umschaltventil Temperatursensor am Lufteintritt Wartungsanschluss im Hochdruckbereich Temperatursensor am Verdampfer Temperatursensor hinter dem Kompressor Filter Drucksensor im Hochdruckbereich Elektronisches Expansionsventil Druckwächter im Hochdruckbereich Filter/Trockner...
Page 42
Verbindungsschaltplan Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Verbindung zur Leiterplatte HMU, Datenleitung Anschluss Stromversorgung Verbindung zur Leiterplatte HMU, Spannungsversor- gung Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU-Sper- Spannungsversorgung für Ventilator 2, wenn vorhan- Eingang für Maximalthermostat Spannungsversorgung für Ventilator 1 Eingang S21, nicht verwendet...
Page 43
Verbindungsschaltplan, Sensoren und Aktoren 9 18 X100 / X106 9 19 Leiterplatte HMU Drucksensor im Heizkreis Ansteuerung für Ventilator 2, wenn vorhanden Temperatursensor am Heizungsvorlauf Durchflusssensor Temperatursensor am Heizungsrücklauf Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD Temperatursensor am Lufteintritt Spannungsversorgung für Heizungspumpe Ansteuerung für Ventilator 1 Kurbelwannenheizung Ansteuerung für Heizungspumpe...
Page 44
Drucksensor im Hochdruckbereich Ansteuerung für Baugruppe INVERTER Elektronisches Expansionsventil Steckplatz für Kodierwiderstand für Kühlbetrieb Temperatursensor am Verdampfer Bereich der Sicherheitskleinspannung (SELV) Temperatursensor hinter dem Verflüssiger Inspektions- und Wartungsarbeiten Wartungsarbeit Intervall Schutzbereich überprüfen Jährlich Produkt reinigen Jährlich Entlüftungsventil schließen Bei der ersten Wartung Verdampfer, Ventilator und Kondensatablauf überprüfen Jährlich Kältemittelkreis überprüfen...
Page 45
Technische Daten – Heizkreis HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ Heizwassertemperatur, minimal/maximal Einfache Länge der Heizwasserleitung, maxi- 20 m 20 m 20 m...
Page 46
HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V Leistungsaufnahme, effektiv, A7/W65 1,96 kW 1,96 kW 2,74 kW 2,74 kW Stromaufnahme, A7/W65 9,00 A 9,00 A 12,20 A 12,20 A Heizleistung, A-7/W35 3,60 kW 5,40 kW 5,40 kW 7,00 kW...
Page 47
HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, 47 dB(A) 47 dB(A) 48 dB(A) 48 dB(A) A‑7/W35 , Flüsterbetrieb 50% Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, 46 dB(A) 46 dB(A) 46 dB(A)
Page 49
Notice d’emploi Sommaire Sécurité............... 50 Utilisation conforme ..........50 Consignes de sécurité générales ......50 Remarques relatives à la documentation..52 Documents............52 Validité de la notice..........52 Description du produit ........52 Système de pompe à chaleur ......52 Description du produit..........
Page 50
Sécurité Toute utilisation abusive est interdite. Utilisation conforme Consignes de sécurité générales Une utilisation incorrecte ou non conforme 1.2.1 Danger de mort en cas de feu peut présenter un danger pour la vie et la ou d’explosion liée à un défaut santé...
Page 51
▶ Contactez immédiatement un installateur spécialisé afin qu'il procède au dépan- nage. ▶ Conformez-vous aux intervalles de mainte- nance prescrits. 1.2.4 Risque de dommages matériels sous l’effet du gel ▶ Assurez-vous que l’installation de chauf- fage reste en service dans tous les cas lorsqu’il gèle, mais aussi que toutes les pièces sont suffisamment chauffées.
Page 52
Remarques relatives à la Description du produit documentation Ce produit est une unité extérieure rattachée à une pompe à chaleur air/eau à technologie monobloc. Documents Fonctionnement de la pompe à chaleur ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation qui accompagnent les composants de l’ins- La pompe à...
Page 53
Plaque signalétique et numéro de série 4.1.1 Périmètre de protection en cas d’installation au sol sur la parcelle La plaque signalétique se trouve sur le côté extérieur droit du produit. La plaque signalétique indique la nomenclature et le numéro de série. Étiquette d’avertissement Le produit comporte des étiquettes d’avertissement relatives à...
Page 54
4.1.3 Périmètre de protection en cas d’installation 4.1.5 Périmètre de protection en cas de montage au sol dans un angle du bâtiment mural dans un angle du bâtiment 2 100 mm 1000 mm 2 100 mm 1000 mm 2 600 mm 500 mm 2 600 mm 500 mm...
