Page 1
ABC Design GmbH Article for baby and child Dr. Rudolf-Eberle Str. 29 D - 79774 Albbruck Tel. +49 (0)77539393-0 Email. info@abc-design.de www.abc-design.de...
Page 3
Bedienungsanleitung - DE (01-04) Instructions for use - EN (05-08) Instrucciones de uso - ES (09-12) Instructions de service - FR (13-16) Istruzioni per l’uso - IT (17-20) Gebruikshandleiding - NL (21-24) Instrukcja obsługi - PL (25-28) Návod k použití - CZ (29-32) Инструкция по эксплуатации - RU (33-36) Használati útmutató...
Page 5
1. Öffnen des Wagens Ziehen Sie den Griff des Sportwagens (1) so weit nach oben bis das Gestell einrastet (2). WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind. 2. Montage der Räder Drücken Sie den Knopf (1) und stecken Sie dann das Hinterrad in die Führung (2) bis es fest einrastet. Um die Räder abzunehmen, drücken Sie den Knopf (1), damit das Rad entriegelt wird.
Page 6
8. Verstellen der Beinstütze Um die Beinstütze zu verstellen müssen Sie die Knöpfe auf beiden Seiten nach innen drücken und dann die Höhe einstellen. Lassen Sie dann die Knöpfe wieder los damit die Beinstütze einrastet. 9. Schließen des Gurtes Um den Gurt zu schließen, stecken Sie die beiden oberen Plastikteile ineinander. Schieben Sie anschließend die verbundenen Teile in die untere Plastikhalterung.
Page 7
16. Anbringen des Einhangs an der Wanne Legen Sie den Einhang in die Wanne, wobei der obere Teil über den Wannenrand geklappt werden muss. 17. Einlegen der Matratze Legen Sie die Matratze in den Bezug. Drücken Sie die Matratze auf den Taschenboden Wichtig: Die Matratze ist keilförmig achten Sie beim einlegen drauf, dass der erhöhte Teil auf der Kopfseite ist.
Page 8
(mild detergent). • An ABC Design rain canopy is available in retail stores offering complete protection against the rain. • All the frames on our products have been tested for conformity with EN1888 : 2005 and have met the required standards.
Page 9
1. Opening the pushchair Pull the handle on the stroller (1) upwards until the frame clicks into place (2). CAUTION: Ensure that all the catches are engaged before use. 2. Fitting the wheels Press the button (1) and insert the rear wheel in the slot (2) until it engages. To remove the wheels, press the button (1) to release the wheels.
Page 10
9. Fastening the harness To fasten the harness, bring the top two plastic catches together and interlock them. Then insert the interlocked catches into the bottom part of the fastening. Adjust the harness to a setting where the baby is held in the correct position. 10.
Page 11
17. Inserting the mattress Insert the mattress in the cover. Lay the mattress on the base. NB: The mattress is wedge-shaped. Make sure that the raised part is at the head end. 18. Fitting the cot on the pram Recline the back of the seat. Position the carrycot on the pram. Take hold of the strap which is fitted to the rear of the cot and pull it through the opening provided in the seat cover.
Page 12
• peso: 16,0 kg • homologado según EN 1888 : 2005 • Compatible con la silla para automóviles ABC Design “Risus” ,“Doozy” • Compatible con la silla para automóviles “Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble” • Compatible con la silla para automóviles “Römer Baby-Safe plus SHR”...
Page 13
1. Abrir el cochecito Tire del manillar de la silla de paseo (1) hacia arriba hasta que el armazón engatille (2). ADVERTENCIA: Antes de su uso asegúrese de que todos los enganches estén bien cerrados. 2. Montaje de las ruedas Pulse el botón (1) e introduzca la rueda posterior en la guía (2) hasta que quede bien engatillada.
Page 14
8. Ajustar el reposapiernas Para ajustar los reposapiernas se debe presionar los botones de ambos lados hacia dentro y a continuación ajustar la altura. A continuación, suelte los botones para que el resposapiernas engatille. 9. Cerrar el cinturón Para cerrar el cinturón enganche entre si las dos piezas de plástico superiores. A continuación, introduzca las piezas unidas en la hebilla de plástico inferior.
Page 15
16. Colocar la pieza suspendida en la cuna Coloque la pieza suspendida en la cuna plegando la parte superior por encima del borde de la cuna. 17. Colocar el colchón Coloque el colchón sobre el tapizado. Empuje el colchón sobre el suelo de la cuna Importante: El colchón es en forma de cuña.
