Page 3
Sollten Sie das Produkt nicht mehr benötigen, kontaktie- Räder, Bremsen und Handgriffe ren Sie bitte Ihren Fachhändler oder bringen Sie das Pro- dukt zu Ihrer lokalen Entsorgungsstelle. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 25.01.2024 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung TORRO Activo...
Page 4
9. Tasche 2. Schiebegriff 6. Hinterrad 10. Rückengurt 3. Bremse 7. Lenkrad 11. Bowdenzug 4. Feststellschraube für 8. Stockhalter 12. Frontrefl ektor Schiebegriff e Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 25.01.2024 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung TORRO Activo...
Page 5
Produkt auftritt, muss dem Herstel- ler und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaates, in dem der Anwender und/oder Patient niedergelas- sen ist, gemeldet werden. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 25.01.2024 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung TORRO Activo...
Page 6
Die Bremse ist richtig eingestellt, wenn die Bremshebel sowie die Bremsdrähte spielfrei sind und die Räder beim Lösen der Bremse ohne Schleifgeräusche gedreht wer- den können. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 25.01.2024 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung TORRO Activo...
Page 7
(Bild 13)! nensicher“, d.h. es muss kein Luftdruck geprüft oder Luft nachgefüllt werden. Überprüfen Sie aber immer die Reifen auf Risse oder sonstige Beschädigungen. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 25.01.2024 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung TORRO Activo...
Page 8
9,1 kg Max. Belastung 150 kg 150 kg Material Sitz Nylon Nylon Material Handgriffe PVC Kunststoff PVC Kunststoff Material Rahmen Aluminium, pulver-beschichtet Aluminium, pulver-beschichtet Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 25.01.2024 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung TORRO Activo...
Page 9
Adjusting the brakes ..............13 Braking | Parking ..............13 Sitting ..................14 Folding | Transporting | Stowing .........14 Cleaning | Maintenance ............14 Technical data ................14 Instructions for use TORRO Activo Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 25.01.2024 | Errors and alterations excepted...
Page 10
EXCLUSION OF WARRANTY posal center. Parts subject to wear include (among others): wheels, brakes and handles Instructions for use TORRO Activo Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 25.01.2024 | Errors and alterations excepted...
Page 11
10. Front refl ector 3. Push handle 7. Cane holder 11. Bowden cable 4. Seat 8. Steering wheel 12. Back support Instructions for use TORRO Activo Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 25.01.2024 | Errors and alterations excepted...
Page 12
• This information can be found in the technical data in these instructions for use as well as on the identifica- tion plate. Instructions for use TORRO Activo Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 25.01.2024 | Errors and alterations excepted...
Page 13
For this reason, regularly clockwise. After the wheels are infl ated, close the valves check the braking eff ect. again with the caps. Instructions for use TORRO Activo Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 25.01.2024 | Errors and alterations excepted...
Page 14
150 kg 150 kg Material seat Nylon Nylon Material handles PVC plastic PVC plastic Material frame Aluminium, powder-coated Aluminium, powder-coated Instructions for use TORRO Activo Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 25.01.2024 | Errors and alterations excepted...
Page 15
Réglage des freins ..............19 Freinage I parking ..............20 Position assise .................20 Pliage I transport I rangement ..........20 Nettoyage I maintenance .............20 Caractéristiques techniques..........21 Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 25.01.2024 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi TORRO Activo...
Page 16
Si vous n’avez plus besoin du produit, contactez s’il vous plaît votre distributeur ou apportez le produit à la déchet- terie près de chez vous. Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 25.01.2024 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi TORRO Activo...
Page 17
3. Tube réglable de la poignée 7. Porte-canne 11. Câble Bowden 4. Siège 8. Roue avant directrice 12. Dossier Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 25.01.2024 | Sous réserve d’erreurs et de modifi cations Mode d’emploi TORRO Activo...
Page 18
• Il est interdit de se mettre debout sur le rollator ou encore de transporter une personne ou des animaux Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 25.01.2024 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi TORRO Activo...
Page 19
(fi g. 5). Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 25.01.2024 | Sous réserve d’erreurs et de modifi cations Mode d’emploi TORRO Activo...
Page 20
(fi g. 12). S’asseoir uniquement dans le sens opposé au sens de la marche comme indiqué sur la fi gure (fi g. 13). Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 25.01.2024 | Sous réserve d’erreurs et de modifi cations Mode d’emploi TORRO Activo...