Page 55
Réalisation de l’évacuation des condensats Fonctionnement Les condensats qui se forment peuvent être évacués via une Mise en marche du produit descente pluviale, une bouche d’égout, un drain de balcon, ▶ un drain de toiture qui débouche dans une canalisation des Enclenchez tous les coupe-circuit du bâtiment auxquels eaux usées, un puisard ou un puits perdu.
Page 56
de conclure un contrat d’entretien et de Mise au rebut du fluide frigorigène maintenance. Le produit contient du fluide frigorigène R290. ▶ Confiez systématiquement la mise au rebut du fluide frigorigène à un professionnel qualifié autorisé. ▶ Dépannage Respectez les consignes générales de sécurité. Élimination des défauts 10 Garantie et service après-vente ▶...
Page 57
Notice d’installation et de Opérations préalables à l’installation hydraulique ............75 maintenance Cheminement des canalisations en direction du produit............. 75 Sommaire Raccordement des canalisations au produit..75 Finalisation de l’installation hydraulique ....76 Sécurité............... 59 Option : raccordement du produit à une Utilisation conforme ..........
Page 58
12.4 Montage de l’assemblage du circuit frigorifique ............84 12.5 Remplissage du produit avec du fluide frigorigène............84 12.6 Finalisation des travaux de réparation et de maintenance ............85 Mise hors service..........85 13.1 Mise hors service provisoire du produit ....85 13.2 Mise hors service définitive du produit ....
Page 59
Sécurité Consignes de sécurité générales 1.2.1 Danger en cas de qualification Utilisation conforme insuffisante Une utilisation incorrecte ou non conforme Les opérations suivantes ne peuvent être ef- peut présenter un danger pour la vie et la fectuées que par des professionnels suffi- santé...
Page 60
▶ Attendez au moins 3 min, pour que les gène R290 et qui ne présentent aucun dé- condensateurs se déchargent. faut. ▶ Vérifiez que le système est bien hors ten- ▶ Faites en sorte qu’il n’y ait pas d’air qui sion.
Page 61
Remarques relatives à la Unité intérieure avec Circuit chauffage régulateur documentation Ballon eau chaude sanitaire Documents ▶ Description du produit Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- Ce produit est une unité extérieure rattachée à une pompe à posants de l’installation.
Page 62
3.5.2 Principe de fonctionnement en mode rafraîchissement Validité: Produit avec mode rafraîchissement Évaporateur Compresseur Condenseur Compresseur Circuit imprimé INSTAL- Assemblage INVERTER Vanne d’inversion à Vanne de détente LER BOARD Ventilateur 4 voies Circuit imprimé HMU Évaporateur Ventilateur Structure du produit 3.6.1 Appareil Capteur de température...
Page 63
3.6.2 Assemblage de compresseur, vue de face 3.6.3 Assemblage de compresseur, vue arrière Filtre Raccordement du dé- Purgeur automatique Compresseur part de chauffage Capteur de pression Raccordement du retour Capteur de pression Capteur de pression dans la zone basse de chauffage dans le circuit chauffage dans la zone haute pression...
Page 64
Mention Signification Capacité t CO Équivalent CO (Ax/Wxx) Température d’entrée d’air de x °C et tempé- rature de départ de chauffage de xx °C Coefficient de performance/mode chauffage COP / Rendement énergétique/mode rafraîchisse- EER / ment Symboles de raccordement Symbole Raccordement Départ de chauffage de l’unité...
Page 65
tecté alors que la pompe de recirculation est en train de tour- ner au moment d’une demande de chaleur, le compresseur ne se met pas en marche. Si la température de l’eau de chauffage descend en des- sous de 4 °C, la fonction de protection contre le gel se dé- clenche automatiquement et la pompe de chauffage se met en marche.
Page 66
4.1.2 Périmètre de protection en cas d’installation Le coin droit du bâtiment est représenté. Les cotes C et D correspondent aux écarts minimaux par rapport au mur au sol devant un mur du bâtiment (→ Chapitre 5.4). La dimension D varie au niveau du coin gauche du bâtiment.
Page 67
4.1.5 Périmètre de protection en cas de montage Réalisation de l’évacuation des condensats mural dans un angle du bâtiment Les condensats qui se forment peuvent être évacués via une descente pluviale, une bouche d’égout, un drain de balcon, un drain de toiture qui débouche dans une canalisation des eaux usées, un puisard ou un puits perdu.
Page 68
Montage Dimensions 5.3.1 Vue avant Contrôle du contenu de la livraison ▶ Vérifiez le contenu des différents conditionnements uni- taires. Nom- Désignation Produit Entonnoir d’évacuation des condensats Pochette de petits éléments Lot de documentation Manutention de l’appareil Avertissement ! 1100 Risques de blessures en cas de levage d’un poids important ! Le fait de soulever un poids trop important...
