AL-KO COMBI CARE 38P COMFORT Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour COMBI CARE 38P COMFORT:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Garden + Hobby
QUALITY FOR LIFE
information i manuals i serVice
combi care 38p comfort
474398_b I 11/2011
D
Gb
s
nl
n
f
fin
e
est
p
lV
i
lt
slo
rus
Hr
ua
srb
bG
pl
ro
cz
Gr
sk
mk
Dk
tr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AL-KO COMBI CARE 38P COMFORT

  • Page 1 Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE information i manuals i serVice combi care 38p comfort 474398_b I 11/2011...
  • Page 2 A L - K O K O B E R G R O U P. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 3 Ø5x30 FUEL UNLEADED SAE10W-30 0,25 l 474 398_b...
  • Page 4 PUSH LEVEL LEVEL × 6 × PUSH PUSH PRIMER PRIM ER STOP Combi Care 38P Comfort...
  • Page 5 Combi Care 38 P Comfort Art.Nr. 112799 1060x552x1093 mm 380 mm 370 mm Zündkerzenstecker auf Zündkerze aufsetzen. RUS: Установите свечной наконечник на свечу GB: Push the spark plug connector onto the spark plug. зажигания. De bougiestekker op de bougie plaatsen. UA: Штекер...
  • Page 6: Table Des Matières

    Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der Gebrauchsanleitung Bedienungsperson beachten lesen! Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Dritte aus dem Gefah- renbereich fernhalten! Sicherheits-Schaltbügel Das Gerät ist mit einem Sicherheits-Schaltbü- gel ausgestattet, der beim Loslassen das Gerät Vor Arbeiten am stoppt. Schneidwerk Zünd- kerzenstecker ziehen! Combi Care 38P Comfort...
  • Page 7: Montage

    Sicherheitshinweise Heckklappe Motor nicht starten Das Gerät ist mit einer Heckklappe ausgestattet. Zündversuche vermeiden Gerät reinigen Optische Sicherheitsanzeige (Bild I) Die optische Sicherheitsanzeige zeigt die Fixie- WARNUNG! rung der Messerwelle an. Motor nie in geschlossenen Räumen lau- Der grüne Stift ist ca. 5 mm sichtbar: die Messer- fen lassen.
  • Page 8: Wartung Und Pflege

    Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Zum Starten des Gerätes muss das Schneid- werk vollständig freigängig sein Lüfterwalze ausbauen Hände und Füße nicht in die Nähe rotierender Die Lüfterwalze ausbauen und die Stahlfederzin- Teile bringen ken erneuern erfolgt analog zur Messerwelle. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 9: Entsorgung

    Wartung und Pflege Messer ausbauen (Bild O) Gebrauchtes Motoröl umweltfreundlich ADVICE entsorgen! Vor dem Ausbau der Messer auf deren ADVICE Wir empfehlen, Altöl in einem geschlos- Einbaulage achten! senen Behälter beim Recycling-Center oder einer Kundendienststelle abzuge- 1. Skt.-Schraube (1) herausschrauben. ben.
  • Page 10: Garantie

    Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händ- ler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 11: About This Handbook

    Translation of the original operating instructions TRANSLATION OF THE ORIGINAL Danger! Keep hands OPERATING INSTRUCTIONS and feet away from the cutting unit! Table of contents Wear protective glas- About this handbook........11 ses! Wear hearing Product description.......... 11 protection! Safety instructions..........11 Assembly............
  • Page 12: Assembly

    With new blades, turn the knob to posi- Replace a damaged petrol tank and/or tank ADVICE tion 2 max.! cap. Always close the tank cap. The correct cutting height depends on: If petrol has been spilt: lawn conditions blade wear Combi Care 38P Comfort...
  • Page 13: Maintenance And Care

    Startup In case the cutting height is not correct: Control the equipment only through the handle. Thus the safety distance is guaran- the scarifier stands still teed. the engine does not pull through Keep exhaust and engine clean. IIn this case, set the knob to a lower cutting height. Always ensure you have a good foothold on Before mowing the lawn scarifying fore- slopes.
  • Page 14: Disposal

    Clean air filter Drum does not rotate Call customer service workshop Engine output drops off Choose lower working depth Change worn blades Mow lawn (grass too high) Poor scarifier performance Choose lower working depth Change worn blades Combi Care 38P Comfort...
  • Page 15: Warranty

    Warranty Problem Solution Noisy operation Damaged blades Machine vibrates Call customer service workshop Please contact customer service in case of faults which are not mentioned in this table or which ADVICE you cannot repair alone. WARRANTY If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate.
  • Page 16: Over Dit Handboek

    Veiligheids- en beschermingsvoorzieningen Trek vóór werkzaam- heden aan het snijme- Veiligheidsschakelbeugel chanisme de ontste- Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsscha- kingsplug eruit! kelbeugel, die bij het loslaten het apparaat stopt. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 17: Montage

    Veiligheidsvoorschriften Achterklep motor niet starten Het apparaat is uitgerust met een achterklep. ontstekingspogingen vermijden apparaat reinigen Optische veiligheidsindicator (foto I) De optische veiligheidsindicator geeft de bevesti- WAARSCHUWING! ging van de messenas aan. De motor nooit in afgesloten ruimten la- De groene pen is ca. 5 mm zichtbaar: de messe- ten lopen.
  • Page 18: Onderhoud

    Voor het starten van het apparaat moet het snijmechanisme geheel vrij kunnen bewegen Beluchtingswals demonteren Handen en voeten niet in de buurt van de Het demonteren van de beluchtingswals en het draaiende delen brengen vervangen van de stalen veertanden geschiedt op Combi Care 38P Comfort...
  • Page 19: Afvoeren

    Onderhoud dezelfde wijze als het demonteren van de messe- Gebruikte motorolie milieuvriendelijke nas. ADVICE afvoeren! Wij raden aan oude olie in een gesloten Messen demonteren (foto O) vat bij het recyclingcentrum of een klan- tenserviceplaats af te geven. Vóór het demonteren van de messen op ADVICE hun inbouwpositie letten! Oude olie niet...
  • Page 20: Garantie

    Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs wenden tot de distributeur of de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 21: Traduction Des Instructions De Service Originales

    Traduction des instructions de service originales TRADUCTION DES INSTRUCTIONS DE Attention - danger ! SERVICE ORIGINALES Tenir les mains et les pieds à l'écart de Table des matières l'unité de coupe ! Informations sur ce manuel......21 Porter des lunettes Description du produit........21 de protection ! Porter Consignes de sécurité........
  • Page 22: Montage

    Ne conserver l'essence que dans des récipi- 1. Basculer le scarificateur côté guidon vers ents appropriés l'arrière. Ne prendre de l'essence qu'à l'air libre 2. Actionner l'interrupteur rotatif vers le bas et le positionner sur le niveau « 2 ». Combi Care 38P Comfort...
  • Page 23: Maintenance Et Entretien

    Mise en service Positions sur le sélecteur : AVERTISSEMENT! 1 - 5 = Réglage de la profondeur de travail Risque de coupures ! L'arbre porte-lames fonctionne encore En cas de lames neuves positionner le ADVICE sélecteur à la position 2 au maximum ! par inertie ! Après avoir arrêté...
  • Page 24: Elimination

    Le carton d‘emballage, l‘appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux 1. Poser un récipient approprié au-dessous du recyclables et doivent être éliminés en moteur pour recueillir l'huile. conséquence. 2. Dévisser la jauge d'huile. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 25: Dépannage

    Dépannage DÉPANNAGE Problème Solution Moteur ne démarre pas Prendre de l'essence Pousser la manette de commande vers le guidon supé- rieur Contrôler les bougies, les remplacer si nécessaire Nettoyer le filtre d'air Rouleau ne tourne pas Contacter un service après-vente Puissance du moteur s'affaiblit Réduire la profondeur de travail Remplacer des lames usées...
  • Page 26: Respecto A Este Manual

    Espere hasta que se pare el mecanismo uso. de corte Las terceras perso- Extraiga el conector de la bujía nas han de manten- El aparato debe vigilarse continuamente erse lejos de la zona de riesgo. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 27: Montaje

