Sommaire des Matières pour Benthaus Onyx 8O2K Studio
Page 1
Kitchen. Design & Technology User manual Onyx 8O2K Studio Gebrauchs- und Montageanleitung User manual Utilitaire et instructions de montage Nut en montage-instructies...
Page 2
Allgemein Inhalt 1 Allgemein ..............2 7 Montageanleitung ............15 1.1 Hier fi nden Sie............2 7.1 Sicherheitshinweise für den Küchenmöbelmonteur ........15 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ......2 7.2 Belüftung ..............15 2 Sicherheitshinweise und Warnungen......3 7.3 Einbau ..............15 2.1 Für Anschluss und Funktion ........3 7.4 Variable Einbaumöglichkeit: aufl...
Page 3
Sicherheitshinweise und Warnungen 2 Sicherheitshinweise und Warnungen • Bei Brüchen, Sprüngen, Rissen oder anderen Beschädigungen an der Glaskeramik besteht 2.1 Für Anschluss und Funktion Stromschlaggefahr. Das Gerät sofort außer • Die Geräte werden nach den einschlägigen Betrieb setzen. Sofort die Haushalts-Siche- Sicherheitsbestimmungen gebaut.
Page 4
Sicherheitshinweise und Warnungen • Schalten Sie nach jeder Benutzung im Umluft- • Heiße Töpfe und Pfannen nicht in die Nähe betrieb den Kochfeldabzug für ca. 20 Minuten der Anzeigen verschieben bzw. diese abde- auf eine geringe Stufe oder aktivieren Sie die cken.
Page 5
Sicherheitshinweise und Warnungen 2.4 Symbol- und Hinweiserklärung Zusätzlich werden an einigen Stellen die folgenden Gefah- rensymbole verwendet: Das Gerät wurde nach aktuellem Stand der Technik gefer- tigt. Dennoch gehen von Maschinen Risiken aus, die sich konstruktiv nicht vermeiden lassen. WARNUNG VOR ELEKTRISCHER Um dem Bediener ausreichende Sicherheit zu gewähr- ENERGIE! leisten, werden zusätzlich Sicherheitshinweise gegeben,...
Page 6
Gerätebeschreibung 3 Gerätebeschreibung Bedienung durch Knebel Das Dekor kann von den Abbildungen abweichen. Die Bedienung des Glaskeramik-Kochfeldes erfolgt durch die Knebel auf der Blende. Sie sind stufenlos und lassen 1. Induktionskochzone vorne sich nach rechts und nach links überdrehen. 2. Induktionskochzone hinten Durch das Überdrehen auf Anschlag werden verschiedene 3.
Page 7
Bedienung 4 Bedienung 4.3 Betriebsdauerbegrenzung Das Induktionskochfeld besitzt eine automatische Be- 4.1 Das Induktionskochfeld triebsdauerbegrenzung. Die Kochfl äche ist mit einem Induktionskochfeld ausgestat- Die kontinuierliche Nutzungsdauer jeder Kochzone ist tet. Eine Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Koch- abhängig von der gewählten Kochstufe (siehe Tabelle). fl...
Page 8
Bedienung 4.6 Geschirr für Induktionskochfeld 4.7 Energiespartipps Das für die Induktionskochfl äche benutzte Kochgefäß Nachfolgend fi nden Sie einige wichtige Hinweise, um ener- muss aus Metall sein, magnetische Eigenschaften haben giesparend und effi zient mit Ihrem neuen Induktionskoch- und eine ausreichende Bodenfl äche besitzen. feld und dem Kochgeschirr umzugehen.
Page 9
Bedienung 4.10 Permanente Topferkennung Verfügt das Kochfeld über eine permanente Topferkennung kann erst nachdem ein Topf auf der Kochstelle erkannt wird und die Kochstufenanzeige eine 0 anzeigt, eine Kochstufe durch die Knebel eingeschaltet werden. 4.11 Kochfeld und Kochzone einschalten 1. Den jeweiligen Knebel nach rechts drehen. Die Kochstufen-Anzeige zeigt: 1 2 3 4 5 7 8 9 2.
Page 10
Bedienung 4.14 Brückenfunktion Die vordere und die hintere Kochzone können für einen Koch- vorgang zusammen geschaltet werden (Brückenfunktion). Dadurch kann großes Geschirr verwendet werden. 1. Zum Einschalten der Brückenfunktion die Knebel der vor- deren und hinteren Kochzone gleichzeitig nach rechts auf Anschlag drehen und ca.
Page 11
Bedienung 4.17 Powerstufe Die Powerstufe stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Eine große Menge Wasser kann schnell zum Kochen gebracht werden. 1. Den jeweiligen Knebel nach rechts auf Anschlag drehen und ca. 2 Sek. halten. Die Kochstufen-Anzeige zeigt ein . Die Powerstufe ist eingeschaltet. 2.