Page 69
5.3.4 Vue arrière Validité: Montage mural Respect des distances minimales ▶ Conformez-vous bien aux distances minimales indiquées Distance mini- Mode chauffage Mode chauffage et pour garantir une circulation d’air suffisante et faciliter les male rafraîchissement travaux de maintenance. ▶ 100 mm 100 mm Faites en sorte qu’il reste suffisamment d’espace pour installer les conduites hydrauliques.
Page 70
▶ Maintenez une certaine distance par rapport aux arbres Validité: Montage mural et aux arbustes caducs. ▶ Faites en sorte que le local d’installation soit bien situé à moins de 2000 m par rapport au niveau de la mer. ▶ Sélectionnez un local d’installation le plus éloigné...
Page 71
Opérations préalables au montage et à Réalisation des fondations l’installation Validité: Montage au sol Danger ! Danger de mort en cas de départ de feu ou Ø100 d’explosion liée à un défaut d’étanchéité du circuit frigorifique ! Le produit renferme du fluide frigorigène in- flammable R290.
Page 72
5.10 Garantie de la sécurité au travail 5.12 Raccorder la conduite d'écoulement des condensats Validité: Montage mural Danger ! ▶ Assurez-vous que l'accès à la position de montage mural Risques de blessures en cas de formation est sécurisé . ▶ de verglas à...
Page 73
▶ Insérez le filament chauffant (1) dans la conduite Condition: Version avec conduite d’évacuation d’évacuation en passant par l’intérieur de l’entonnoir ▶ Cette version est réservée aux régions où le sol n’est d’évacuation et l’adaptateur. ▶ pas exposé au gel. Ajustez le filament chauffant interne de façon à...
Page 74
5.14.2 Démontage de la partie latérale droite de 5.14.5 Démontage de la partie latérale gauche de l'habillage l'habillage 2×1 2×1 ▶ Démontez la protection latérale gauche comme indiqué dans l’illustration. 5.14.6 Démonter la grille d'admission d'air ▶ Démontez la protection latérale droite comme indiqué 2×1 dans l’illustration.
Page 75
Installation hydraulique Validité: Montage au sol Type d’installation avec raccordement direct ou séparation système En cas de raccordement direct, l’unité extérieure est directe- ment reliée à l’unité intérieure et à l’installation de chauffage sur le plan hydraulique. Dans ce cas, l’unité extérieure est exposée au gel si les températures sont négatives.
Page 76
Option : raccordement du produit à une Validité: Montage au sol piscine Ne raccordez pas directement le circuit chauffage du produit à une piscine. Utilisez un échangeur thermique de séparation adapté ainsi que tous les autres composants requis pour l’ins- tallation.
Page 77
Exigences relatives à la qualité de la tension Installer les composants pour la fonction de secteur blocage des fournisseurs d'énergie Pour la tension secteur d’un réseau 230 V monophasé, la La fonction de délestage du fournisseur d’énergie permet au tolérance doit s’échelonner de +10 % à -15 %. fournisseur de couper temporairement la production de cha- leur de la pompe à...
Page 78
7.9.2 1~/230V, alimentation électrique double ≤ 30 mm Prévoyez deux disjoncteurs à courant de défaut pour le produit si la réglementation de l’emplacement d’instal- lation l’exige. ≤ 40 mm X200 ≤ 30 mm Dénudez la ligne électrique comme indiqué dans l’illus- X210 tration.
Page 79
7.11 Raccorder le thermostat de sécurité Mise en marche du produit ▶ Enclenchez tous les coupe-circuit du bâtiment auxquels Condition: Pas d'échangeur thermique intercalaire installé dans l'unité inté- le produit est raccordé. rieure ▶ Utilisez un câble à 2 pôles avec une section de câble de Contrôle et traitement de l’eau 0,75 mm².
Page 80
Remplissage et purge du circuit de Puis- Dureté de l’eau en fonction du volume spécifique chauffage sance de l’installation chauf- Validité: Raccordement direct > 20 l/kW fage ≤ 20 l/kW > 40 l/kW ▶ ≤ 40 l/kW Remplissez le produit d’eau de chauffage en passant totale par le retour.
Page 81
11 Inspection et maintenance 11.1 Opérations préalables à l’inspection et à la maintenance ▶ Ne réalisez ces tâches que si vous êtes une personne spécialisée et formée aux spécificités et aux risques du fluide frigorigène R290. Danger ! Danger de mort en cas de départ de feu ou d’explosion liée à...
Page 82
Faites tourner le ventilateur à la main. amples informations sur les pièces de rechange d’origine Vérifiez que le ventilateur tourne bien. Vaillant disponibles à l’adresse de contact indiquée au dos. ▶ Retirez les salissures qui se sont accumulées dans Utilisez exclusivement des pièces d’origine Vaillant si le bac de récupération de condensats ou la conduite...