Page 16
La housse en tissu de cet article est lavable. Vous pouvez laver les housses soit à la main soit en machine à froid (lessive pour linge fin). • Nos modèles ne peuvent être protégés fiablement contre la pluie qu’avec la capote pour pluie ABC Design qui est disponible dans le commerce.
Page 17
1. Ouverture de la poussette Tirez la poignée de la poussette sport (1) vers le haut jusqu’à ce que le châssis s’enclenche (2). AVERTISSEMENT : Assurez-vous avant l’utilisation que tous les verrouillages sont fermés. 2. Montage des roues Appuyez sur le bouton (1), puis enfoncez la roue arrière dans la glissière (2) jusqu’à ce qu’elle soit solidement enclenchée.
Page 18
8. Réglage du repose-jambes Pour régler le repose-jambes, enfoncez les boutons des deux côtés vers l’intérieur, puis régler la hauteur. Relâchez ensuite les boutons pour que le repose-jambes s’enclenche. 9. Bouclage de la ceinture Pour boucler la ceinture, imbriquez les deux pièces supérieures en plastique l’une dans l’autre. Enfoncez ensuite les pièces imbriquées dans la boucle inférieure en plastique.
Page 19
16. Positionnement de la suspension sur le landau Placez la suspension dans le landau de sorte que la partie supérieure soit rabattue par-dessus la bordure du landau. 17. Mise en place du matelas Mettez le matelas dans la housse. Enfoncez le matelas sur le fond du sac. 18.
Page 20
• Peso: 16,0 kg • Omologato EN 1888 : 2005 • Compatibile con seggiolino auto „Risus“, “Doozy” di ABC Design • Compatabile con il seggiolino auto „ Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble “ • Compatibile con il seggiolino per auto „Römer Baby-Safe plus SHR“...
Page 21
1. Apertura della carrozzina Tirare il maniglione del passeggino (1) verso l’alto fino all’apertura e allo scatto del telaio (2). AVVERTENZA: Prima dell’utilizzo, assicuratevi che tutti gli agganci siano correttamente chiusi. 2. Montaggio delle ruote Premere il bottone (1) e inserire la ruota posteriore nella guida (2) fino allo scatto che ne indica il corretto bloccaggio.
Page 22
8. Regolazione del poggiagambe Per regolare il poggiagambe, premere verso l’interno i pulsanti su entrambi i lati del passeggino e regolare l’altezza desiderata. Rilasciare i pulsanti per permettere il bloccaggio in posizione del poggiagambe. 9. Aggancio della cintura Per agganciare la cintura, inserire l’uno nell’altro i due agganci in plastica superiori. Infine inserire gli agganci fissati entro l’aggancio in plastica inferiore.
Page 23
16. Inserimento dell’imbottitura interna Inserire l’imbottitura interna ripiegandone la parte superiore sul bordo esterno della navicella. 17. Inserimento del materassino Inserire il materassino nella fodera coprimaterasso. Adagiare il materassino sul fondo della navicella. Importante: Il materassino è cuneiforme. Nell’inserirlo nella navicella, assicurarsi che la parte più alta sia sistemata sul lato della testa.
Page 24
• Vergrendelbare zwenkwielen voorzijde • Gewicht: 16,0 kg • Gekeurd volgens EN 1888:2005 • Compatibel met ABC Design “Risus”, “Doozy” autostoeltje • Compatibel met autostoeltje ‘Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble • Compatibel met autostoeltje ‘Römer Baby-Safe plus SHR’ • Compatibel met autostoeltje ‘Cybex Aton •...
Page 25
1. De kinderwagen uitklappen Trek de duwstang van de wagen (1) omhoog totdat het frame vastklikt (2). Waarschuwing: Controleer voor gebruik van de kinderwagen of alle vergrendelingen goed gesloten zijn. 2. De wielen bevestigen Druk op de knop (1) en steek de achterwielen in de achteras (2) tot ze vastzitten. Druk, om de wielen af te nemen, op de knop (1) om de wielen te ontgrendelen.
Page 26
9. Sluiten van de gordel Om de gordel te sluiten, dient u de beide bovenste plastic onderdelen in elkaar te schuiven. Schuif de zo verbonden onderdelen aansluitend in de onderste plastic houder. Stel de gordel zo in, dat uw kind in de gewenste positie wordt gehouden. 10.
Page 27
17. Plaats de matras Schuif de matras in de hoes. Leg de matras op de bodem. NB: De matras is wigvormig. Zorg ervoor dat het verhoogde deel aan het hoofdeinde wordt geplaatst. 18. De bak aan de wagen bevestigen Breng de rugleuning in ligstand. Leg de tas op het ligvlak. Trek de riem die aan de achterzijde van de bak is aangebracht, door de opening in de overtrek van de ziteenheid.