Page 12
Bedienung 4.19 Lüfter verwenden In der Mitte des Kochfeldes befi ndet sich der Lüfter mit dem Abzug nach unten. Wichtig: Abdeckung nicht auf dem Induktionskochfeld ablegen! Verbrennungsgefahr! 4.19.1 Lüfter ein- und ausschalten 1. Den Lüfter-Knebel auf die gewünschte Leistungsstufe A (Automatikbetrieb), 1, 2, 3, ...
Page 13
Reinigung und Pfl ege 5 Reinigung und Pfl ege Kochfeldes, sondern um nicht entfernte und daher einge- brannte Rückstände. • Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und ab- Glanzstellen entstehen durch Abrieb des Topfbodens, kühlen lassen. insbesondere bei Verwendung von Kochgeschirr mit Alu- •...
Page 14
Was tun bei Problemen? 6 Was tun bei Problemen? Der Fehlercode E8 wird angezeigt? Fehler am Lüfter rechts oder links. Die Ansaugöff nung ist Unqualifi zierte Eingriff e und Reparaturen am Gerät sind blockiert bzw. abgedeckt oder der Lüfter ist defekt. gefährlich, weil Stromschlag- und Kurzschlussgefahr besteht.
Page 15
Montageanleitung 7 Montageanleitung 7.3 Einbau Wichtige Hinweise 7.1 Sicherheitshinweise für den Küchenmöbel- monteur • Übermäßige Hitzeentwicklung von unten z.B. von ei- nem Backofen ohne Querstromlüfter ist zu vermeiden. • Furniere, Kleber bzw. Kunststoff beläge der angren- • Wenn bei Einbauherden der Pyrolysebetrieb stattfi ndet, zenden Möbel müssen temperaturbeständig sein (min.
Page 16
Montageanleitung 7.4 Variable Einbaumöglichkeit: aufl iegender 7.5 Variable Einbaumöglichkeit: fl ächenbündiger Einbau Einbau Maße in mm 804+1 750+1 750+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Dichtband in die Ecke der Aufl agekante der Arbeitsplatte aufkleben, so dass sich kein Silikonkleber unter das Koch- Mindestabstand zu benachbarten Wänden feld durchdrücken kann.
Page 17
Montageanleitung Abluft Umluft 62,5 62,5 Umluft mit Aktivkohlebox im Sockel Umluft mit Gitterblende in der Sockelleiste...
Page 18
Montageanleitung 7.6 Einbau Kochmulden Lüfter 7.7 Anschluss Fensterkontakt/ Relaisanschluss • Das Produkt darf nur von einem zugelassenen Fach- WARNUNG VOR ELEKTRISCHER mann unter Beachtung der örtlich geltenden Vorschrif- ENERGIE! ten angeschlossen werden, gleiches gilt für die Ab- ES BESTEHT LEBENSGEFAHR! luftanschlüsse.
Page 19
Montageanleitung 7.8 Einbau Schaltkasten GEFAHR Stromschlaggefahr Die Steckverbindung zwischen Schaltkasten und Kochfeld müssen vor dem Netzan- schluss erfolgen! Vor einem wieder Öff nen der Steckerverbin- dung das Gerät unbedingt stromlos machen. Der Netzanschluss darf erst erfolgen, wenn die Steckverbindung hergestellt sind. Reihenfolge beachten: 1 Steckverbindung herstellen 2 Netzanschluss herstellen...
Page 20
Montageanleitung Abdeckung Drehwähler Mutter Halteblech Distanzstück Halteblech Möbelblende Knebel Ansicht von hinten Möbelblende Ansicht von hinten 290 ±0,05 290 ±0,05 190 ±0,05 190 ±0,05 220 ±0,05 220 ±0,05 220 ±0,05 Sackloch für Möbelschraube Durchgangsloch für Befestigungsschraube Knebel...
Page 21
Montageanleitung 7.9 Elektrischer Anschluss Anschlusswerte WARNUNG VOR ELEKTRISCHER ENERGIE! Netzspannung: 380-415V 2N~, 50/60Hz ES BESTEHT LEBENSGEFAHR! Komponentennennspannung: 220-240V In der Nähe dieses Symbols sind spannungs- führende Teile angebracht. Abdeckungen, die damit gekennzeichnet sind, dürfen nur von einer anerkannten Elektrofachkraft entfernt werden.
Page 22
Lüfter ........... kW 0,168 * Leistung bei eingeschalteter Powerstufe Verordnung EU Nr. 66/2014 Mit einem Schwamm und Spülwasser kurz über die Ober- Marke benthaus fl äche des Kochfeldes wischen und anschließend trocken- Modellkennung Onyx 8O2K.. reiben. Studio Art der Kochmulde...
Page 23
Außerbetriebnahme, Entsorgung 8 Außerbetriebnahme, Entsorgung 8.3 Altgeräte-Entsorgung Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpa- 8.1 Außerbetriebnahme ckung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht Wenn das Gerät eines Tages ausgedient hat, erfolgt die als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, Außerbetriebnahme.
Page 24
General Contents 1 General ..............24 7 Instructions for assembly ........37 1.1 For your information........... 24 7.1 Safety instructions for kitchen unit fi tters .... 37 1.2 Intended use ............24 7.2 Ventilation ............37 7.3 Installation ............37 2 Safety Instructions and Warnings ......