    Advertencias de seguridad El aparato no debe utilizarse por niños u otras Seguridad personas no familiarizadas con las instruc- ¡ADVERTENCIA! ciones de servicio ¡Riesgo de incendio! ¡Gasolina con alto Se han de respetar las disposiciones locales grado de inflamabilidad! sobre la edad mínima del usuario La gasolina sólo ha de guardarse en recipi- Dispositivos de seguridad y protección entes previstos para ello...
  • Page 28 (fi- gura M). cuando las cuchillas estén ocultas 5. Deje que se caliente el motor. cuando el eje de cuchillas estén oculto en caso de correa trapezoidal defec- tuosa Combi Care 38P Comfort...
  • Page 29: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados MANTENIMIENTO Y CUIDADOS Bujía Cambio de aceite ¡PELIGRO! El aceite usado ha de purgarse con el Riesgo de lesiones en el eje de cuchillas ADVICE motor caliente. El aceite caliente sale de - ¡usar guantes de protección! forma rápida y en su totalidad.
  • Page 30: Eliminación Como Desecho

    Marcha inestable Cuchillas defectuosas El aparato vibra Acuda al taller de servicio técnico En caso de averías que no se encuentren especificadas en esta tabla o no pueda subsanar, ADVICE acuda a nuestro servicio técnico competente. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 31: Garantía

    Garantía GARANTÍA Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de pre- scripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato.
  • Page 32: Sobre Este Manual

    Não é permitida a utilização do aparelho por Manter outras pes- soas longe da zona crianças ou pessoas que não estejam famili- de perigo! arizadas com o manual de instruções Cumprir os regulamentos locais sobre a idade mínima do operador Combi Care 38P Comfort...
  • Page 33: Montagem

    Indicações de segurança Dispositivos de segurança e de proteção Abastecer gasolina apenas ao ar livre Não fumar durante o abastecimento Barra de controlo de segurança Não abrir o tampão do depósito com o motor O aparelho está equipado com uma barra de con- quente ou em funcionamento trolo de segurança que, quando solta, força a pa- ragem do aparelho.
  • Page 34: Manutenção E Conservação

    1. Soltar a barra de controlo do motor. (figura L). usar luvas de proteção! Desligar a ficha da vela de ignição antes de quaisquer trabalhos de manutenção e de lim- peza! Aguardar até que o rolo pare. O corpo do aparelho não pode ser aberto. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 35: Eliminação

    Manutenção e conservação Utilizar apenas peças sobresselentes origi- 1. Para a recolha do óleo, colocar um recipiente nais. adequado por baixo do motor. Substituir ferramentas de trabalho e pernos 2. Desenroscar a vareta de medição de óleo. desgastados ou danificados apenas por con- 3.
  • Page 36: Ajuda Em Caso De Avarias

    é determinante. Apresente esta declaração e o recibo de compra original ao seu distribuidor ou a um serviço de assistência técnica autorizado. O direito a reclamações pelo comprador contra o vendedor não é alterado por esta declaração. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 37: Riguardo Questo Manuale

    Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI DI Prima dei lavori al dis- FUNZIONAMENTO ORIGINALI positivo di taglio, stac- care il cappuccio per Indice la candela! Riguardo questo manuale........37 Attenzione, pericolo! Descrizione del prodotto........37 Tenere lontani mani e Indicazioni di sicurezza........
  • Page 38: Montaggio

    1. Ribaltare l'arieggiatore all'indietro dall'impugnatura. Conservare la benzina solo nei contenitori 2. Premere verso il basso l'interruttore rotante e per essa previsti girarlo al livello "2". Fare rifornimento solo all'aperto Non fumare durante il rifornimento Combi Care 38P Comfort...
  • Page 39: Manutenzione E Cura

    Messa in funzione Posizioni del disco di selezione: AVVERTENZA! 1 - 5 = impostazione della profondità di lavoro Pericolo di ferite da taglio! L'albero delle lame continua a fun- Per le lame nuove, impostare il disco di ADVICE selezione max. sulla posizione 2! zionare! Subito dopo...
  • Page 40: Smaltimento

    L'olio caldo scorre velocemente e com- batteriecon i rifi uti domestici! Imballaggio, macchina e accessori sono pletamente. prodotti con materiali riciclabili e devono 1. Per raccogliere l'olio, collocare sotto il motore essere smaltiti di conseguenza. un recipiente adatto. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 41: Garanzia

    Supporto in caso di guasti SUPPORTO IN CASO DI GUASTI Guasto Soluzione Il motore non si avvia Fare rifornimento di benzina Premere l'interruttore del motore sulla traversa superiore Controllare le candele di accensione, se necessario so- stituirle Pulire i filtri dell'aria Il cilindro non gira Contattare l'officina del servizio clienti La potenza del motore diminuisce...
  • Page 42: Spremna Beseda K Priročniku

    če ga izpustite, se naprava zaustavi. Zadnji pokrov Pred delom na rezi- lih snemite kabel s Naprava je opremljena z zadnjim pokrovom. svečke! Optični varnostni prikaz (slika I) Optični varnostni prikaz prikazuje fiksiranje gredi z rezili. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 43: Montaža

    Montaža Zeleni zatič je viden pribl. 5 mm: Gred z rezili je Dolivanje goriva pravilno fiksirana (slika I 1). Pred prvim zagonom dolijte olje in bencin. Zelenega zatiča ni več videti, viden je rdeči rob: Fiksiranje gredi z rezili je ohlapno (slika I 2). Bencin: Bencin-normal, neosvinčen Fiksiranje gredi z rezili je potrebno preveriti in pri-...
  • Page 44: Nega In Vzdrževanje

    Preden odstranite rezila, označite po- ADVICE Vzdržujte čistočo izpušne cevi in motorja ložaj vgradnje rezil! Na vzpetinah bodite pozorni na varno stojišče 1. Odvijte vijak (1). Vedno delajte prečno na vzpetino Nikoli ne rahljajte zemlje na strminah Combi Care 38P Comfort...
  • Page 45: Odstranjevanje

    Nega in vzdrževanje 2. Kroglični ležaj (2) previdno izvlecite z gredi Odpadno motorno olje odstranite v (8). ADVICE skladu z zakoni za varovanje okolja! 3. Izvlecite tlačni obroč (3), podložko (4) in Priporočamo, da odpadno olje v zaprti kratko distančno pušo (5) z gredi. posodi predate centru za recikliranje ali 4.
  • Page 46: Garancija

    S to pojasnitvijo in originalnim računom se obrnite na vašega prodajalca ali na najb- ližje servisno mesto. S to pojasnitvijo ostanejo nedotakljive zakonske zahteve o napakah, ki se nanašajo na prodajalce v relaciji do kupca. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 47: Uz Ovaj Priručnik

    Prijevod originalnih uputa za rad PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA Pozor – opasnost! Ruke i noge držite po- dalje od reznog meha- Sadržaj nizma! Uz ovaj priručnik..........47 Nosite zaštitne Opis proizvoda..........47 naočale! Nosite zaš- Sigurnosne napomene........47 titne slušalice! Montaža............48 Namjenska uporaba Puštanje u rad..........48...
  • Page 48: Montaža

    Ako su spremnik ili čep spremnika oštećeni, Ako su noževi novi, gumb za odabir nam- ADVICE zamijenite ih jestite najviše u položaj 2! Uvijek dobro zatvorite poklopac spremnika Ako je iscurio benzin: Combi Care 38P Comfort...
  • Page 49: Održavanje I Njega

    Puštanje u rad Pravilna radna dubina ovisi o: 2. Pričekajte da se osovina s noževima do kraja zaustavi. stanju travnjaka istrošenosti noževa Opće upute za rad Kod pogrešno namještene radne dubine: Za pokretanje uređaja rezni mehanizam osovina se ne okreće mora imati potpuno slobodan hod motor ne vuče dobro Pazite da vam ruke i noge ne dođu u blizinu...
  • Page 50: Zbrinjavanje

    POMOĆ PRI SMETNJAMA Smetnja Rješenje Motor se ne pokreće Natočite benzin Pritisnite ručicu za aktiviranje motora prema gornjoj prečki Provjerite svjećice za paljenje, eventualno ih zamijenite Očistite filtar za zrak Valjak se ne okreće Obratite se servisnoj radionici Combi Care 38P Comfort...
  • Page 51: Jamstvo