Page 28
• Waga: 16,0 kg • Kontrola wg EN 1888 : 2005 • Kompatybilny z fotelikiem samochodowym ABC Design „Risus“, “Doozy” • kompatybilny z fotelikiem samochodowym „Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble “ • kompatybilny z fotelikiem samochodowym „Römer Baby-Safe plus SHR“...
Page 29
1. Twieranie wózka Pociągnij uchwyt wózka (1) tak wysoko do góry, aż stelaż się zablokuje (2). OSTRZEŻENIE: Przed użytkowaniem upewnij się, czy wszystkie blokady są zamknięte. 2. Montaż kółek Naciśnij przycisk (1), a następnie nasadź tylne kółko na widełki (2) aż się zatrzaśnie. Aby zdjąć...
Page 30
9. Zapinanie pasa bezpieczeństwa Aby zapiąć pas bezpieczeństwa, zepnij ze sobą oba górne plastikowe elementy. Tak połączone elementy wsuń następnie do dolnej plastikowej sprzączki. Ustaw pas w taki sposób, aby dziecko znajdowało się w odpowiedniej pozycji. 10. Odpinanie pasa bezpieczeństwa W celu odpięcia pasa bezpieczeństwa, naciśnij na boczny przycisk.
Page 31
17. Wkładanie materaca Oblecz materacyk w poszewkę. Dociśnij materacyk do dna nosidełka. Ważne: Materac ma kształt klina, przy wkładaniu zwróć uwagę, aby wyższa część leżała po stronie głowy. 18. Mocowanie gondoli na wózku Ustaw oparcie na plecy w pozycji leżącej. Połóż torbę na powierzchnię przeznaczoną do leżenia. Przeciągnij pas, znajdujący się...
Page 32
• Přední otočná kolečka s možností aretace • Hmotnost: 16,0 kg • Zkoušený podle EN 1888 : 2005 • Kompatibilní s autosedačkou ABC Design „Risus“, “Doozy” • Kompatibilní s autosedačkou “Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble “ • Kompatibilní s autosedačkou “Römer Baby-Safe plus SHR”...
Page 33
1. Rozložení kočárku. Zatáhněte rukojeť sportovního kočárku (1) směrem nahoru jak je to možné až dojde k zajištění konstrukce (2). POZOR: Nezapomeňte vždy před použitím zkontrolovat, že je kočárek správně rozložen a zajištěn. 2. Nasazení koleček. Zmáčkněte pojistku (1) a nasaďte zadní kolečka do pouzdra (2) a zatlačte kolečko směrem dovnitř, až zacvakne.
Page 34
8. Nastavení opěrky nohou. Opěrku nohou lehce nadzvedněte, zmačkněte současně oba pojistné knoflíky na stranách opěrky a nastavte požadovanou polohu. Zapohybujte lehce s opěrkou, až se opět zajistí pomocí pojistek. 9. Sepnutí pásu K sepnutí pásu stiskněte oba horní plastové díly dohromady. Poté...
Page 35
16. Nasazení vložky do hluboké korby. Nasaďte vložku do hluboké korby, přetáhněte ji kolem celého obvodu přes horní okraj a zajistěte ji 4 druky na spodní straně vložky. 17. Vložení matrace. Dejte matraci do potahu a položte ji na dno hluboké korby pro dítě a zatlačte ji směrem dolů, až pevně dolehne na dno korby.
Page 36
• Вес: 16,0 кг • Проверено по EN 1888 : 2005 • Совместимо с креслом для автомобиля «Risus», «Doozy» от ABC Design • Совместима с автомобильным сиденьем „ Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble “ • Совместима с автомобильным сиденьем „Römer Baby-Safe plus SHR“...
Page 37
1. Сборка складного кресла Потянуть ручку коляски вверх (1) до тех пор, пока корпус не зафиксируется со щелчком на нужном месте (2). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед использованием убедитесь в том, что все крепления надежно зафиксированы. 2. Закрепление колес Нажмите кнопку (1) и вставьте заднее колесо в проем (2) до его фиксации на месте. Для...
Page 38
8. Регулировка подставки для ног Для регулировки подставки для ног нажмите кнопки с обеих сторон и установите нужную высоту. Затем отпустите кнопки, в результате чего подставка для ног со щелчком встанет в нужное положение. 9. Застегивание ремня Чтобы застегнуть ремень, вставьте обе верхние пластмассовые части друг в друга. Затем...