Page 83
Si un remplacement se révèle néces- 370 °C, des appareils électriques suscep- saire, faites en sorte qu’il soit effectué par Vaillant, le tibles de produire une source d’ignition, ou service client ou par un intervenant qui dispose de qua- encore des dispositifs qui produisent des lifications équivalentes pour prévenir les risques.
Page 84
frigorigène ou dans la bouteille de fluide 12.3 Démontage de l’assemblage du circuit frigorigène. frigorifique ▶ Notez que le fluide frigorigène R290 ▶ Rincez le circuit frigorifique à l’azote. ne doit en aucun cas parvenir dans les ▶ Mettez le circuit frigorifique sous vide. égouts.
Page 85
13 Mise hors service Attention ! Risques de dégâts matériels en cas d’utili- 13.1 Mise hors service provisoire du produit sation d’un fluide frigorigène inadapté ou souillé ! Déconnectez tous les coupe-circuit du bâtiment aux- quels le produit est raccordé. Le produit risque de subir des dommages s’il Isolez le produit de l’alimentation électrique.
Page 86
14 Recyclage et mise au rebut 14.1 Mise au rebut de l’emballage ▶ Procédez à la mise au rebut de l’emballage dans les règles. ▶ Conformez-vous à toutes les prescriptions en vigueur. 14.2 Mise au rebut du frigorigène Danger ! Danger de mort en cas de départ de feu ou d’explosion lors du transport de fluide frigorigène !
Page 87
Annexe Schéma de fonctionnement Capteur de température au niveau de l’entrée d’air Capteur de pression dans le circuit chauffage Filtre Raccordement du retour de chauffage Détendeur électronique Raccordement du départ de chauffage Capteur de pression Débitmètre Raccord de maintenance dans la zone basse pres- Capteur de température du retour de chauffage sion Condenseur...
Page 88
Dispositifs de sécurité PZHH Pompe de chauffage Raccord de maintenance dans la zone basse pres- sion Capteur de température du départ de chauffage Capteur de pression dans la zone basse pression Capteur de pression dans le circuit chauffage Réservoir de frigorigène Purgeur automatique dans le circuit chauffage Ventilateur Condenseur...
Page 89
Schéma électrique Schéma électrique, alimentation électrique, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Connexion au circuit imprimé HMU, câble de don- nées Raccord d’alimentation électrique Connexion au circuit imprimé HMU, alimentation Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) électrique Alimentation électrique pour ventilateur 2, si présent Entrée pour thermostat de sécurité...
Page 90
Schéma électrique, capteurs et actionneurs 9 18 X100 / X106 9 19 Circuit imprimé HMU Capteur de pression dans le circuit chauffage Commande pour ventilateur 2, si présent Capteur de température du départ de chauffage Débitmètre Capteur de température du retour de chauffage Connexion au circuit imprimé...
Page 91
Capteur de pression dans la zone haute pression Commande pour assemblage INVERTER Détendeur électronique Emplacement de la résistance de codage pour mode rafraîchissement Capteur de température au niveau de l’évaporateur Intervalle de très base tension de sécurité (SELV) Capteur de température en aval du condenseur Travaux d’inspection et de maintenance Travaux de maintenance Intervalle...
Page 92
HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V Ventilateur, débit d’air, maximal 2.300 m³/h 2.300 m³/h 2.300 m³/h 2.300 m³/h Pompe de chauffage, puissance absorbée 2 … 50 W 2 … 50 W 2 …...
Page 93
HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V Coefficient de performance, COP, EN 14511, 3,60 3,60 3,60 3,60 A7/W45 Puissance absorbée, effective, A7/W45 0,86 kW 0,86 kW 1,17 kW 1,17 kW Courant d’entrée A7/W45 4,00 A 4,00 A 5,40 A...
Page 94
HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V Coefficient de performance, COP, EN 14511, A- 2,90 2,90 2,60 2,60 7/W35, mode silencieux 60 % Puissance électrique absorbée, effective, EN 0,76 kW 0,76 kW 0,96 kW 0,96 kW 14511, A-7/W35, mode silencieux 60 %...
Page 95
Index Alimentation électrique ............78 Assemblage et composant ..........62–63 Circuit frigorifique ..............82 Contenu de la livraison............68 Délestage du fournisseur d’énergie........77 Dimensions..............68–69 Dispositif de sécurité ..........60, 65, 88 Électricité................59 Élément d’habillage ..........73–74, 82 Emplacement d'installation..........
Page 96
Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Veiligheid............97 Reglementair gebruik........... 97 Algemene veiligheidsinstructies ......97 Aanwijzingen bij de documentatie ....99 Documenten ............99 Geldigheid van de handleiding ......99 Productbeschrijving .......... 99 Warmtepompsysteem.......... 99 Beschrijving van het product ....... 99 Werkwijze van de warmtepomp......99 Systeemscheiding en vorstbeveiliging....