    Jamstvo Smetnja Rješenje Motor gubi na snazi Odaberite manju radnu dubinu Zamijenite istrošene noževe Pokosite travnjak (trava je previsoka) Slab učinak drljače Odaberite manju radnu dubinu Zamijenite istrošene noževe Nemiran rad Oštećeni noževi Uređaj vibrira Obratite se servisnoj radionici U slučaju pojave smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili smetnji koje ne možete sami ukloniti ADVICE obratite se našem ovlaštenom servisu.
  • Page 52: О Овом Приручнику

    које ван зоне опасности! опслужује уређај Сигурносне и заштитне направе Пре радова на алату за сечење извући Сигурносна преклопна полуга утикач свећице за Уређај је опремљен сигурносном преклопном паљење! полугом при чијем отпуштању се уређај зауставља. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 53: Пуштање У Рад

    Сигурносне напомене Задња преклопница Оштећени резервоар или поклопац резервоара заменити Уређај је опремљен задњом преклопницом. Поклопац резервоара увек чврсто Визуелни сигурносни индикатор (слика I) затворити Визуелни сигурносни индикатор приказује Ако је истекао бензин: фиксацију вратила ножа. Не стартовати мотор Зелена иглица је видљива у дужини од око Избегавати...
  • Page 54 клинове мењати само у комплету, како би Вратило ножа се после искључивања се избегла нецентрираност. још врти! Након искључивање не Уређај не прскати водом! Вода која додиривати одмах уређај. продре у унутрашњост (склоп за паљење, карбуратор...) може довести до сметњи. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 55 Одржавање и нега Уређај након сваког коришћења очистити 5. Усправити уређај и налити уље (SAE (лопатицом, крпом итд.). 10W-30, количина пуњења: око 0,25l). 6. Уклонити наставак за пуњење. Демонтажа вратила ножа (слика N) 7. Завити мерни штап за уље. 1. Одвити вијак (1) лежаја. Искоришћено...
  • Page 56: Помоћ Код Сметњи

    Гаранцијски рок почиње куповином од стране првог крајњег купца. Меродаван је датум на доказу о куповини. Обратите сe са овом изјавом и оригиналним доказом о куповини својој трговини или најближем овлашћеном сервисном пункту. Законска права на отклањање недостатака која купац има у односу на продавца овом изјавом остају неизмењена. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 57: O Tym Podręczniku

    Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU Przed rozpoczęciem INSTRUKCJI OBSŁUGI pracy przy mecha- nizmie tnącym zdjąć Spis treści końcówkę przewodu O tym podręczniku........... 57 świecy zapłonowej! Opis produktu...........57 Uwaga, niebezpiec- Wskazówki bezpieczeństwa......57 zeństwo! Ręce i nogi trzymać z dala od me- Montaż..............58 chanizmu tnącego! Uruchomienie...........
  • Page 58: Montaż

    Zawsze przestrzegać załączonej instrukcji NOTYFIKACJA! obsługi producenta silnika Głębokość pracy ustawiać tylko przy Bezpieczeństwo wyłączonym silniku i nieruchomym wale nożowym. OSTRZEŹENIE! Ustawić głębokość pracy wałka nożowego na Niebezpieczeństwo pożaru! Benzyna tarczy regulacyjnej. jest substancją wysoce łatwopalną! Combi Care 38P Comfort...
  • Page 59: Przeglądy I Konserwacja

    Uruchomienie 1. Wertykulator przechylić do tyłu chwytając za OSTRZEŹENIE! uchwyt. Niebezpieczeństwo skaleczenia! 2. Wcisnąć przełącznik obrotowy i przekręcić w Wałek nożowy pracuje dalej! Po odłąc- pozycję „2“. zeniu nie dotykać elementów pod urząd- Pozycje na tarczy regulacyjnej: zeniem. 1–5 = ustawianie głębokości pracy Wkładanie/wyjmowanie kosza W przypadku nowych noży ustawić...
  • Page 60: Utylizacja

    Ciepły olej spływa szybciej i w latorównie wyrzucać do śmietnika! całości. Opakowanie, urządzenie i wyposażenie są wykonane z materiałów podlegających 1. W celu wychwycenia oleju podstawić pod sil- recyklingowi i należy je utylizować. nik odpowiedni pojemnik. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 61: Gwarancja

    Pomoc w przypadku awarii POMOC W PRZYPADKU AWARII Usterka Rozwiązanie Silnik nie daje się uruchomić Zatankować benzynę Docisnąć rączkę wyłącznika silnika do górnej poprzeczki Sprawdzić świece zapłonowe, ewentualnie wymienić Wyczyścić filtr powietrza Wałek nie obraca się Zwrócić się do warsztatu obsługi klienta Moc silnika spada Wybrać...
  • Page 62: K Této Příručce

    Přístroj je vybaven bezpečnostním spínacím tř- menem, který přístroj zastaví při uvolnění. Před zahájením prací Zadní výklopné dveře na řezacím ústrojí vy- táhněte konektor za- Přístroj je vybaven zadními výklopnými dvířky. palovací svíčky! Combi Care 38P Comfort...
  • Page 63: Montáž

    Bezpečnostní upozornění Optický bezpečnostní ukazatel (obr. I) VAROVÁNÍ! Optický bezpečnostní ukazatel zobrazuje upev- Motor nikdy nenechávejte v chodu v uza- nění nožového hřídele. vřených prostorách. Nebezpečí otravy! Zelený kolík je vidět v délce cca 5 mm: nožový hřídel je správně upevněn (obr. I 1). Naplnění...
  • Page 64: Péče A Údržba

    Nepřibližujte ruce a nohy do blízkosti otáče- pružné hroty vyměňte podobně jako u nožového jících se dílů hřídele. Přístroj se smí řídit jen vodicí rukojetí. Tím je zajištěn bezpečnostní odstup Výfuk a motor udržujte čisté Při svěšování dbejte na stabilní postoj Combi Care 38P Comfort...
  • Page 65: Likvidace

    Péče a údržba Demontujte nože (obr. O) Použitý motorový olej ekologicky zlikvi- ADVICE dujte! Před demontáží nožů dbejte na jejich ADVICE Starý olej doporučujeme dopravit v uza- správnou polohu při montáži! vřené nádobě do recyklačního střediska nebo ho odevzdat v oddělení zákaz- 1.
  • Page 66: Záruka

    Doba záruky začíná zakoupením prvním koncovým uživatelem. Rozhodující je datum na dokladu o koupi. S tímto prohlášením a originálním dokladem o koupi se obraťte na svého prodejce nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznických služeb. Tímto prohlášením zůstávají zákonné nároky kupujícího na odstranění závad vůči prodávajícímu nedotčeny. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 67: Popis Výrobku

    Preklad originálneho návodu na obsluhu PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA Pred prácami na reza- OBSLUHU com ústrojenstve vy- tiahnite konektor za- Obsah paľovacej sviečky! O tomto návode..........67 Pozor – nebez- Popis výrobku...........67 pečenstvo! Ruky a Bezpečnostné pokyny........67 nohy udržiavajte vz- dialené...
  • Page 68: Montáž

    Benzín skladujte len v nádobách na to ur- 2. Otočný spínač stlačte nadol o otočte na stu- čených peň „2“. Tankujte len na voľnom priestranstve Polohy na voliacom koliesku: Pri tankovaní nefajčite 1 - 5 = nastavenie pracovnej hĺbky Combi Care 38P Comfort...
  • Page 69: Údržba A Ošetrovanie

    Uvedenie do prevádzky 2. Počkajte na zastavenie nožového hriadeľa. Pri nových nožoch nastavte voliace ko- ADVICE liesko max. do polohy 2! Všeobecné upozornenia k prevádzke Pre naštartovanie zariadenia musí mať reza- Správnu pracovnú hĺbku určuje: cie ústrojenstvo úplne ľahký chod stav trávnika Do blízkosti rotujúcich dielov nestrkajte ruky opotrebovanie nožov...
  • Page 70: Likvidácia

