Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com User Manual QUALITY FOR LIFE information i manuaLs i sErViCE Comfort 32 VE Comfort 32 VLE Combi CarE Comfort 38 VLE Combi CarE 470637_a i 09/2009...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com Comfort 32 VE Art. Nr. 112 536 Comfort 32 VLE COMBI CARE Art. Nr. 112 537 / 112 538 1100x990x500 mm min. 10 A ca. 13 kg 1000 W 3000 min 32 cm...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com Comfort 38 VLE COMBI CARE Art. Nr. 112 542 / 112 541 1110x1070x570 mm min. 10 A ca. 14 kg 1300 W 3000 min 37 cm = 78 dB (A) 36 cm = 8 m/s² 230 V~/ 50 Hz ISO 20643 Art.
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise Sicherheitseinrichtungen Bedienungsanleitung lesen und danach handeln. Motorschutzschalter Überlastung Vertikutierers/Lüfters Diese für späteren Gebrauch und Nachbesitzer schaltet der Motorschutzschalter den Motor aus. aufbewahren. Die Funktion des Motorschutzschalters darf nicht Sicherheitshinweise sowie Warnhinweise auf außer Kraft gesetzt werden.
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com Verwendungszweck Gefahr! Anschlussleitung nicht beschädigen oder durchtrennen. Bestimmungsgemäße Verwendung Im Schadensfall wie folgt handeln: Das Gerät ist nur zum Vertikutieren/Lüften (Auflockern und Belüften eines Rasenbodens) 1. Anschlussleitung sofort vom Stromnetz tren- bestimmt. nen. Das Gerät ist nur für die Nutzung im privaten Elektrische Voraussetzungen: Garten bestimmt.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com − Vorsicht beim Ändern der Fahrtrichtung am Netzverbindung herstellen (Bild B) Hang. 1. Kupplungsteil Netzkabels Stecker Sicherheits-Tastschalters − Vorsicht beim Umkehren mit dem Gerät und stecken. beim Heranziehen zur Person. 2. Mit dem Netzkabel eine Schlaufe bilden und −...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com Messer der Vertikutierwalze erneuern Die Walze mit einem Spachtel, Bürste etc (Bild F) reinigen. Hinweis: Vor Ausbau der Messer auf deren Gefahr! Einbaulage achten. Verletzungsgefahr an den Messern der Walze. Schutzhandschuhe tragen. 1. Sechskantschraube (1) herausschrauben. 2.
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com Safety information Motor safety switch The motor safety switch turns off the motor in the Read operating instructions event of a capacity overload. The function of the accordingly. motor safety switch may not be taken out of operation.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com Intended use In the event of damages, proceed as follows: 1. Disconnect the connection line from the Proper use power supply immediately. This appliance only intended Electrical requirements: scarifying/aerating (loosening and aerating of the −...
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com − Connection to power supply (picture B) Caution while changing direction during work 1. Insert the coupling member of the power on slopes. cable to the plug of the spring-loaded safety − Caution while making turns...
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance works 1. Unscrew the hexagon bolt (1). 2. Carefully remove the ball bearing (2) from Removing the scarifier roller (picture E) the shaft (8). 1. Unscrew the screw (1) from the bearing. 3.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de sécurité L’utilisateur de la machine est responsable de tout accident pouvant survenir à des tiers ou à Lire la notice d’utilisation avant d’agir. leur propriété. Conserver notice pour utilisation Dispositifs de sécurité postérieure et des propriétaires postérieurs.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Protéger les fiches de raccordement contre Avis: l’humidité. Informations sur le produit et tuyaux pour l’emploi. Danger! Ne pas endommager ou couper le câble Utilisation prévue de raccordement. En cas de dommage, réagir de la manière Utilisation conforme à...
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com − Ne pas scarifier sur des pentes abruptes. Danger! − N’utiliser l’appareil que si aucun élément Toujours scarifier perpendiculairement à la ne manque (p. ex. le volet arrière) ou pente, ne jamais en montant ou descendant n’est défectueux et s’il n’y a pas directement la pente.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com Renouveler les lames de l’arbre (fig. F) L’injection d’eau peut entraîner destruction moteur Avis: l’interrupteur de sécurité. Avant d’effectuer le démontage des lames, tenir compte de la position de Nettoyer l’arbre porte-lames à l’aide d’une leur montage.