Page 21
Matériau siège Nylon Nylon Matériau poignées PVC plastique PVC plastique Cadre matériel Aluminium, revêtu poudre Aluminium, revêtu poudre Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 25.01.2024 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi TORRO Activo...
Page 23
UITSLUITING VAN GARANTIE naar uw plaatselijke afvalinzamelpunt. Slijtageonderdelen zijn (onder andere): wielen, remmen en handgrepen Gebruiksaanwijzing TORRO Activo Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 25.01.2024 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
Page 24
5. Vergrendelhendel voor duwgrepen 9. Tas 2. Duwgreep 6. Achterwiel 10. Voorrefl ector 3. Rem 7. Stokhouder 11. Bowdenkabel 4. Zitting 8. Zwenkwiel 12. Rugriem Gebruiksaanwijzing TORRO Activo Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 25.01.2024 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
Page 25
Deze informatie vindt u in de technische gegevens De rollator is goed opengevouwen als de beide vergren- delhaken zijn vastgeklikt (afb. 2). Gebruiksaanwijzing TORRO Activo Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 25.01.2024 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
Page 26
Controleer of alles goed vast zit (afb . 6 - 7) Montage is remgrepen met de han- rechts of links mogelijk. den omhoog (afb . 10). Rem altijd langzaam en gelijkmatig met beide han- den. Gebruiksaanwijzing TORRO Activo Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 25.01.2024 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
Page 27
Wanneer u de rollator wilt samenvouwen, trekt u de zit- ting aan de greep omhoog. (afb . 14-15). Verwijder accessoires indien van toepassing! Gebruiksaanwijzing TORRO Activo Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 25.01.2024 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
Page 28
9,1 kg Max. belasting 150 kg 150 kg Materiaal zitting Nylon Nylon Material handgrepen PVC plastic PVC plastic Framemateriaal Aluminium, poedercoating Aluminium, poedercoating Gebruiksaanwijzing TORRO Activo Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 25.01.2024 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
Page 29
Portabastone ................33 Pneumatici ................33 Regolazione freni ..............33 Frenatura | Parcheggio ............33 Sedersi ..................34 Ripiegare | Trasportare | Riporre.........34 Dati tecnici ................35 Istruzioni per l’uso TORRO Activo Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 25.01.2024 | Salvo errori e modifiche...
Page 30
Suo rivenditore oppure conferisca il prodotto al centro di ESCLUSIONE DELLA GARANZIA smaltimento locale. Sono parti soggette a usura (fra le altre): ruote, freni e impugnature Istruzioni per l’uso TORRO Activo Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 25.01.2024 | Salvo errori e modifiche...
Page 31
6. Ruota posteriore 10. Catarifrangente anteriore 3. Manopola di spinta 7. Portabastone 11. Cavo Bowden 4. Sedile 8. Ruota sterzante 12. Spalliera Istruzioni per l’uso TORRO Activo Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 25.01.2024 | Salvo errori e modifi che...
Page 32
• Non utilizzare il deambulatore come sedile in veicoli quali bus o treno! • È vietato appoggiarsi al deambulatore o trasportare sullo stesso persone o animali. Istruzioni per l’uso TORRO Activo Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 25.01.2024 | Salvo errori e modifiche...
Page 33
Per sbloccare i freni, ti- rare di nuovo verso l’alto le due manopole fi no a sbloccarle (manopole del freno in posizione centrale). Istruzioni per l’uso TORRO Activo Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 25.01.2024 | Salvo errori e modifi che...
Page 34
Ripiegare | Trasportare | Riporre Per richiudere il deambulatore, tirare verso l’alto la sedu- ta afferrandola per la manopola. (fig. 14-15). Rimuovere eventualmente gli accessori! Istruzioni per l’uso TORRO Activo Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 25.01.2024 | Salvo errori e modifiche...
Page 35
150 kg Material Sitz Nylon Nylon Material Handgriffe PVC plastica PVC plastica Material Rahmen Alluminio, verniciato a polvere Alluminio, verniciato a polvere Istruzioni per l’uso TORRO Activo Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 25.01.2024 | Salvo errori e modifiche...
Page 36
Ihr Fachhändler: Irrtum und Änderungen vorbehalten Stand: 25.01.2024 Version: MDR-1.0 Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Straße 44 • 88316 Isny/Allgäu • Germany T +49 7562 9724 0 • info@drivemedical.de www.drivemedical.de...