    10W-30, plniace množstvo: cca. 0,25 l). nutné ich vhodne zlikvidovať. POMOC PRI PORUCHÁCH Porucha Riešenie Motor nenaskakuje Natankujte benzín Rameno motorového spínača potlačte k hornej rukoväti Skontrolujte, príp. vymeňte zapaľovacie sviečky Vyčistite vzduchový filter Valec sa neotáča Vyhľadajte dielňu zákazníckeho servisu Combi Care 38P Comfort...
  • Page 71: Záruka

    Záruka Porucha Riešenie Klesá výkon motora Zvoľte nižšiu pracovnú hĺbku Vymeňte opotrebované nože Pokoste trávnik (príliš vysoká tráva) Zlý vertikutačný výkon Zvoľte nižšiu pracovnú hĺbku Vymeňte opotrebované nože Nepokojný chod Poškodené nože Zariadenie vibruje Vyhľadajte dielňu zákazníckeho servisu Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa ADVICE obráťte na náš...
  • Page 72: Produktbeskrivelse

    Den grønne stift ses ca. 5 mm: knivakslen er rigtigt fikseret (fig. I 1). OBS fare! Hold hæn- Den grønne stift er ikke mere synlig, der ses en der og fødder væk fra rød kant: knivakslens fiksering har løsnet sig (fig. skæreværket! I 2). Combi Care 38P Comfort...
  • Page 73: Montering

    Montering Knivakslens fiksering skal kontrolleres og spæn- Motoro- se betjeningsvejledningen fra mo- des (fig. N) lie: torproducenten, olie: SAE 10W-30, påfyldningsmængde: 0,25 l MONTERING Påfyldning af olie (fig. G) Saml maskinen iht. skitsen (fig. A-F, P). 1. Skru oliepinden ud og sæt påfyldningsstud- BEMÆRK! sen i.
  • Page 74: Vedligeholdelse Og Service

    Installeringen foregår i omvendt rækkefølge. motoren kører Lad en fagmand kontrollere: Motorpleje hvis man er stødt på en hindring Luftfilter hvis motoren standser øjeblikkeligt Tændrør hvis knivene er bøjet Olieskift ved bøjet knivaksel ved defekt kilerem Combi Care 38P Comfort...
  • Page 75: Bortskaffelse

    Vedligeholdelse og service Overhold informationerne i betjeningsvejlednin- Aftap den gamle olie ved varm motor. ADVICE gen fra motorproducenten. Varm olie løber for hurtigt og fuldstæn- digt ud. Opbevaring af apparatet 1. Stil en egnet beholder under motoren til op- BEMÆRK! samling af olien.
  • Page 76: Garanti

    Garantiperioden begynder ved købet gennem den første slutkunde. Afgørende er datoen på kvitteringen. Henvend dig med denne erklæring og den originale kvittering til din forhandler eller til den nærmeste kundeservice. Køberens lovpligtige garantikrav overfor sælgeren forbliver uberørt af denne erklæring. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 77: Produktbeskrivning

    Översättning av bruksanvisningens original ÖVERSÄTTNING AV Fara! Håll händer och BRUKSANVISNINGENS ORIGINAL fötter borta från kni- varna! Innehållsförteckning Bär skyddsglasögon! Om denna handbok......... 77 Bär hörselskydd! Produktbeskrivning........... 77 Säkerhetsinstruktioner........77 Montering............78 Föreskriven användning Den här produkten är avsedd för uppluckring och Idrifttagning............78 luftning av gräsmattor (vertikalskärning) för pri- Underhåll och skötsel........79...
  • Page 78: Montering

    Stäng alltid tanklocket ordentligt knivförslitning Om bensin rinner ut: Vid felaktigt arbetsdjup: Starta inte motorn stannar axeln Undvik tändningsförsök försämras motoreffekten Rengör maskinen Ställ i detta fall in väljarskivan på ett mindre ar- betsdjup. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 79: Underhåll Och Skötsel

    Idrifttagning Tippa eller transportera aldrig maskinen när Klipp alltid gräsmattan före vertikals- ADVICE motorn är igång kärning. Låt en fackman göra en kontroll: efter påkörning av ett hinder Starta motorn om motorn stannar tvärt Vid kallstart, längre stillastående och temperatu- om knivarna är skeva rer under 10 °C: om knivaxeln är skev...
  • Page 80: Bortskaffande

    Fyll på bensin Tryck motorbrytarbygeln mot handtaget Kontrollera tändstiftet och byt vid behov Rengör luftfiltret Valsen snurrar inte Kontakta serviceverkstad Motoreffekten försämras Välj ett mindre arbetsdjup Byt ut utslitna knivar Klipp gräsmattan (gräset är för högt) Combi Care 38P Comfort...
  • Page 81: Garanti

    Garanti Störning Lösning Dålig vertikalskärningseffekt Välj ett mindre arbetsdjup Byt ut utslitna knivar Ojämn drift Skadad kniv Maskinen vibrerar Kontakta serviceverkstad Vid störningar som inte finns med i den här tabellen eller som du inte själv kan åtgärda ber vi ADVICE dig kontakta vår kundtjänst.
  • Page 82: Om Denne Håndboken

    Pass på at det ikke finnes andre personer Enheten er utstyrt med en sikkerhetskoblings- i nærheten! bøyle. Når denne slippes, stopper enheten. Bakluke Trekk tennpluggkon- takten ut før du utfø- Enheten har en bakluke. rer arbeid på skjære- enheten! Combi Care 38P Comfort...
  • Page 83: Montering

    Sikkerhetsanvisninger Visuell sikkerhetsindikator (bilde I) ADVARSEL! Den visuelle sikkerhetsindikatoren viser om kni- Motoren må aldri gå i lukkede rom. Det vakselen er festet. er fare for forgiftning! Ca. 5 mm av det grønne merket er synlig: Knivak- selen er riktig festet (bilde I 1). Fylle tanken Det grønne merket er ikke lenger synlig, og iste- Fyll på...
  • Page 84: Vedlikehold Og Pleie

    Maskinen må kun styres med styret. På den Demontere knivene (bilde O) måten overholdes sikkerhetsavstanden Merk monteringsstillingen til knivene før Sørg for at eksosanlegget og motoren alltid ADVICE du demonterer dem! er rene Combi Care 38P Comfort...
  • Page 85: Avfallsbehandling

    Vedlikehold og pleie 1. Skru ut sekskantskruen (1). Brukt motorolje skal kastes på en miljø- ADVICE 2. Trekk kulelageret (2) forsiktig av akselen (8). vennlig måte! 3. Trekk trykkringen (3), skiven (4) og den korte Vi anbefaler at du leverer spilloljen i en avstandshylsen (5) av akselen.
  • Page 86: Garanti

    Garantiperioden starter den datoen produktet kjøpes av den første sluttkunden. Kjøpsdatoen på kvitte- ringen gjelder som startdato. Ta med deg denne erklæringen og den originale kvitteringen til forhandle- ren eller nærmeste kundeservice. Denne garantien begrenser ikke garantitakerens lovfestede rettigheter overfor selger ved mangler. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 87: Käsikirjaa Koskevia Tietoja

    Alkuperäisten käyttöohjeen käännös ALKUPERÄISTEN KÄYTTÖOHJEEN Vaara! Pidä kädet ja KÄÄNNÖS jalat kaukana terälait- teesta! Sisällysluettelo Käytä suojalaseja! Käsikirjaa koskevia tietoja........ 87 Käytä kuulonsuojai- Tuotekuvaus............. 87 mia! Turvaohjeet............87 Asennus............88 Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu ilmastamaan ja peh- Käyttöönotto............. 88 mentämään yksityisten pihojen nurmikkoa. Lai- Huolto ja hoito..........89 tetta saa käyttää...
  • Page 88: Asennus

    Älä käytä moottoria sisätilassa. Myrky- tysvaara! Kylmäkäynnistyksessä, pitkähkön pysäytyksen jälkeen ja alle 10 °C lämpötilassa: Tankkaus 1. Paina primer-pumppua "a" 6 kertaa. (Kuva K). Lisää öljy ja bensiini ennen laitteen käyttöönottoa. 2. Paina primer-pumppua "b" 10 kertaa. (Kuva Combi Care 38P Comfort...
  • Page 89: Huolto Ja Hoito