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenze di sicurezza Salvamotore In caso di sovraccarico dello scarificatore/ Leggere le istruzioni per l'uso e agire di arieggiatore il salvamotore spegne il motore. La conseguenza. funzione del salvamotore non deve essere Conservarle per un uso e un proprietario disattivata.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com Pericolo! Non danneggiare o tagliare il cavo di alimentazione. Uso corretto In caso di danno agire nel modo seguente: L'apparecchio serve solo scarificare/ 1. Staccare subito il cavo di alimentazione dalla arieggiare (incidere lo strato superficiale e rete di corrente.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com Realizzare il collegamento alla rete (figura B) − Fare attenzione nel girare l'apparecchio e 1. Inserire il pezzo di accoppiamento del cavo nell'avvicinarlo alla persona. di alimentazione nel connettore del pulsante − Non inclinare o trasportare mai l'apparecchio di sicurezza.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Svitare la vite a testa esagonale (1). Lavori di manutenzione 5. Staccare con cautela il cuscinetto a sfere (2) Smontaggio del rullo dello scarificatore dall'albero (8). (figura E) 6. Staccare l'anello di pressione (3), la rosetta 1.
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheidsinstructies Veiligheidsvoorzieningen Motorbeveiligingsschakelaar Handleiding lezen dienovereenkomstig Bij overbelasting van het verticuteerapparaat handelen. schakelt motorbeveiligingsschakelaar Deze bewaren voor algemeen gebruik en voor motor uit. de volgende bezitter. De functie van de motorbeveiligingsschakelaar Veiligheids- en waarschuwingsinstructies op het mag niet buiten werking worden gezet.
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com insteekvoorziening beschermen tegen Informatie: vochtigheid. Productinformatie en gebruikstips. Gevaar! Doelmatig gebruik Voedingskabel niet beschadigen doorsnijden. Gebruik volgens de voorschriften Het apparaat is alleen maar bestemd voor het In geval van schade het volgende doen: verticuteren (losmaken en ventileren van een 1.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com gebruikt als er geen onderdelen (bv. − Let op bij het wijzigen van de rijrichting op achterklep) ontbreken of beschadigd zijn een helling. en de voedingskabel onbeschadigd is. − Let op bij het keren met het apparaat en bij Aansluiten aan stroomnet (afbeelding B) het terugtrekken naar de persoon.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com Informatie: Gevaar! Vóór uitbouw van de messen goed letten Risico voor verwondingen op hun positie in ingebouwde toestand. meswals. Draag veiligheidshandschoenen. Messen van de verticuteerwals vervangen (afbeelding F) Onderhoudswerkzaamheden 1. Zeskantschroef (1) losdraaien. 2.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Indicaciones de seguridad Dispositivos de seguridad Guardamotor Leer primero las instrucciones de servicio y El guardamotor desconecta el motor en caso de utilizar el aparato respectivamente. sobrecarga del escarificador/aireador de césped. Guardar las mismas para un uso ulterior y No deberá...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com Uso previsto ¡Peligro! No dañar o cortar el cable de conexión. Utilización adecuada En caso de daño proceder de la manera El aparato ha sido concebido exclusivamente siguiente: para escarificar/airear el césped (aflojar la tierra y 1.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com − 2. Formar un lazo con el cable y colgarlo en el Nunca se deberá inclinar ni transportar el dispositivo de contratracción de cable. El lazo aparato con el motor en marcha. del cable de red deberá ser suficientemente −...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com Trabajos de entretenimiento 4. Destornillar el tornillo hexagonal (1). 5. Sacar el rodamiento a bolas (2) del árbol (8) Desmontar el eje de cuchillas (Fig. E) con mucha precaución. 1. Destornillar el tornillo (1) del cojinete. 6.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Biztonsági utasítások Biztonsági berendezések Olvassa el a kezelési utasítást, és aszerint járjon Motor-védőkapcsoló A talajlazító/szellőztető túlterhelése esetén a Őrizze meg azt a későbbi használatra és a motor-védőkapcsoló kikapcsolja/leállítja a motort. következő tulajdonos számára. Ne hatástalanítsa a motor-védőkapcsoló...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com Veszély! károkhoz vezethet. A csatlakozó vezetéket nem szabad Útmutató: megrongálni vagy elvágni. Használati javaslatok és információk a termékhez. Felhasználási cél Rongálódás esetén a következők szerint kell eljárni: Rendeltetésszerű használat 1. A csatlakozó vezeték áramellátását azonnal A készülék csak talajlazításra/ gyepszellőztetésre meg kell szüntetni.