Page 97
Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies 1.2.1 Levensgevaar door brand of explosie Reglementair gebruik bij lekkage in het koudemiddelcircuit Er kan bij ondeskundig of oneigenlijk gebruik Het product bevat het brandbare koudemid- gevaar ontstaan voor lijf en leven van de ge- del R290. Bij lekkage kan koudemiddel dat bruiker of derden resp.
Page 98
1.2.4 Gevaar voor materiële schade door vorst ▶ Zorg ervoor dat de CV-installatie bij vorst in elk geval in gebruik blijft en alle vertrek- ken voldoende getempereerd zijn. ▶ Als u het bedrijf niet kunt garanderen, dan laat u een installateur de CV-installatie legen.
Page 99
Aanwijzingen bij de documentatie Werkwijze van de warmtepomp De warmtepomp bezit een gesloten koudemiddelcircuit Documenten waarin een koudemiddel circuleert. ▶ Neem absoluut alle gebruiksaanwijzingen die bij de com- Door cyclische verdamping, compressie, condensatie en ex- ponenten van de installatie worden meegeleverd in acht. pansie wordt warmte-energie van de omgeving opgenomen ▶...
Page 100
Waarschuwingssticker 4.1.2 Beschermingsbereik bij vloeropstelling voor een gebouwwand Op het product zijn op meerdere plekken veiligheidsrele- vante waarschuwingsstickers aangebracht. Op de waarschu- wingsstickers staan de gedragsregels voor het koudemiddel R290. De waarschuwingsstickers mogen niet worden verwij- derd. Symbool Betekenis Waarschuwing voor brandgevaarlijke stoffen, in combinatie met het koudemiddel R290.
Page 101
4.1.4 Beschermingsbereik bij wandmontage voor Het beschermbereik onder het product reikt tot aan de vloer. een gebouwwand 4.1.6 Beschermingsbereik bij platdakmontage 1000 mm Uitvoering van de condensafvoer Het optredende condenswater ka via een regenpijp, balkon- afvoer of dakafvoer in een riool, pompput of zinkschacht wor- den afgevoerd.
Page 102
4.2.3 Uitvoering van de condensafvoer bij Onderhoud uitvoeren platdakmontage Gevaar! Bij de platdakmontage kan het condenswater via een con- Verwondingsgevaar en gevaar voor ma- densafvoerleiding op een regenpijp of een dakafvoer worden teriële schade als gevolg van niet uitge- aangesloten. In dit geval moet afhankelijk van de plaatselijke voerd of ondeskundig onderhoud en repa- omstandigheden een elektrische hulpverwarming worden ge- ratie!
Page 103
Batterijen/accu's afvoeren Wanneer het product batterijen/accu's bevat, die met dit symbool zijn gemarkeerd: ▶ Breng de batterijen/accu's in dat geval naar een inzamel- punt voor batterijen/accu's. ◁ Voorwaarde: de batterijen/accu's kunnen zonder be- schadiging uit het product worden verwijderd. Anders worden de batterijen/accu's samen met het product afgevoerd.
Page 104
Installatie- en Buisleidingen op het product aansluiten.... 122 Hydraulische installatie afsluiten ....... 122 onderhoudshandleiding Optie: product op een zwembad aansluiten ..122 Inhoudsopgave Elektrische installatie ........122 Elektrische installatie voorbereiden ....123 Vereisten aan de netspanningskwaliteit .... 123 Veiligheid............106 Vereisten aan elektrische componenten ...
Page 105
Serviceteam............131 15.1 Serviceteam............131 Bijlage................132 Functieschema..........132 Veiligheidsinrichtingen ........133 Aansluitschema ..........134 Aansluitschema , stroomvoorziening, 1~/230V ............. 134 Aansluitschema, sensoren en actoren ....135 Inspectie- en onderhoudswerkzaamhe- den ..............136 Technische gegevens ........136 Trefwoordenlijst .............. 140 0020297942_05 Installatie- en onderhoudshandleiding...
Page 106
Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies 1.2.1 Gevaar door ontoereikende Reglementair gebruik kwalificatie Er kan bij ondeskundig of oneigenlijk gebruik De volgende werkzaamheden mogen alleen gevaar ontstaan voor lijf en leven van de ge- vakmannen met voldoende kwalificaties uit- bruiker of derden resp. schade aan het pro- voeren: duct en andere voorwerpen.
Page 107
▶ Wacht minstens 3 min tot de condensato- 1.2.6 Levensgevaar door ontbrekende ren ontladen zijn. veiligheidsinrichtingen ▶ Controleer op spanningvrijheid. De in dit document opgenomen schema's ge- ven niet alle voor een deskundige installatie 1.2.4 Levensgevaar door brand of explosie vereiste veiligheidsinrichtingen weer.