    Käyttöönotto 3. Paina nuppi sisään. Vedä samalla moottorin jos olet ajanut esteen yli kytkinsanka yläaisaan ja pidä se siellä (Kuva jos moottori pysähtyy äkillisesti jos terä on vääntynyt Pidä moottorin kytkinsangasta kiinni jos teräakseli on vääntynyt ADVICE koko työskentelyn ajan. jos kiilahihna on vikaantunut 4.
  • Page 90: Hävittäminen

    Tela ei pyöri Ota yhteys huoltoon Moottorin teho heikkenee Pienennä työsyvyyttä Vaihda kuluneet terät Leikkaa nurmikko (ruoho on liian pitkää) Huono ilmastusteho pienennä työsyvyyttä vaihda kuluneet terät Epätasainen käynti Vikaantunut terä Laite tärisee Ota yhteys huoltoon Combi Care 38P Comfort...
  • Page 91: Takuu

    Takuu Ota yhteys huoltoon sellaisissa tapauksissa, joita ei ole tässä selostettu tai joita et voi itse sel- ADVICE vittää. TAKUU Korvaamme kaikki laitteen materiaali- ja valmistusvirheet lakiin perustuvan vanhentumisajan puitteissa valintamme mukaan joko korjaamalla tai varaosatoimituksin. Vanhentumisaika lasketaan laitteen osto- maan lakien mukaisesti.
  • Page 92: Tootekirjeldus

    Seade on varustatud ohutus-lülituskäepidemega, Hoidke kolmandad millest lahti laskmisel seade seiskub. isikud ohupiirkonnast Tagaluuk eemal! Seade on varustatud tagaluugiga. Enne lõikuril töö alust- Optiline ohutusnäidik (Joonis I) amist tõmmake süüte- küünla pistik ära! Optiline ohutusnäidik näitab lõikurivõlli fikseeri- mist. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 93: Kokkupanek

    Kokkupanek Roheline riba on ca 5 mm ulatuses nähtav. lõiku- HOIATUS! rivõll on õigesti fikseeritud (Joonis I 1). Ärge kunagi laske mootoril töötada su- Roheline riba ei ole enam nähtav, näha on punane letud ruumides. Mürgistuse oht! triip: lõikurivõlli fiksaator on lahti pääsenud (Joo- nis I 2).
  • Page 94: Hooldus Ja Korrashoid

    ADVICE lepanu selle paigaldusasendile! guse hoidmise Hoidke summuti ja mootor puhtad 1. Keerake maha kuuskantkruvi (1). Kallakutel jälgige kindlat kehahoiakut 2. Tõmmake kuullaager (2) ettevaatlikult võllilt Kobestage alati kalde suhtes ristisuunaliselt (8) ära. liikudes Combi Care 38P Comfort...
  • Page 95: Jäätmete Kõrvaldamine

    Hooldus ja korrashoid 3. Tõmmake võllilt ära surverõngas (3), seib (4) Jäätmestage kasutatud mootoriõli ja lühike distantsihülss (5). ADVICE keskkonnasõbralikult! 4. Tõmmake üksteise järel ära lõikur (6) ja pikad Me soovitame viia vanaõli suletud anu- distantsihülsid. mas ümbertöötlusjaama või mõnda kli- Paigaldamine toimub vastupidises järjekorras.
  • Page 96: Garantii

    Garantiiaeg algab ostmisega esmaomandaja poolt. Kehtivuse algusajaks on ostutšekil olev kuupäev. Palun pöörduge selle avaldise ja ostutšeki originaaliga oma müüja poole või lähimasse volitatud kliendi- teenindusse. Käesolev avaldis ei mõjuta ostja seadusest tulenevat garantiinõude õigust müüja kaudu. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 97: Par Šo Rokasgrāmatu

    Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas INSTRUKCIJAS TULKOJUMS NO Pirms darba ar grieša- ORIĢINĀLVALODAS nas instrumentu, iz- vilkt aizdedzes sveces Satura rādītājs spraudni! Par šo rokasgrāmatu........97 Uzmanīgi risks! Rokas Izstrādājuma apraksts........97 un kājas turēt atstatus Drošības norādījumi......... 97 no griešanas instru- menta! Montāža............98 Nēsāt aizsargbrilles!
  • Page 98: Montāža

    1 - 5 = darba dziļuma regulēšana Uzpildīt tikai brīvā dabā Ar jauniem nažiem izvēles disku novietot ADVICE Uzpildīšanas laikā nesmēķēt maksimāli uz 2. pozīciju! Tvertnes aizslēgu neatvērt, ja motors darbo- jas vai ir karsts Combi Care 38P Comfort...
  • Page 99: Apkope Un Kopšana

    Nodošana ekspluatācijā Pareizais darba dziļumu orientēt pēc: Nenovietot rokas un kājas rotējošo detaļu tu- vumā mauriņa stāvokļa Iekārtu vadīt tikai pie vadības uzgaļa. nažu nolietojuma Tādējādi tiek ievērots drošības attālums Nepareiza darba dziļuma gadījumā: Izpūtēju un motoru turēt tīrus veltnis paliek stāvot Nogāzēs pievērst uzmanību stabilai pozīcijai motors nepiedzen Vienmēr irdināt šķērsām nokarei...
  • Page 100: Utilizācija

    Motora slēdža loku nospiest līdz virsējam uzgalim Pārbaudīt aizdedzes sveces, vajadzības gadījumā at- jaunot Iztīrīt gaisa filtru Veltnis negriežas Vērsties klientu darbnīcā Motora jauda samazinās Izvēlēties mazāku darba dziļumu Nomainīt nolietotos nažus Nopļaut mauriņu (zāle par augstu) Combi Care 38P Comfort...
  • Page 101: Garantija

    Garantija Traucējums Risinājums Slikta irdināšanas jauda Izvēlēties mazāku darba dziļumu Nomainīt nolietotos nažus Nemierīga gaita Bojāts nazis Iekārta vibrē Vērsties klientu darbnīcā Traucējumu gadījumā, kas nav minēti šajā tabulā, vai kurus Jūs paši nevarat novērst, lūdzu, ADVICE vērsieties pie mūsu atbildīgā klientu dienesta. GARANTIJA Visas iekārtas materiāla vai ražošanas kļūdas likumā...
  • Page 102: Prie Šio Vadovo

    Saugos ir apsauginiai įrenginiai Prieš pradedant pjovimo įtaiso tech- Apsauginė jungimo rankena ninės priežiūros dar- Prietaisas turi apsauginę jungimo rankeną, kurią bus, ištraukti užde- atleidus prietaisas sustabdomas. gimo žvakės kištuką! Combi Care 38P Comfort...
  • Page 103: Montavimas

    Saugos patarimai Užpakalinis atlenkiamasis dangtelis nepaleisti variklio Prietaisas turi užpakalinį atlenkiamąjį dangtelį. nebandyti užvesti nuvalyti prietaisą Išorinis saugos indikatorius (I pav.) Išorinis saugos indikatorius rodo darbinio veleno ĮSPĖJIMAS! užfiksavimą. Varikliui niekada neleisti veikti uždaroje Žalios spalvos strypelis yra matomas maždaug 5 patalpoje.
  • Page 104: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    3. Purenimo veleną pakelti iš apatinės guolio kia išjungti variklį. pusės ir ištraukti iš pavaros pusės (3). 2. Palaukti, kol sustos purenimo velenas. Sumontuoti atvirkštine eilės tvarka. Bendrieji naudojimo nurodymai Norint paleisti prietaisą, pjovimo įtaisas pri- valo judėti visiškai laisvai Combi Care 38P Comfort...
  • Page 105: Utilizavimas

    Aptarnavimas ir priežiūra Aeravimo veleno išmontavimas 7. Įsukti alyvos lygio matavimo strypelį. Aeravimo veleną išmontuoti ir pakeisti plieninius Naudotą variklinę alyvą sunaikinti ekolo- ADVICE spyruoklinius noragėlius analogiškai purenimo gišku būdu! velenui. Mes rekomenduojame naudotą alyvą uždaruose induose atiduoti į antrinio per- Purenimo peilių...
  • Page 106: Garantija