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com − Mindig a lejtéssel keresztirányban lazítsa a Veszély! talajt, sohasem fel és lefelé. készülék csak akkor helyezhető − Vigyázzon lejtőn történő üzembe, ha a készülék részei (pl. le- irányváltoztatásoknál. csapható hátsó fedél) nem hiányoznak és nincsenek megrongálódva, valamint −...
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com A készülék tisztítása talajlazító henger késének felújítása A készüléket minden egyes használat után (F ábra) tisztítsa meg! Útmutatás: Figyelem! A kések kiszerelése előtt figyelni kell Ne fröccsentse le vízzel! A behatoló víz azok beépítési helyzetére. megrongálhatja a motort és a biztonsági Hatszögletű...
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com Uwagi nt. bezpieczeństwa Mechanizmy bezpieczeństwa Wyłącznik przeciążeniowy silnika Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i W wypadku przeciążenia wertykulatora/aeratora przestrzegać jej. Instrukcję należy zachować, a wyłącznik przeciążeniowy odetnie zasilanie w razie odsprzedaży urządzenia przekazać silnika.
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com Zastosowanie Niebezpieczeństwo! uszkadzać rozcinać Przeznaczenie urządzenia przewodu zasilającego. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do wertykulacji/napowietrzania (spulchniania napowietrzania nawierzchni trawiastych). W razie uszkodzenia przewodu: 1. Natychmiast odłączyć przewód zasilający od Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do sieci.
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com − Podłączenie do sieci elektrycznej (rysunek B) Proszę zachować ostrożność przy zmianie 1. Włożyć wtyczkę kabla sieciowego kierunku ruchu przy nachyleniach terenu. gniazdka przy przycisku. − Proszę zachować ostrożność odwracaniu 2. Zwinąć kabel pętlę...
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com Czyszczenie urządzenia Montaż przebiega w odwrotnej kolejności. Urządzenie należy oczyścić po każdym użyciu. Wymiana noży bębna wertykulatora Uwaga! (rysunek F) Nie natryskiwać wody na urządzenie. Wskazówka: Wniknięcie wody może spowodować Przed wymontowaniem noży należy uszkodzenie silnika i wyłącznika.
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com Bezpečnostní upozornění Motorový jistič Při přetížení načechrávaje/ provzdušňovače Návod k obsluze si nejdříve přečtěte, a potom vypne motorový jistič motor. Funkce motorového konejte. jističe se nesmí vyřazovat z provozu. Uschovejte ho pro pozdější použití a pro Když...
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com Účel použití Nebezpečí! Přípojné vedení se nesmí poškodit nebo protínat. Používání podle určení Zařízení je určeno pouze pro nadzvednutí / provětrávání (načechrání provzdušnění V případě poškození postupujte následovně: zatravněného pozemku). 1. Přípojné vedení ihned oddělte od elektrické Zařízení...
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com − Zařízení nikdy nepřevracejte nebo Vytvoření připojení na elektrickou síť (obr. B) nepřepravujte s běžícím motorem. 1. Spojovací díl síťového kabelu zasuňte na zástrčku pojistného tlačítkového vypínače. − Nenechávejte zařízení bez dohledu. 2. Se síťovým kabelem vytvořte smyčku, a −...
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Vyšroubujte šroub s 6hr. hlavou (1). Údržbářské práce 5. Opatrně stáhněte z hřídele (8) kuličkové Demontáž rotačního válce (obr. E) ložisko (2). 1. Vyšroubujte šroub (1) ložiska. 6. Sejměte z hřídele přítlačný kroužek (3), 2.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com Bezpečnostné pokyny Motorový istič preťažení prístroja kyprenie Prečítajte si návod na obsluhu a potom konajte. pôdy/ventilátora vypína motorový istič motor. Tento návod uschovajte pre neskoršie použitie a Funkcia motorového ističa sa nesmie anulovať. ďalšieho majiteľa.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com V prípade poškodenia postupujte nasledovne: Prístroj je určený len na kyprenie pôdy/uvoľnenie 1. Prípojné vedenie okamžite odpojte (Skyprenie prevzdušnenie trávnatých elektrickej siete. pozemkov). Prístroj je určený len na využívanie v súkromnej Elektrické predpoklady: záhrade.