Page 39
16. Прикрепление бампера к кроватке Разместите бампер в кроватке, загибая верхнюю часть через край переносной кроватки. 17. Размещение матраца Поместите матрац в чехол. Разместите матрац на основании. Внимание: Матрац имеет клиновидную форму. Убедитесь в том, что приподнятая часть находится в стороне...
Page 40
• bolygósítható és rögzíthető elülső kerekek • Súly: 16,0 kg • Ellenőrizve az EN 1888 : 2005 szerint • Az ABC Design „Risus“, “Doozy” autósüléssel kompatibilis • A „Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble “ autó-gyermeküléssel kompatibilis • A „Römer Baby-Safe plus SHR“ autó-gyermeküléssel kompatibilis •...
Page 41
1. A babakocsi kinyitása Húzza felfelé a sportkocsi fogantyúját (1) mindaddig, míg a váz kattanással a helyére nem kerül (2). FIGYELMEZTETÉS: használat előtt győződjön meg arról, hogy minden retesz zárva van. 2. A kerekek felszerelése Nyomja meg a gombot (1), és dugja be a hátsó kereket a vezetőelembe (2), míg az kattanással fixen a helyére nem kerül.
Page 42
8. A lábtámasz beállítása A lábtámasz beállításához a gombokat mindkét oldalon nyomja be, majd állítsa be a magasságot. Ezután engedje el a gombokat, így a lábtámasz a helyére ugrik. 9. Az övek lezárása Az övek lezárásához dugja össze a két felső műanyagrészt. Ezután csúsztassa az összedugott feleket az alsó...
Page 43
16. A bélés elhelyezése a hordozóban Helyezze a bélést a hordozóba úgy, hogy a felső részének túl kell lógnia a hordozó szélén. 17. A matrac behelyezése Húzza rá a huzatot a matracra. Tolja be a matracot a hordozó aljába. Fontos: a matrac ék alakú. A behelyezéskor ügyeljen arra, hogy a magasított része legyen a fej felőli oldalon.
Page 44
Textilný poťah výrobku môže byť praný ručne alebo v studenom cykle práčky (jemné saponáty). • Kryt proti dažďu ABC Design je možné dokúpiť a poskytuje kompletnú ochranu proti dažďu. • Všetky konštrukcie našich výrobkov boli testované v zhode s EN1888:2005 a splnili požadované normy. Aby sa zachovala bezpečnosť...
Page 45
1. Rozloženie detského kočíka Rukoväť športového kočíka ťahajte smerom hore (1), kým rám nezaklapne na miesto (2). UPOZORNENIE: Pred používaním sa presvedčte, či sú všetky západky zavreté. 2. Montáž kolies Stlačte tlačidlo (1) a zadné koleso zasuňte do vodiaceho prvku (2), kým stabilne nezaklapne na miesto. Pri demontáži kolesa stlačte tlačidlo (1) a uchytenie kolesa povolí.
Page 46
9. Zapnutie bezpečnostných pásov Bezpečnostné pásy zapnite spojením dvoch horných plastových praciek. Spojené pracky zasuňte do dolnej plastovej spony. Bezpečnostné pásy nastavte tak, aby dieťa ostalo v polohe, v akej ste ho umiestnili. 10. Rozpnutie bezpečnostných pásov Stlačte tlačidlo na boku spony a bezpečnostné pásy sa rozopnú. Upozornenie: Pás medzi nohami vždy používajte spolu s bezpečnostnými pásmi.
Page 47
17. Pripevnenie striešky k vložke do prenosnej tašky na dieťa 4 patentné gombíky na spodnej časti striešky silno pritlačte k párom na vložke. 18. Namontovanie vaničky na kočík Zadnú opierku nastavte do vodorovnej polohy. Umiestite tašku na rovnú plochu Pás umiestený na zadnej časti kočíka pretiahnite cez otvor na poťahu sedacej časti. Zapnite pásy na zadnej strane zadnej opierky a natiahnite ich.
Page 48
• kombinirani sistem za put sa konvertibilnim dodatkom • teleskopska ručka za podešavanje visine • naslon koji se može podesiti u 4 položaja • sistem za okretanje i sa sustavom za zaključavanje na prednjim kotačima • težina 16 kg • testirano kako bi odgovaralo EN 1888;2005 •...
Page 49
1. Otvaranje kolica Povucite ručku na kolicima (1) prema gore dok ne začujete klik (2) OPREZ: Provjerite jesu li svi dijelovi na svom mjestu prije korištenja. 2. Postavljanje kotača Pritisnite gumb (1) i umetnite stražnji kotač u otvor (2) dok se ne zaključa. Kako biste skinuli kotače pritisnite gumb (1) i oslobodite kotače.