    Garantijos laikas prasideda pardavus prietaisą pirma galiniam naudotojui. Pagrindinė yra data ant pirkimą patvirtinančio kasos kvito. Su šiuo paaiškinimu ir originaliu pirkimą patvirtinančiu kasos kvitu kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą. Šis paaiškinimas neturi įtakos pirkėjo teisinėms pretenzijoms dėl kokybės pardavėjui. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 107: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО Не допускать РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ нахождения посторонних в Содержание опасной зоне! Предисловие к руководству......107 Перед проведением Описание продукта........107 работ с режущим Указания по безопасности......107 механизмом снять наконечник свечи Монтаж............108 зажигания! Ввод в эксплуатацию........108 Внимание, Техобслуживание...
  • Page 108: Монтаж

    Эксплуатировать устройство Перед первым вводом в эксплуатацию залить разрешено только после полного масло и бензин. монтажа. Бензин: Нормальный бензин без содержания свинца Моторное См. руководство по эксплуатации масло: двигателя, масло: SAE 10W-30, заправляемое количество: 0,25 л Combi Care 38P Comfort...
  • Page 109 Ввод в эксплуатацию Заправка масла (рис. G) 3. Нажать кнопку выключателя и одновременно вытянуть к верхней 1. Выкрутить указатель уровня масла и поперечине и удерживать перемычку вставить воронку для заправки масла. выключателя двигателя (рис. L). 2. Залить масло. Во время работы...
  • Page 110: Техобслуживание И Уход

    обратной или на станцию технического последовательности. обслуживания. Снятие вала вентилятора Отработанное масло не Снятие вала вентилятора и замена стальных выбрасывать в мусор пружинных лап осуществляется аналогично выливать в канализацию или сток ножевому валу. выливать на землю Combi Care 38P Comfort...
  • Page 111: Утилизация

    Техобслуживание и уход Соблюдать указания в руководстве по УТИЛИЗАЦИЯ эксплуатации двигателя. Запрещается утилизация пришедших внегодность Хранение устройства инструментов, батарей УBEДOMЛEHИЕ! илиаккумуляторов вместе с бытовыми отходами! Внимание - опасность пожара / Инструмент, его упаковка и взрыва! принадлежности изготовлены из Не хранить двигатель...
  • Page 112: Гарантия

    Определяющим является дата на документе, подтверждающем факт покупки. Обращайтесь с данной декларацией и оригинальным документом, подтверждающим факт покупки, к своему дилеру или на ближайшую авторизованную станцию технического обслуживания. Настоящая декларация не затрагивает предусмотренные законом претензии покупателя к продавцу касательно качества изделия. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 113: Передмова До Посібника

    Переклад оригінальної інструкції з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОЇ ІНСТРУКЦІЇ Перед виконанням З ЕКСПЛУАТАЦІЇ робіт на ріжучому вузлі зняти Зміст наконечник свічки Передмова до посібника......113 запалювання! Опис виробу..........113 Увага - небезпека! Вказівки щодо безпеки......... 113 Не наближати руки та ноги до ріжучого Монтаж............114 вузла! Введення...
  • Page 114: Введення В Експлуатацію

    значком бензоколонки (заправка). Завжди виконувати інструкції, що містяться в інструкції з експлуатації Налаштування робочої глибини (малюнок двигуна Безпека УВАГА! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Налаштування робочої глибини Небезпека пожежі! Бензин виконується лише при вимкненому легкозаймиста речовина! двигуні та нерухомому ножовому валові. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 115 Введення в експлуатацію Налаштувати робочу глибину ножового вала Вимкнути двигун на регулювальному диску. 1. Відпустити запобіжну дугу вимкнення 1. Перекинути аератор за рукоятку назад. двигуна. (малюнок К). 2. Натиснути поворотний перемикач донизу і ПОПЕРЕДЖЕННЯ! повернути на ступінь "2". Небезпека порізів! Положення...
  • Page 116 Для економії місця відкрутити баранцеві 4. Зняти по черзі ножі (6) і довгі розпірні гайки на верхній частині рукоятки и скласти втулки. її. Монтаж здійснюється у зворотній послідовності. Догляд двигуна Повітряний фільтр Свічка запалювання Заміна масла Combi Care 38P Comfort...
  • Page 117: Усунення Неполадок

    Утилізація УТИЛІЗАЦІЯ Упаковка, сам пристрій та його приладдя виконані з матеріалів, що Забороняється утилізувати можуть бути використані повторно, інструменти,що стали тому вони підлягають відповідній непридатними, батареї утилізації. абоакумулятори разом із побутовимивідходами! УСУНЕННЯ НЕПОЛАДОК Неполадка Усунення Двигун не заводиться Заправити бензин Притиснути...
  • Page 118 приймаються з урахуванням дати в документі, що підтверджує покупку. Будь ласка, звертайтеся з цією заявою та оригіналом документа, що підтверджує покупку, до своєї торгівельної організації або до найближчого центру обслуговування клієнтів. Ця заява не впливає на визначені законом права на претензії покупця до продавця. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 119: За Това Ръководство

    Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО Преди да РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ извършвате работи режещия механизъм Съдържание изтеглете щепсела За това ръководство........119 на запалителните свещи! Описание на продукта........119 Указания за безопасност......119 Внимание опасност! Дръжте надалеч Монтаж............120 ръцете...
  • Page 120: Пускане В Експлоатация

    разпоредби за на маслото. работните времена Съблюдавайте винаги доставеното с Зареждане на бензин (фиг. H) уреда ръководство за експлоатация на производителя на двигателя Капачката се намира на резервоара ADVICE и е обозначена със символа „бензиноколонка" (бензиностанция). Combi Care 38P Comfort...
  • Page 121 Пускане в експлоатация Настройване на работната дълбочина При топъл двигател не е ADVICE (фиг. I) необходимо да се натискат стартовите копчета. BHИMAИЕ! Двигателят има настройка за Настройвайте работната дълбочина определено количество газ. Не е само при изключен двигател и и възможно...
  • Page 122 аналогичен начин както при ножовия вал. Съблюдавайте указанията в ръководството за Демонтиране на ножовете (фиг. O) експлоатация на производителя на двигателя. Преди да демонтирате ножовете, ADVICE обърнете внимание на тяхното монтажно положение! 1. Развихте болта с шестоъгълна глава (1). Combi Care 38P Comfort...
  • Page 123: Помощ При Повреди

    Поддръжка и грижа Складиране на уреда За да се спести място при складирането развийте крилчатите гайки на горната BHИMAИЕ! дръжка и го сгънете. Внимание - опасност от пожар / експлозия! УПРАВЛЕНИЕ НА ОТПАДЪЦИТЕ Не складирайте уреда пред открит Отработените уреди, батерии пламък...
  • Page 124 датата на фактурата. С това заявление и оригиналната фактура се обърнете към вашия търговски магазин или към следващия оторизиран център за обслужване на клиенти. Определените от закона претенции при недостатъци на купувача спрямо продавача остават незасегнати от това заявление. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 125: Despre Acest Manual

    Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR DE Înainte de a efectua EXPLOATARE ORIGINALE lucrări la sistemul de tăiere, deconectaţi bu- Cuprins jiile! Despre acest manual........125 Atenţie pericol! NU Descrierea produsului........125 apropiaţi mâinile şi pi- Instrucţiuni de siguranţă.........125 cioarele de dispoziti- vul de tăiere! Montajul............
  • Page 126: Montajul

    Păstraţi benzina în recipientele special pre- 1. Cu ajutorul mânerului, basculaţi scarificatorul văzute în spate. Alimentaţi scarificatorul numai în aer liber 2. Presaţi comutatorul rotativ şi apoi rotiţi-l pe În timpul alimentării cu combustibil, fumatul poziţia „2“. este interzis Combi Care 38P Comfort...
  • Page 127: Revizie Şi Întreţinere

    Punerea în Poziţiile de pe discul de selectare: AVERTIZARE! 1 - 5 = Reglarea adâncimii de lucru Pericol de rănire prin tăiere! Axul cu cuţite prezintă o mişcare de in- La o nouă măsurare, poziţionaţi discul de ADVICE selectare pe poziţia 2! erţie! După...
  • Page 128: Înlăturare