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com Zapnutie motora (Obrázok C a D) Odborná kontrola je potrebná − 1. Stlačte držte stlačené tlačítko po narazení na nejakú prekážku bezpečnostného tlačítkového spínača. − pri okamžitom vypnutí motora 2. Poistný strmeň ťahajte oproti držadlu. Motor −...
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com Renovácia nožov valca stroja na kyprenie 3. Prítlačný krúžok (3), kotúč (4) a krátke pôdy (Obrázok F) dištančné púzdro (5) stiahnite z hriadeľa . Pokyn: 4. Nôž (6) a dlhé dištančné púzdro stiahnite za Pred demontážou noža dbajte na jeho sebou.
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com Указания по технике Выключатель защиты электродвигателя При перегрузке рыхлителя аэратора безопасности выключатель защиты электродвигателя выключает его. Аннулирование функции этого Прочитать инструкцию по эксплуатации и выключателя запрещается. действовать согласно ей. Если выключатель защиты электродвигателя Сохранить...
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com Опасно! Указание: Нельзя повреждать или разрезать Информация по изделию и советы по соединительный провод! работе с ним Цель эксплуатации В случае повреждения действовать следующим образом: Эксплуатация по назначению 1. Сразу же отключить от электросети. Агрегат...
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com − Агрегат вести только со скоростью шага. Опасно! − Следить за стабильным положением на Агрегат можно запустить в склонах. действие только при наличии всех − Не разрыхлять на крутых склонах. исправных комплектующих (напр. −...
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com Сборка ведётся в обратном порядке. Чистка агрегата Агрегат необходимо чистить каждый раз после Обновление ножей разрыхляющего вала работы. (рис. F) Внимание! Указание: Не обдавать из шланга. Вода может До вынимания ножей обратить проникнуть в двигатель и предо- внимание...
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedsindretninger Læs betjeningsvejledningen og følg den. Motorværn Opbevar den til senere brug og andre ejere. Ved overbelastning af plænelufteren kobler Iagttag sikkerheds- og advarselshenvisninger på motorværnet motoren fra. Motorværnets funktion apparatet. må ikke sættes ud af kraft. Har motorværnet koblet apparatet fra, gør man Generelle sikkerhedshenvisninger som følger:...
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com Fare! Anvendelsesformål Tilslutningsledningen må ikke beskadiges eller skæres over. Formålsbestemt anvendelse I et skadestilfælde gås der frem som følger: Apparatet er kun beregnet til luftning (løsning og ventilering af græsplæner). 1. Adskil straks tilslutningsledningen fra strømnettet.
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com − Etablering af netforbindelse (billede B) Vip eller transporter aldrig apparatet med løbende motor. 1. Sæt netkablets koblingsdel på − sikkerhedstrykkontaktens stik. Lad ikke apparatet være uden opsyn. 2. Lav en løkke med netkablet og hæng den i −...
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Skru sekskantskruen (1) ud. Vedligeholdelsesarbejder 2. Træk forsigtigt kuglelejet (2) af akslen (8). 3. Træk trykring (3), skive (4) og den korte Afmontering af skærevalsen (billede E) afstandsbøsning (5) af akslen. 1. Skru skruen (1) på lejet ud. 4.
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com Säkerhetsanvisningar Motorskyddsbrytare När maskinen överbelastas stängs motorn av Läs igenom bruksanvisningen följ automatiskt. Motorskyddsbrytaren får inte göras instruktionerna. overksam. Spara för senare bruk. Beakta När motorskyddet har lösts ut, gör man på säkerhetsanvisningar varningar på...
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com Avsedd användning Dra ut stickkontakten omedelbart, om kabeln skulle skadas på något sätt: Användning enligt reglerna Elanslutning: Maskinen är uteslutande avsedd för − 230 V/50 Hz växelström vertikalskärning (uppluckring)/luftning − Minsta tillåtna ledningsdiameter för gräsmattor.
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com Nätanslutning (Bild B) − Lämna aldrig maskinen utan tillsyn. 1. Sätt nätkabelkontakten uttaget på − Dra ut nätkontakten när du ställer från dig jordfelsbrytaren. maskinen. 2. Gör en ögla på nätkabeln och häng upp den Lämna in till reparatör om: i dragavlastningen.