Page 50
9. Zatvaranje sigurnosnih pojaseva Zatvorite sigurnosne pojaseve tako da umetnete oba plastična dijela jedan u drugi dok ne ulegnu. Umetnite spojene dijelove u donji dio sigurnosnog pojasa i pričvrstite. Podesite sigurnosne remene tako da drže dijete u pravilnom položaju. 10. Otvaranje sigurnosnih pojaseva Da biste otvorili pojaseve, pritisnite gumb sa s stane kopče OPREZ: Uvijek koristitie ramene i bočne pojaseve zajedno.
Page 51
17. Umetanje madraca Umetninte madrac u navlaku Položite madrac na bazu košare. NB. Madrac je klinastog oblika. Izduženi dio namijenjen je za glavu. 18. Namještanje košare na kolica Spustite naslon sjedala na najnižu poziciju. Stavite košaru na sjedalo kolica. Uzmite traku koja se nalazi sa stražnje strane košare i provucite ju kroz otvor na platnu sjedala. Zategnite i učvrstite remen na stražnjoj strani naslona za leđa.
Page 56
• Svängbara framhjul som kan låsas fast i ett läge • Vikt: 16,0 kg • Godkänd enligt EN 1888 : 2005 • Kompatibel med bilbarnstol ABC Design „Risus“, „Doozy“ • Kompatibel med bilbarnstol Maxi Cosi, Citi, Cabrio, Pebble • Kompatibel med bilbarnstol Römer Baby Safe Plus SHR •...
Page 57
1. Fälla upp vagnen Dra upp styret på sportvagnen (1) så långt det går tills chassiet hakar i (2). VARNING: Kontrollera före användning att alla förreglingar är låsta. 2. Montering av hjul Tryck på knappen (1) och sätt sedan i bakhjulet i styrningen (2) tills det hakar i helt. För att ta av hjulen, tryck på...
Page 58
8. Justera benstödet För att justera benstödet trycker man båda knapparna på sidan inåt och sedan ställer man in höjden. Släpp sedan knapparna så att benstödet hakar i. 9. Spänna fast selen För att spänna fast selen sätter man i de båda övre plastdelarna i varandra. Skjut sedan in de hopsatta delarna i plasthållaren.
Page 59
16. Fästa fast klädseln i korgen Lägg klädseln i korgen och vik den övre delen över korgens kant. 17. Lägga i madrassen Lägg madrassen i klädseln. Tryck fast madrassen på korgens botten. Viktigt: Madrassen är kilformad. Tänk på att placera den upphöjda delen i huvudändan. 18.
Page 60
• Forhjulene kan drejes og låses fast • Vægt: 16,0 kg • Kontrolleret iht. EN 1888: 2005 • Passer til autostol ABC design „Risus“, „Doozy“ • Passer til autostol Maxi Cosi, Citi, Cabrio, Pebble • Passer til autostol Römer Baby-Safe plus SHR •...
Page 61
1. Vognen åbnes Træk klapvognens (1) styr op, indtil stellet går i indgreb (2). ADVARSEL: Det skal sikres inden ibrugtagning, at alle låseanordninger er lukkede. 2. Montering af hjulene Tryk på knappen (1) og stik så baghjulet ind i føringen (2), indtil det sidder fast. For at tage hjulene af skal man trykke på...
Page 62
8. Ændring af benstøttens indstilling For at ændre benstøttens indstilling skal man først trykke knapperne i begge sider ind og så indstille højden. Slip derefter knapperne, så benstøtten går i indgreb. 9. Selen lukkes Til lukning af selen stikkes de to øverste plastdele sammen. Skub så...
Page 63
15. Opklapning af bæreskålen Løft bæreliftens sidevægge lidt op. Stram sidevæggene ved at trykke begge bøjler udad ind i holderne. Forvis dig om, at bøjlerne er gået helt i indgreb. 16. Polstret anbringes på skålen Læg polstret ind i skålen; herved skal den øverste del klappes hen over skålens rand. 17.
Page 64
ABC Design GmbH Article for baby and child Dr. Rudolf-Eberle Str. 29 D - 79774 Albbruck Tel. +49 (0)77539393-0 Email. info@abc-design.de www.abc-design.de...
Page 66
Bedienungsanleitung - DE (01-04) Instructions for use - EN (05-08) Instrucciones de uso - ES (09-12) Instructions de service - FR (13-16) Istruzioni per l’uso - IT (17-20) Gebruikshandleiding - NL (21-24) Instrukcja obsługi - PL (25-28) Návod k použití - CZ (29-32) Инструкция по эксплуатации - RU (33-36) Használati útmutató...