    Uleiul cald se scurge mai re- gunoiulmenajer! pede şi în totalitate. Ambalajul, aparatul şi accesoriile sunt din material reciclabil şi trebuie înlăturate în 1. Pentru colectarea uleiului, aşezaţi un recipi- mod corespunzător. ent adecvat sub motor. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 129: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR Defecţiune Soluţie Motorul nu porneşte Alimentaţi cu benzină Presaţi maneta de contact a motorului de pe mânerul superior Verificaţi bujiile, eventual înlocuiţi-le Curăţaţi filtrul de aer Valţul nu se roteşte Apelaţi la un atelier de service Puterea motorului este redusă...
  • Page 130: Σχετικά Με Το Παρόν Εγχειρίδιο

    τις οδηγίες χρήσης! Αποσυνδέετε το βύσμα του σπινθηριστή Διατηρείτε άλλα Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη άτομα μακριά από την Παιδιά ή άλλα άτομα που δεν γνωρίζουν περιοχή κινδύνου! τις οδηγίες χρήσης δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή Combi Care 38P Comfort...
  • Page 131 Υποδείξεις ασφαλείας Τηρείτε τα εκάστοτε ισχύοντα ελάχιστα όρια Διατηρείτε τη βενζίνη μόνο σε κατάλληλα ηλικίας για τον χειριστή δοχεία Βάζετε βενζίνη μόνο σε εξωτερικούς χώρους Διατάξεις ασφαλείας και προστασίας Ενόσω βάζετε βενζίνη μην καπνίζετε Μοχλός ασφαλείας Μην ανοίγετε το πώμα πλήρωσης καυσίμου Η...
  • Page 132: Συντήρηση Και Φροντίδα

    λειτουργία οι αντλίες καυσίμου δεν ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΊΔΑ πρέπει να ενεργοποιούνται. Η μηχανή διαθέτει σταθερή ρύθμιση ΚΙΝΔΥΝΟΣ! αερίου. Δεν είναι εφικτή η ρύθμιση του Κίνδυνος τραυματισμού στον άξονα αριθμού στροφών. των μαχαιριών - φοράτε προστατευτικά γάντια! Combi Care 38P Comfort...
  • Page 133: Αποθήκευση Συσκευής

    Συντήρηση και φροντίδα Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης Αλλαγή λαδιού και καθαρισμού αποσυνδέετε το βύσμα του Αδειάστε το παλιό λάδι ενώ η μηχανή σπινθηριστή! Περιμένετε εωσότου ο άξονας ADVICE είναι ζεστή. Το ζεστό λάδι εκκενώνεται σταματήσει. γρήγορα και πλήρως. Μην...
  • Page 134: Βοήθεια Σε Περίπτωση Βλαβών

    Θορυβώδης λειτουργία Προβληματικά μαχαίρια Η συσκευή δονείται Αναζητήστε συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών Σε περίπτωση βλαβών που δεν αναφέρονται στον παρόντα πίνακα ή δεν μπορείτε να τις ADVICE αντιμετωπίσετε μόνοι σας απευθύνεστε στην αρμόδια υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών μας. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 135 Εγγύηση ΕΓΓΎΗΣΗ Σφάλματα σε υλικά ή κατασκευαστικά σφάλματα στη συσκευή αναλαμβάνουμε να διορθώσουμε κατά τη διάρκεια της νόμιμης προθεσμίας παραγραφής για αξιώσεις για ελαττώματα κατ' επιλογήν είτε με επισκευή ή με παράδοση του σχετικού ανταλλακτικού. Η προθεσμία παραγραφής καθορίζεται βάσει της νομοθεσίας...
  • Page 136: Безбедносни Совети

    Извлечете го приклучокот за палење на свеќичката Држете трети Не го оставајте уредот без надзор лица вон опасното подрачје! Децата и другите лица, кои не се запознаени со упатството за употреба, не смеат да го користат уредот Combi Care 38P Comfort...
  • Page 137 Безбедносни совети Почитувајте ги локалните прописи за Безбедност минималната дозволена возраст на ПРЕДУПРЕДУВAЊЕ! корисникот на уредот Опасност од пожар! Бензинот има Безбедносни и заштитни уреди висок степен на запаливост! Сигурносна рачка за исклучување Чувајте го бензинот само во садови Уредот е опремен со сигурносна рачка за наменети...
  • Page 138 10x. (слика К). Уредот никогаш не го превртувајте или 3. Притиснете го контролното копче и транспортирајте додека работи моторот истовремено повлечете ја нагоре рачката Нека го испита стручно лице: од моторот кон дршката и држете цврсто (слика L). Combi Care 38P Comfort...
  • Page 139 Одржување и нега по удирање во некаква пречка Демонтирање на сечилата (слика О) во случај на ненадејно исклучување Пред демонтирањето на сечилата, на моторот ADVICE внимавајте на нивната положба која ја во случај на свиткано сечило имале при монтирањето! во случај на свиткано вратило на 1.
  • Page 140: Помош При Пречки

    Уредот вибрира Побарајте го сервисот за корисници Во случај на пречки што не се наведени во оваа табела или што не можете да ги ADVICE отстраните сами, ве молиме обратете се до нашата надлежна сервисна служба. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 141 Гаранција ГАРАНЦИЈА Сите материјални грешки или грешки на производителот кај уредот ги отстрануваме за време на законскиот рок на застарување на гаранциите, во согласност со нашиот избор, со поправка или испорака на резервниот дел. Рокот на застарување се утврдува во согласност со законот на земјата, во...
  • Page 142: El Kitabi Hakkinda

    Emniyet kontrol kolu tehlike alanından uzak durmasını sağlayın! Makine, bırakılması durumunda makineyi durdu- run bir emniyet kontrol kolu ile donatılmıştır. Kesme ünitesinde Arka kapak çalışmalardan önce buji konektörünü çe- Makine, bir arka kapak ile donatılmıştır. kin! Combi Care 38P Comfort...
  • Page 143: Emniyet Uyarıları

    Emniyet uyarıları Optik güvenlik göstergesi (Resim I) UYARI! Optik güvenlik göstergesi bıçak milinin sabitle- Motoru asla kapalı mekanlarda çalıştır- mesini gösterir. mayın. Zehirlenme tehlikesi! Yeşil pim yaklaşık olarak 5 mm görünüyor: bıçak mili doğru sabitlenmemiş (Resim I 1). Benzin doldurma Yeşil pim görünmüyor, kırmızı...
  • Page 144 Montaj, ters sıralamada uygulanır. Makineyi yalnızca kılavuz çubuğundan ku- Fan silindirini sökme manda edin. Böylece emniyet mesafesi sağlanır Fan silindirini sökün ve çelik yaylı dişleri bıçak mi- line analog bir şekilde değiştirin. Egzozu ve motoru temiz tutun Combi Care 38P Comfort...
  • Page 145: Onarım Ve Bakım

    Onarım ve bakım Bıçakları sökme (Resim O) Kullanılmış motor yağını çevreye zarar ADVICE vermeyecek bir şekilde elden çıkarın! Bıçakları sökmeden önce montaj kon- ADVICE Eski yağların, kapalı bir kap içerisinde umlarına dikkat edin! geri dönüşüm merkezine veya müşteri servisine teslim edilmesi önerilir. 1.
  • Page 146: Garanti

    Garanti süresi, ilk nihai alıcının ürünü satın almasıyla başlar. Satış makbuzunun üzerindeki tarih temel alınır. Lütfen bu açıklama ve orijinal satış makbuzu ile bayinize veya en yakın yetkili müşteri servisine başvurun. Alıcının satıcıdaki yasal garanti hakları bu açıklamadan etkilenmez. Combi Care 38P Comfort...
  • Page 147: Eg-Konformitätserklärung

    Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Hersteller Bevollmächtigter Vertikutierer AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer 89359 KOETZ...
  • Page 148: Ec Declaration Of Conformity

    We hereby declare that this product, in the form in which it is marketed, meets the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards, and the product-specific standards. Product Manufacturer Executive Officer Scarifier AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serial number 89359 KOETZ...
  • Page 149: Eg-Conformiteitsverklaring

    Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecifieke normen. Product Fabrikant Gevolmachtigde Verticuteermachine AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ...
  • Page 150: Déclaration De Conformité Ce