Page 108
Aanwijzingen bij de documentatie Beschrijving van het product Het product is de buitenunit van een lucht-waterwarmtepomp Documenten met monoblok-technologie. ▶ Neem absoluut alle bedienings- en installatiehandleidin- Koelbedrijf gen die bij de componenten van de installatie worden meegeleverd in acht. Het product bezit afhankelijk van het land de functie CV- ▶...
Page 109
3.5.2 Werkingsprincipe bij koelbedrijf Geldigheid: Product met koelbedrijf Condensor Compressor Verdamper Compressor 4-wegventiel Expansieventiel Printplaat INSTALLER ComponentINVERTER Ventilator Verdamper BOARD Ventilator Printplaat HMU Opbouw van het product 3.6.1 Toestel Temperatuursensor aan Aansluiting voor CV- de luchtinlaat retourleiding, G 1 1/4″ Luchtinlaatrooster Afdekking van de elek- trische aansluitingen...
Page 110
3.6.2 Compressormodule, vooraanzicht 3.6.3 Compressormodule, achteraanzicht Filter Aansluiting voor CV- Snelontluchter Onderhoudsaansluiting aanvoerleiding Druksensor in het lage- in het hogedrukbereik Aansluiting voor CV- Druksensor in het CV- drukbereik Compressor retourleiding circuit Koudemiddelafscheider Doorstromingssensor Filter Druksensor in het hoge- Koudemiddelcollector drukbereik Temperatuursensor aan Condensor Onderhoudsaansluiting...
Page 111
Informatie Betekenis Inhoud t CO -equivalent Ax/Wxx Luchtinlaattemperatuur x °C en CV-aanvoer- temperatuur xx °C Vermogenswaarde / CV-functie COP / Energierendement / koelbedrijf EER / Aansluitingssymbolen Symbool aansluiting CV-aanvoerleiding van de buitenunit Buitentemp. Offset Gebruiksgrenzen, CV- naar binnenunit functie Verwarmingswatertem- Toepassingsgebied peratuur CV-retourleiding van de binnenunit naar...
Page 112
3.12 Ontdooimodus Beschermingsbereik Bij buitentemperaturen onder 5 °C kan condenswater aan Beschermingsbereik de lamellen van de verdamper bevriezen en kan zich rijp vormen. De rijp wordt automatisch herkend en met bepaalde Het product bevat het koudemiddel R290. Let erop, dat dit intervallen automatisch ontdooid.
Page 113
4.1.2 Beschermingsbereik bij vloeropstelling voor Weergegeven is de rechter gebouwhoek. De maten C en D zijn de minimumafstanden die tot de wand aangehouden een gebouwwand moeten worden (→ Hoofdstuk 5.4). Bij de linker gebouwhoek varieert de maat D. 4.1.4 Beschermingsbereik bij wandmontage voor een gebouwwand 2100 mm 200 mm / 250 mm...
Page 114
4.1.5 Beschermingsbereik bij wandmontage in Uitvoering van de condensafvoer een gebouwhoek Het optredende condenswater ka via een regenpijp, balkon- afvoer of dakafvoer in een riool, pompput of zinkschacht wor- den afgevoerd. Open afvoeren of hemelwaterafvoeren bin- nen het beschermingsbereik zijn geen veiligheidsrisico. Bij alle installatietypen moet ervoor worden gezorgd, dat het optredende condenswater vorstvrij wordt afgevoerd.
Page 115
Montage Product HA 3-6 ... Leveringsomvang controleren HA 5-6 ... ▶ Controleer de inhoud van de verpakkingseenheden. HA 6-6 ... Aantal Omschrijving HA 7-6 ... Product Condensafvoertrechter 5.3.2 Zijaanzicht, rechts Zakje met kleine delen Bijverpakking met documentatie Product transporteren Waarschuwing! Verwondingsgevaar door groot gewicht bij het optillen! Te groot gewicht bij het optillen kan tot let-...
Page 116
Minimumafstanden in acht nemen Voorwaarden voor het montagetype ▶ Neem de opgegeven minimumafstanden in acht om vol- Het product is geschikt voor de montagemethoden vloerop- doende luchtstroom te garanderen en onderhoudswerk- stelling, wandmontage en montage op een plat dak. zaamheden te vergemakkelijken. Montage op een schuin dak is niet toegestaan.
Page 117
▶ ▶ Vermijd het opnieuw aanzuigen van de lucht van de Kies een opstelplaats die gemakkelijk toegankelijk is luchtuitlaat. om het product regelmatig van bladeren of sneeuw te ▶ ontdoen. Zorg ervoor dat zich op de ondergrond geen water kan ▶...