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com Byta knivar på axeln (Bild F) Inmontering i omvänd ordning. OBS! Gäller endast COMFORT 32 VLE COMBI CARE Se noga efter hur knivarna sitter innan Utmontering luftaraxeln du monterar av dem. stålfjäderpinnarna görs på samma sätt som med 1.
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com Turvaohjeet Turvavarusteet Moottorinsuojakytkin Lue käyttöopas ennen kuin alat käyttää konetta. Jyrsimen ilmastointikultivaattorin Säilytä käyttöopasta siten, että se on aina ylikuormittuessa moottorinsuojakytkin kytkee saatavilla myöhempää käyttöä varten. Luovuta moottorin pois päältä. käyttöopas laitteen mukana uudelle omistajalle. Moottorinsuojakytkintä...
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com Jos johto on vioittunut, toimi seuraavasti: Määräystenvastainen käyttö Laitteen kestokäyttö kielletty. Laitteen 1. Irrota liitäntäjohto välittömästi virtalähteestä. ammattikäyttö on myös kielletty. Sähkövaatimukset: Sähköjyrsimen käyttöikä − 230 V/50 Hz vaihtovirta Sähköjyrsimen käyttöikä määräytyy paikallisen −...
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com Moottorin käynnistäminen (kuvat C ja D) Ammattihenkilön on tarkastettava laite, kun 1. Paina turvakytkintä ja pidä sitä alhaalla. − laitteella on ajettu esteen yli 2. Vedä hätäkytkintä aisaa kohti. Moottori − moottori on sammunut äkillisesti käynnistyy.
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Ruuvaa kuusikantaruuvi (1) irti. Huoltotoimet 2. Vedä kuulalaakeri (2) varovasti irti akselista Jyrsimen telan purkaminen (kuva E) (8). 1. Ruuvaa laakerin ruuvi (1) irti. 3. Vedä kiristysrengas (3), levy (4) ja lyhyt 2.
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com Sikkerhetsanvisninger Sikkerhetsinnretninger Motorvernebryter Les og følg bruksanvisningen. Ved overbelastning av vertikalskjæreren/lufteren Oppbevar denne for senere bruk og for eventuelt slår motorvernebryteren senere eiere. Motorvernebryteren må ikke settes Vær oppmerksom på sikkerhetsanvisninger og funksjon. varselanvisninger på...
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com Bruksområde Fare! Tilkoblingskabler må ikke skades eller Bruk i henhold til bestemmelser deles. Maskinen skal bare benyttes I tilfelle skade, gjør følgende: vertikalskjæring/lufting (løse lufte gressbunnen). 4. Tilkoblingskabelen må straks kobles fra strømnettet. Maskinen er kun egnet for privat bruk i hagen.
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com − Strømtilkobling (bilde B) Tipp eller transporter maskinen aldri mens 1. Stikk strømkabelens koblingsdel i støpselet motoren er i gang. til sikkerhetsbryteren. − La ikke maskinen være uten oppsyn. 2. Med strømkabelen danner du en stropp som −...
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Skru ut sekskantskruen (1). Vedlikeholdsarbeid 2. Trekk kulelageret forsiktig ut av akselen. Demontering av skjæreverket (bilde E) 3. Trekk trykkring (3), skive (4) og kort 1. Skru ut skruen (1) i lageret. avstandshylse (5) ut av akselen.
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com Varnostna opozorila Če je zaščitno stikalo izklopilo motor, storite naslednje: Preberite navodilo za uporabo in ravnajte v 1. Napravo odklopite iz električnega omrežja. skladu z njim. 2. Odpravite vzrok preobremenitve. Navodilo shranite, da ga boste kasneje lahko 3.
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com primeru nezgode ravnajte skladu Namen uporabe naslednjim navodilom: 1. Priključni vodnik nemudoma odklopite iz Ustrezna uporaba električnega omrežja. Naprava namenjena samo vertikuliranje/prezračevanje (rahljanje in zračenje Zahteve za električno napajanje: trate). − Izmenična napetost 230 V/50 Hz Naprava je primerna samo za uporabo na −...
Page 68
All manuals and user guides at all-guides.com − Vzvratno premikanje napravo Priprava omrežnega priključka (slika B) približevanje osebam zahteva posebno 1. Vtičnico omrežnega kabla priključite na vtič previdnost. varnostnega tipkala. − Naprave ne smete nagibati ali prenašati, če 2. Omrežni kabel ovijte v gibljivo cev in pritrdite je motor vklopljen.