    Nous déclarons par la présente de la produit, dans la version mise en circulation par nos soins, es conforme aux exi- gences des Normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes spécifiques au produit. Produit Fabricant Fondé de pouvoir Scarificateur AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numéro de série 89359 KOETZ...
  • Page 151: Declaración Dé Conformidad Ce

    Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares especifidos del producto. Producto Fabricante Apoderado Escarificador AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Número de serie 89359 KOETZ...
  • Page 152: Declaração De Conformidade Ce

    Declaramos que o modelo deste produto por nós comercializado corresponde aos requisitos das directivas harmoniza- das da UE, às normas de segurança da UE e às normas específicas do produto. Produto Fabricante Representante Escarificador AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 N.º de série 89359 KOETZ...
  • Page 153: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi messa in commercio, è conforme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard specifici del prodotto. Prodotto Costruttore Delegato Scarificatore AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numero di serie 89359 KOETZ...
  • Page 154: Izjava Es O Skladnosti

    S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi, skladen z usklajenimi direktivami EU, varnostnimi stan- dardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke. Izdelek Proizvajalec Pooblaščeni zastopnik Rahljalniki AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijska številka 89359 KOETZ...
  • Page 155: Ez Izjava O Sukladnosti

    Ovim potvrđujemo da ovaj proizvod, u verziji koju smo mi pustili u promet, odgovara zahtjevima harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih standarda i standarda koji su specifični za proizvod. Proizvod Proizvođač Opunomoćenik Stroj za rahljenje AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijski broj 89359 KOETZ...
  • Page 156 зјављујемо да овај производ, у верзији коју смо ставили на тржиште, одговара захтевима хармонизованих ЕЗ директива, ЕЗ стандарда безбедности и стандарда специфичних за овај производ. Производ Произвођач Опуномоћеник Vertikulator AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серијски број 89359 KOETZ...
  • Page 157: Deklaracja Zgodności Ewg

    Niniejszym oznajmiamy, że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmonizowanym przepi- som wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do produktu. Produkt Producent Pełnomocnik Wertykulator AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numer seryjny 89359 KOETZ...
  • Page 158 Tímto prohlašujeme, že tento produkt, tato do oběhu daná verze, odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostní standardy EU a standardy specifické pro tento produktt. Produkt Výrobce Zmocněnec Provzdušnova AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sériové číslo 89359 KOETZ...
  • Page 159 Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok v prevedení, ktoré sme uvedli do prevádzky, zodpovedá požiadavkám harmoni- zovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a noriem platných pre tento výrobok. Výrobok Výrobca Splnomocnenec Kultivátora AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Výrobné číslo 89359 KOETZ...
  • Page 160: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Kijelentjük, hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált EU-orányelvekben, EU biztonsági szabván- yokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek. Termék Gyártó Meghatalmazott Talajlazító AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Gyártási szám 89359 KOETZ...
  • Page 161: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Hermed erklærer vi, at dette produkt, i den af os markedsførte udførelse, opfylder kravene i de harmoniserede EU- direktiver, EU-sikkerhedsstandarderne og de produktspecifikke standarder. Produkt Producent Befuldmægtiget repræsentant Plænelufteren AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ...
  • Page 162: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven för EU- direktiv, EU-säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Företrädare Luftare AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ...
  • Page 163: Eu-Samsvarserklæring

    Vi erklærer med dette at dette produktet, som vi har brakt inn på markedet i denne utførelse, overholder kravene i de harmoniserte EU-forskriftene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Fullmektig Vertikalskjærere AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ...
  • Page 164: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vakuutamme täten, että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa, kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut, harmo- nisoituja EU-direktiivejä, EU-turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja. Tuote Valmistaja Valtuutettu henkilö Pystyleikkuri AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sarjanumero 89359 KOETZ...
  • Page 165 EÜ vastavusdeklaratsioon Sellega teatame, et see toode, mis on meie poolt selles versioonis turustatud, vastab EÜ-direktiividele, EÜ-ohutusstan- darditele ja tootespetsiifilistele normidele. Toode Tootja Esindaja õhutajat AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seerianumber 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 166: Ek Atbilstības Deklarācija

    Ar šo mēs apliecinām, ka šis izstrādājums tādā izpildījumā, kādā tas ir nodots tirdzniecībā, atbilst saskaņoto ES- direktīvu, ES drošības standartu un ar izstrādājuma specifiku saistīto standartu prasībām. Izstrādājums Ražotājs Pilnvarotais pārstāvis Kultivatoru AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sērijas numurs 89359 KOETZ...
  • Page 167: Es Atitikties Pareiškimas

    Šiuo mes pareiškiama, kad šis produktas buvo sukurtas, suprojektuotas ir pagamintas laikantis harmozinuotų ES- direktyvų, ES saugos instrukcijų ir gaminiui taikytinų standartų. Produktas Gamintojas Atstovas Purentuvą AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijos Nr. 89359 KOETZ...
  • Page 168: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    Настоящим документом мы заявляем, что данный спроектированный нами продукт соответствует требованиям согласованных директив ЕС, стандартам безопасности ЕС, а также другим стандартам,применяемым к данному продукту. Продукт Производитель Уполномоченный представитель Скарификаторы AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серийный номер 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 169: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Цим документом ми заявляємо, що даний спроектований нами продукт відповідає вимогам погодженихдиректив ЄС, стандартам безпеки ЄС, а також іншим стандартам, застосовуваним до даного продукту. Продукт Виробник Уповноважений представник Aератор AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серійний номер 89359 KOETZ...
  • Page 170: Eg-Декларация За Съответствие

    С настоящото декларираме, че този продукт в нашето изпълнение отговаря на изискванията нахармонизираните европейски директиви, стандарти на ЕС и на специфичните стандарти. Продукт Производител Представител Aератор AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Сериен номер 89359 KOETZ...
  • Page 171: Declaraţie De Conformitate Ce

    Prin aceasta garantăm că acest produs, în varianta pusă de noi în circulaţie, corespunde condiţiilor directivelor UE armonizate, standardelor UE UE precum şi standardelor specifice produsului. Produsul Producător Împuternicit Scarificatoru AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Număr serie 89359 KOETZ...
  • Page 172: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    στηναγορά, συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της Ε.Ε., τα πρότυπα ασφαλείας της Ε.Ε.καθώς και τα πρότυπα που αφορούν τον συγκεκριμένο τύπο προϊόντος. Προϊόν Κατασκευαστής Εμπορικός αντιπρόσωπος Aναμοχλευτή AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Σειριακός αριθμός 89359 KOETZ...
  • Page 173 Со ова изјавуваме дека овој производ, во изведбата која ние сме ја пуштиле во промет, ги задоволувабарањата на хармонизираните директиви на ЕУ, безбедносните стандарди на ЕУ и на стандардите кои сеспецифични за самиот производ. Производ Производител Овластено лице Cкарификаторот AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Сериски број 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 174: Eg Uygunluk Açıklaması

    Bu vesileyle tarafımızdan piyasaya sunulan modeldeki bu ürünün AB standartları, AB güvenlik standartları ve ürüneöz- gü standartlar altındaki karma talepleri karşıladığını bilgilerinize sunmak isteriz. Ürün Üretici Yetkili Kultivatör AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seri numarası 89359 KOETZ...
  • Page 175 Garanti 474398_b...
  • Page 178 Combi Care 38P 112799 47437902 703704 463705 47439001 349507 (2) 703704 460794 474396 348962 (2) 54475702 (4) 700137 (4) 700044 (4) 47436840 (2) 460420 (2) 474189 47418840 543555 (2) 47405240 474392 510176 (4) 47405501 510176 (2) 474046 (2) 474391 336375 (2) 47405140 474349 47404301...
  • Page 179 Combi Care 38P 112799 470321 474350 460296 705631 470008 474334 463421 702761 (2) 700127 700413 700701 474325 474372 474328 701648 460296 474327 474371 474323 702761 (2) 474283 (4) 474322 474321 463488 701686 (3) 582179 (3) 373702 (4) 47405940 702716 46349801 701296 705630 47405302...
  • Page 180 TOV AL-KO Kober (+380) 44 / 4 92 33 96 (+380) 44 / 4 92 33 97 AL-KO Geraete GMBH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 l Telefax: (+49)8221/203-138 l www.al-ko.com 03_2011...

Table des Matières