Page 118
Fundering maken 5.10 Werkveiligheid garanderen Geldigheid: Wandmontage Geldigheid: Bodemopstelling ▶ Zorg voor een veilige toegang tot de montagepositie aan de wand. Ø100 ▶ Monteer, wanneer de werkzaamheden aan het product op een hoogte van meer dan 3 m plaatsvinden, een tech- nische valbeveiliging.
Page 119
▶ 5.12 Condensafvoerleiding aansluiten Plaats de binnenliggende verwarmingsdraad zodanig, dat de lus (4) concentrisch ten opzichte van het gat in Gevaar! de bodemplaat ligt. Verwondingsgevaar door bevriezende Geldigheid: Wandmontage condens! Voorwaarde: Uitvoering zonder afvoerleiding Bevroren condens op paden kan tot een val leiden.
Page 120
5.13 Beschermingswand opstellen 5.14.3 Voormantel demonteren Geldigheid: Bodemopstelling OF Montage op een plat dak ▶ Als de opstellingsplaats niet tegen de wind beschermd is, stel dan een beschermingswand tegen de wind op. ▶ Houd daarbij de minimumafstanden aan. 5.14 Manteldelen demonteren/monteren De volgende werkzaamheden moeten alleen indien nodig worden uitgevoerd of bij onderhouds- of reparatiewerkzaam- heden.
Page 121
5.14.6 Luchtinlaatrooster demonteren Waarborging van de minimale circulatiewaterhoeveelheid Bij CV-installaties, die overwegend met thermostatisch of 2×1 elektrisch geregelde ventielen uitgerust zijn, moet een per- manente, voldoende doorstroming van de warmtepomp ge- garandeerd worden. Bij de configuratie van de CV-installatie moet de minimale circulatiewaterhoeveelheid aan CV-water 2×2 gewaarborgd zijn.
Page 122
Geldigheid: Wandmontage Geldigheid: Wandmontage ▶ Leid de buisleidingen door de wanddoorvoer naar het product, zoals weergegeven in de afbeelding. ▶ Installeer de buisleidingen van binnen naar buiten met een niveauverschil van ca. 2°. ▶ Haal de maten en afstanden uit de montagehandlei- ▶...
Page 123
▶ Elektrische installatie voorbereiden Houd een minimale afstand van 120 mm aan tot netaan- sluitkabels of andere elektromagnetische storingsbron- Gevaar! nen. ▶ Levensgevaar door elektrische schok bij Installeer bij parallel leggen met netvoedingskabels de kabels conform de geldende voorschriften bijv. op kabel- ondeskundige elektrische aansluiting! tracés.
Page 124
Elektrische leiding afstrippen 7.9.2 1~/230V, dubbele voeding Verkort de elektrische leiding indien nodig. Installeer voor het product, indien dit voor de installatie- plaats is voorgeschreven, twee aardlekschakelaars. ≤ 30 mm X200 ≤ 40 mm X210 ≤ 30 mm X211 Strip de elektrische leiding af zoals weergegeven in de afbeelding.
Page 125
7.11 Maximaalthermostaat aansluiten Product inschakelen ▶ Schakel in het gebouw alle scheidingsschakelaars in die Voorwaarde: Geen tussenwarmtewisselaar in de binnenunit geïnstalleerd met het product zijn verbonden. ▶ Gebruik een 2-polige kabel met een aderdoorsnede van minimaal 0,75 mm². Verwarmingswater/vul- en bijvulwater ▶...
Page 126
CV-circuit vullen en ontluchten Totaal Waterhardheid bij specifiek installatievolume verwar- Geldigheid: Directe verbinding mings- > 20 l/kW vermo- ≤ 20 l/kW > 40 l/kW ▶ ≤ 40 l/kW Vul het product via de retourleiding met CV-water. Verhoog de vuldruk langzaam, tot de gewenste be- mol/ mol/ drijfsdruk is bereikt.
Page 127
▶ Gebruik de tabel verhelpen van storingen (→ Installatie- ▶ Als u bij het onderhoud of de reparatie reserveonderde- handleiding van de binnenunit, bijlage). len nodig hebt, gebruik dan uitsluitend Vaillant originele reserveonderdelen. 11 Inspectie en onderhoud 11.4 Onderhoudswerkzaamheden uitvoeren 11.1...
Page 128
Controleer, of de netaansluitkabel is beschadigd. Wan- gen. neer vervangen nodig is, moet u waarborgen dat het Verwijder vervuiling en afzettingen. vervangen wordt uitgevoerd door Vaillant, het service- team of een gekwalificeerd persoon om gevaren te ver- Trek eventueel gebogen lamellen met een lamellen- mijden.