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Odvijte šestrobi vijak (1). Vzdrževalna dela 2. Kroglični ležaj (2) previdno povlecite z Razstavljanje rahljalnega valja (slika E) vretena (8). 1. Odvijte vijak (1) ležišča. 3. Potisni obroč (3), ploščico (4) in kratko 2.
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com Sigurnosne naprave Sigurnosne napomene Prekidač za zaštitu motora Pročitajte upute za rukovanje i postupajte prema U slučaju preopterećenja kultivatora/prozračivača njima. prekidač za zaštitu motora isključuje motor. Funkcija Sačuvajte ih za kasniju uporabu i eventualno prekidača za zaštitu motora ne smije se staviti izn sljedećeg vlasnika.
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com Opasnost! Nemojte oštetiti ili razdvojiti priključni vod. Svrha uporabe U slučaju oštećenja postupite na sljedeći način: Namjenska uporaba − Odmah odvojite priključni vod od strujne Ovaj uređaj namijenjen samo mreže. kultiviranje/prozračivanje (rastresanje prozračivanje tla tratina). Električni preduvjeti: −...
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com − Oprez kod skretanja s uređajem i kod Uspostavljanje mrežnog spoja (slika B) približavanja drugim osobama. 1. Spojni dio mrežnog kabela utaknite na utikač − Nikad nemojte prevrtati ili transportirati sigurnosnog prekidača s tipkom. uređaj dok motor radi.
Page 73
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Otpustite šestostrani vijak (1). Radovi održavanja 2. Kuglični ležaj (2) oprezno izvucite s vratila (8). Demontaža valjka kultivatora (slika E) 3. Izvucite tlačni prsten (3), podlošku (4) i kratki 1. Otpustite vijak (1) ležaja. odstojni tuljac (5) s vratila.
Page 74
All manuals and user guides at all-guides.com Защитни устройства Указания за безопасност Защитен прекъсвач за мотора При пренатоварване на аератора/вентилатора Прочетете инструкцията за експлоатация и едва защитният прекъсвач изключва мотора. тогава преминете към действие. Функционирането на защитния прекъсвач на Съхранявайте инструкцията за експлоатация за мотора...
Page 75
All manuals and user guides at all-guides.com Цел на употреба Опасност! Не повреждайте или разцепвайте съединителните кабели. Употреба по предназначение Уредът е предназначен само за В случай на щета действайте както следва: аериране/вентилиране (разрохкване и 1. Веднага отделете съединителните кабели продухване...
Page 76
All manuals and user guides at all-guides.com Свързване към мрежата (Фигура B) 1. Вкарайте съединителния елемент на − Внимавайте при промяна на посоката на мрежовия кабел върху щекера на движение при откоса. защитния бутонен прекъсвач. − Внимавайте при обръщане с уреда и при 2.
Page 77
All manuals and user guides at all-guides.com Работи по поддръжката 4. Развинтете (1) шестостенния болт. Демонтиране на аериращия валяк 5. Внимателно издърпайте сачмения лагер (Фигура E) (2) от вала (8). Развинтете винта (1) на лагера. 6. Издърпайте натискателния пръстен (3), Вдигнете...
Page 78
All manuals and user guides at all-guides.com Dispozitive de siguranţă Instrucţiuni de siguranţă Comutator de protecţie a motorului suprasolicitarea scarificatorului/aeratorului Citiţi manualul de utilizare şi procedaţi conform comutatorul de protecţie al motorului opreşte acestuia. motorul. Funcţia comutatorului de protecţie a Păstraţi manualul pentru utilizarea ulterioară...
Page 79
All manuals and user guides at all-guides.com Scop de utilizare Pericol! Nu deterioraţi sau tăiaţi cablul de racordare. Utilizarea conform destinaţiei Aparatul se pretează doar la scarificare şi aerare În caz de deteriorare procedaţi cum urmează: (afânarea şi aerarea gazonului). −...
Page 80
All manuals and user guides at all-guides.com Realizarea legăturii la reţea (fig. B) − Nu transportaţi sau înclinaţi aparatul cu 1. Introduceţi elementul de cuplaj al cablului de motorul pornit. reţea pe ştecherul butonului de siguranţă. − Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat. 2.