Page 129
▶ Gebruik alleen gereedschappen en appa- Gevaar! raten, die toegelaten zijn voor het koude- Levensgevaar door brand of explosie bij middel R290 en in optimale toestand zijn. lekkage in het koudemiddelcircuit! ▶ Zorg ervoor dat geen lucht in het koude- Het product bevat het brandbare koudemid- middelcircuit, in gereedschappen of ap- del R290.
Page 130
▶ 12.3 Component van het koudemiddelcircuit Gebruik alleen ongebruikt koudemid- demonteren del R290, wat als zodanig is gespecifi- ceerd, en een reinheid heeft van minimaal ▶ Spoel het koudemiddelcircuit met stikstof. 99,5%. ▶ Evacueer het koudemiddelcircuit. ▶ Herhaal het spoelen met stikstof en het onder vacuüm brengen net zolang, tot er geen koudemiddel meer in het Zorg dat u beschikt over de gereedschappen en appa- koudemiddelcircuit aanwezig is.
Page 131
13.2 Product definitief buiten bedrijf stellen 14.2 Koudemiddel afvoeren Gevaar! Gevaar! Levensgevaar door brand of explosie bij Levensgevaar door brand of explosie bij transport van producten, die koudemiddel transport van koudemiddel! bevatten! Wanneer koudemiddel R290 bij het transport Het product bevat het brandbare koudemid- vrijkomt, dan kan bij vermenging met lucht del R290.
Page 132
Bijlage Functieschema Temperatuursensor aan de luchtinlaat Aansluiting voor CV-retourleiding Filter Aansluiting voor CV-aanvoerleiding Elektronisch expansieventiel Doorstromingssensor Druksensor Temperatuursensor op CV-retourleiding Onderhoudsaansluiting in het lagedrukbereik Condensor Temperatuursensor vóór de compressor Temperatuursensor achter de condensor 4-wegventiel Temperatuursensor achter de compressor Temperatuursensor aan de compressor Compressor Onderhoudsaansluiting in het hogedrukbereik Koudemiddelafscheider...
Page 133
Veiligheidsinrichtingen PZHH CV-pomp Onderhoudsaansluiting in het lagedrukbereik Temperatuursensor op CV-aanvoerleiding Druksensor in het lagedrukbereik Druksensor in het CV-circuit Koudemiddelcollector Snelontluchter in het CV-circuit Ventilator Condensor Verdamper 4-wegventiel Temperatuursensor aan de luchtinlaat Onderhoudsaansluiting in het hogedrukbereik Temperatuursensor aan de verdamper Temperatuursensor achter de compressor Filter Druksensor in het hogedrukbereik Elektronisch expansieventiel...
Page 134
Aansluitschema Aansluitschema , stroomvoorziening, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Printplaat INSTALLER BOARD Verbinding met printplaat HMU, datakabel Aansluiting stroomvoorziening Verbinding met printplaat HMU, voedingsspanning Brug, afhankelijk van type aansluiting (blokkering Spanningsvoorziening voor ventilator 2, indien aan- energiebedrijf) wezig Ingang voor maximaalthermostaat...
Page 135
Aansluitschema, sensoren en actoren 9 18 X100 / X106 9 19 Printplaat HMU Druksensor in het CV-circuit Aansturing voor ventilator 2, indien aanwezig Temperatuursensor op CV-aanvoerleiding Doorstromingssensor Temperatuursensor op CV-retourleiding Verbinding met de printplaat INSTALLER BOARD Temperatuursensor aan de luchtinlaat Spanningsvoorziening voor CV-pomp Aansturing voor ventilator 1 Carterverwarming...
Page 136
Druksensor in het hogedrukbereik Aansturing voor componentINVERTER Elektronisch expansieventiel Steekplaats voor codeerweerstand voor koelbedrijf Temperatuursensor aan de verdamper Bereik van de veiligheidslaagspanning (SELV) Temperatuursensor achter de condensor Inspectie- en onderhoudswerkzaamheden Onderhoudswerk Interval Beschermingsbereik controleren Jaarlijks Product reinigen Jaarlijks Ontluchtingsklep sluiten Bij het eerste onderhoud Verdamper, ventilator en condensafvoer controleren Jaarlijks...
Page 137
Technische gegevens – verwarmingscircuit HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ CV-watertemperatuur, minimaal/maximaal Enkelvoudige lengte van de CV-waterleiding, 20 m 20 m 20 m...
Page 138
HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V Rendement, COP, EN 14511, A7/W65 2,30 2,30 2,30 2,30 Opgenomen vermogen, effectief, A7/W65 1,96 kW 1,96 kW 2,74 kW 2,74 kW Stroomverbruik, A7/W65 9,00 A 9,00 A 12,20 A 12,20 A...
Page 139
HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA, 47 dB(A) 47 dB(A) 48 dB(A) 48 dB(A) A‑7/W35 , fluistermodus 50% Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA, 46 dB(A) 46 dB(A) 46 dB(A)