Page 81
All manuals and user guides at all-guides.com Lucrări de revizie 1. Deşurubaţi şurubul hexagonal (1). Demontarea tamburului de scarificare (fig. E) 2. Trageţi cu atenţie rulmentul (2) de la arbore (8). 1. Deşurubaţi şurubul (1) a lagărului. 3. Scoateţi inelul de fixare (3), şaiba (4) şi 2.
Page 82
All manuals and user guides at all-guides.com Emniyet tertibatları Emniyet uyarıları Motor koruma şalteri Kultivatöre/havalandırıcıya aşırı yük bindiğinde Kullanım kılavuzunu okuyun ve ardından işe motor koruma şalteri motoru durdurur. Motor başlayın. koruma şalterinin işlevi devre dışı bırakılmamalıdır. Bu kullanım kılavuzunu daha sonraki kullanımlar Motor koruma şalteri...
Page 83
All manuals and user guides at all-guides.com Hasar halinde aşağıdaki gibi hareket edin: Cihaz sadece seyreltme/havalandırma (çim zeminin seyreltilmesi havalandırılması) − Bağlantı kablosunu derhal güç kaynağından amacıyla tasarlanmıştır. ayırın. Cihaz sadece şahsi mülkiyet teşkil eden Elektrikle ilgili önkoşullar: bahçelerdeki kullanımlar için tasarlanmıştır. −...
Page 84
All manuals and user guides at all-guides.com Motorun çalıştırılmsı (resim C ve D) 1. Emniyet şalterinin tuşuna basın ve basılı Uzman kontrolü gereklidir tutun. − Bir engelin üzerine çıkıldıktan sonra 2. Emniyet mandalını kirişe karşı çekin. Motor − Motor hemen durduğunda çalışır.
Page 85
All manuals and user guides at all-guides.com Bakım çalışmaları 1. Altı köşe başlı cıvataları (1) çözün. 2. Konik rulmanı (2) dikkatli şekilde milden (8) Kultivatör merdanesinin sökülmesi (resim E) çekin. 1. Yatağın cıvatasını (1) çözün. 3. Baskı bileziğini (3), pulu (4) ve kısa mesafe 2.
Page 86
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 87
All manuals and user guides at all-guides.com Comfort 32 VE / 32 VLE CC Art. Nr. 112536 / 112537 / 112538 * Art. Nr. 112537, 112538 460308 **Art.Nr. 112537 46041802 463034 46041901 460296 349507 (2) 460291 702761 (2) 701170 (2)
Page 88
All manuals and user guides at all-guides.com Comfort 38 VLE CC Art. Nr. 112542 / 112541 46041802 463034 702761 (2) 460296 349507 (2) 460291 46041901 701170 (2) 460298 700137 (2) 700413 460395 460290 54475702 (2) 460295 701648 460308 343246 (2) 460296 460294 460396...
Page 89
2000/14/EG EN 13684/prA2 Schallleistungspegel Konformitätsbewertung gemessen / garantiert Comfort 32 VE 98 dB(A) / 99 dB(A) 2000 /14/EG Comfort 32 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) Anhang V Comfort 38 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) Benannte Stelle Kötz, 2009-09-25...
Page 90
EN 13684/prA2 Sound power level Conformity evaluation measured / guaranteed Comfort 32 VE 98 dB(A) / 99 dB(A) 2000 /14/EG Comfort 32 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) Appendix V Comfort 38 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) Notifi...
Page 91
Niveau de puissance sonore Evaluation mesuré / garanti de conformité Comfort 32 VE 98 dB(A) / 99 dB(A) 2000 /14/EG Comfort 32 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) annexe V Comfort 38 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) Organisme notifi...
Page 92
Nivel de potencia sonora Evaluación medido /garantizado de conformidad Comfort 32 VE 98 dB(A) / 99 dB(A) 2000 /14/EG Comfort 32 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) Anexo V Comfort 38 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) Organismo acreditado Kötz, 2009-09-25...
Page 93
EN 13684/prA2 Livello di potenza acustica Valutazione di conformità misurato / garantito Comfort 32 VE 98 dB(A) / 99 dB(A) 2000 /14/EG Comfort 32 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) Appendice V Comfort 38 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) Organismo accreditato Kötz, 2009-09-25...
Page 94
2000/14/EG EN 13684/prA2 Geluidsniveau Conformiteitsbeoordeling gemeten / gegarandeerd Comfort 32 VE 98 dB(A) / 99 dB(A) 2000 /14/EG Comfort 32 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) bijlage V Comfort 38 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) Aangemelde instantie Kötz, 2009-09-25...
Page 95
Raven zvočne moči Ugotavljanje izmerjena / zagotovljena skladnosti Comfort 32 VE 98 dB(A) / 99 dB(A) 2000 /14/EG Comfort 32 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) Dodatek V Comfort 38 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) Ime in naslov imenovanega vključenega subjekta...
Page 96
EN 13684/prA2 Hlučnosť Vyhodnotenie zhody nameraná / zaručená Comfort 32 VE 98 dB(A) / 99 dB(A) 2000 /14/EG Comfort 32 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) príloha V Comfort 38 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) Meno a adresa zúčastneného...
Page 97
EN 13684/prA2 Razina zvučne snage Procjena sukladnosti izmjerena / zajamčena Comfort 32 VE 98 dB(A) / 99 dB(A) 2000 /14/EG Comfort 32 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) Prilog V Comfort 38 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) Imenovane nazočne organizacije...
Page 98
EN 13684/prA2 Poziom mocy dźwięku Ocena zgodności zmierzony / gwarantowany Comfort 32 VE 98 dB(A) / 99 dB(A) 2000 /14/EG Comfort 32 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) załącznik V Comfort 38 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) Nazwisko i adres biorącej udział...
Page 99
EN 13684/prA2 Lydeffektniveau Overensstemmelses- målt / garanteret vurdering Comfort 32 VE 98 dB(A) / 99 dB(A) 2000 /14/EG Comfort 32 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) bilag V Comfort 38 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) Bemyndiget organ Kötz, 2009-09-25...
Page 100
EN 13684/prA2 Hladina zvukového výkonu Hodnocení shody naměřená / garantovaná Comfort 32 VE 98 dB(A) / 99 dB(A) 2000 /14/EG Comfort 32 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) příloha V Comfort 38 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) Jméno a adresa uvedené...
Page 101
EN 13684/prA2 Ljudeffektnivå Överensstämmels- uppmätt / garanterad evärdering Comfort 32 VE 98 dB(A) / 99 dB(A) 2000 /14/EG Comfort 32 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) bilaga V Comfort 38 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) Behörig kontor...
Page 102
EN 13684/prA2 Nivel acustic Evaluare conformitate evaluat / garantat Comfort 32 VE 98 dB(A) / 99 dB(A) 2000 /14/EG Comfort 32 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) Anexa V Comfort 38 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) Named service Kötz, 2009-09-25...
Page 103
2000/14/EG EN 13684/prA2 Lydtrykknivå Samsvarserklæring målt / garantert Comfort 32 VE 98 dB(A) / 99 dB(A) 2000 /14/EG Comfort 32 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) tillegg V Comfort 38 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A)
Page 104
EN 13684/prA2 Äänitehotaso Vaatimustenmukaisuuden mitattu / taattu arviointi Comfort 32 VE 98 dB(A) / 99 dB(A) 2000 /14/EG Comfort 32 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) liite V Comfort 38 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) Ilmoitettu laitos Kötz, 2009-09-25...
Page 105
EN 13684/prA2 Zajnyomásszint Megfelelés értékelése mért / garantált Comfort 32 VE 98 dB(A) / 99 dB(A) 2000 /14/EG Comfort 32 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) függelék V Comfort 38 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) Named service Kötz, 2009-09-25...
Page 106
Ниво на шум Оценка на измерено / гарантирано съответствието Comfort 32 VE 98 dB(A) / 99 dB(A) 2000 /14/EG Comfort 32 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) Приложение V Comfort 38 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) Named service Kötz, 2009-09-09...
Page 107
EN 13684/prA2 Уровень звука Оценка соответствия измеренный / гарантируемый Comfort 32 VE 98 dB(A) / 99 dB(A) 2000 /14/EG Comfort 32 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) Приложение V Comfort 38 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) Учреждение...
Page 108
Ses gücü seviyesi Uygunluk ölçülen / garanti edilen değerlendirmesi Comfort 32 VE 98 dB(A) / 99 dB(A) 2000 /14/EG Comfort 32 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) ek V Comfort 38 VLE Combi Care 98 dB(A) / 99 dB(A) Resmi makam Kötz, 2009-09-25...
Page 109
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 110
(+380) 44 / 4 92 33 96 (+380) 44 / 4 92 33 97 AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 20 3 -138 l www.al-ko.com...