Page 25
Safety Instructions and Warnings 2 Safety Instructions and Warnings • The glass ceramic surface of the hob is extremely robust. You should, however, avoid 2.1 For connection and operation dropping hard objects onto the glass ceramic • The appliances are constructed in hob.
Page 26
Safety Instructions and Warnings 2.3 For persons • Hot pans and pots should not cover resp. be moved to close to the displays. • These appliances may be used by children aged 8 years and over and by persons with •...
Page 27
Safety Instructions and Warnings 2.4 Explanation for symbols and indications The following danger symbols are used at some points: The appliance was produced according to state of the art technology. Machines nevertheless give rise to risks WARNING OF ELECTRICAL ENERGY which cannot be constructively avoided.
Page 28
Appliance description 3 Appliance description Operation through regulators The decorative design may deviate from the illustrations. The glass ceramic hob is operated with the regulators on the panel. The regulators are continuously-adjustable and 1. Front induction cooking zone it is possible to over-twist them to the right and left. 2.
Page 29
Operation 4 Operation 4.3 Operation time limit The induction hob has an automatic time limit function. 4.1 The induction hob The duration of continuous use of each cooking zone The hob is equipped with an induction cooking mode. depends on the cooking level selected (see chart). An induction coil underneath the glass ceramic hob generates an electromagnetic alternating fi...
Page 30
Operation 4.6 Cookware for induction hobs 4.7 How to cut power consumption Cookware for induction cooking zones must be made of The following are a few useful hints to help you cut your metal and have magnetic properties. The base must be consumption of energy and use your new induction hob suffi...
Page 31
Operation 4.10 Permanent pan recognition If the hob has permanent pan recognition, a cooking setting can only be directly switched on via the regulator after a pan has been detected on the hob and the power display shows 4.11 Switching on the hob and cooking zones 1.
Page 32
Operation 4.14 Bridging function The front and the rear cooking zones may be activated together for a cooking process (bridging function). This enables larger cookware to be used. 1. Turn the regulators of the front and back cooking zones simultaneously to the right until they stop and keep them turned for approx.
Page 33
Operation 4.17 Power boost The power boost setting makes additional power available for induction cooking zones. A large quantity of water can be brought to the boil very quickly. 1. Turn the respective regulator to the right until it stops and keep it turned for approx.
Page 34
Operation 4.19 Using the fan The fan is located in the middle of the hob with the extractor facing downwards. Important: Do not put the cover onto the induction hob! Risk of burning! 4.19.1 Switching the fan on and off 1.
Page 35
Cleaning and care 5 Cleaning and care Shining areasare caused by wear from pan bottoms or unsuitable cleaning agents, especially when using • Switch the hob off and let it cool down before you cookware with aluminium bases or by unsuitable cleaning clean it.
Page 36
What to do if trouble occurs? 6 What to do if trouble occurs? Error code E8 is indicated? Fault on the left or right fan. The suction opening is Interference with and repairs to the appliance by blocked or covered or the fan is defect. unqualifi...
Page 37
Instructions for assembly 7 Instructions for assembly 7.3 Installation Important information 7.1 Safety instructions for kitchen unit fi tters • Avoid excessive thermal development from below • Veneers, adhesives and plastic surfaces of e.g. from a baking oven without a cross fl ow cooling surrounding furniture must be temperature resistant device.
Page 38
Instructions for assembly 7.4 Variable installation possibilities: Overlying 7.5 Variable installation possibilities: Flush installation installation Dimensions in mm 804+1 750+1 750+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Glue the sealing tape onto the corner of the supporting edge of the worktop so that no silicone adhesive can be Minimum distance to adjacent walls pressed under the hob.
Page 39
Instructions for assembly Extraction air Recirculation air 62,5 62,5 Recirculation with activated charcoal box in the plinth Recirculation with grid panel in the skirting board...
Page 40
Instructions for assembly 7.6 Hob fan installation 7.7 Connection window contact/ relay connection • The product may only be connected by a qualifi ed fi tter according to applicable local regulations. The WARNING OF ELECTRICAL ENERGY! same applies for the extraction air connections. RISK OF FATAL INJURY! The fi...
Page 41
Instructions for assembly 7.8 Built-in switch box DANGER Risk of electric shocks The connections between switch box and hob must be made before the mains connection! The appliance must be cut off from the electricity supply before the plug retainer is opened again.
Page 43
Instructions for assembly 7.9 Electrical connection Power supply WARNING OF ELECTRICAL ENERGY! Mains voltage: 380-415V 2N~, 50/60Hz RISK OF FATAL INJURY! Component rated voltage: 220-240V Live components have been installed near this symbol. Covers bearing this sign may only be removed by a certifi...
Page 44
* Power when the power boost function is activated Regulation EU No. 66/2014 Briefl y wipe over the surface of the hob with a sponge Brand benthaus and soapy water and then dry with a clean cloth. Model identifi cation Onyx 8O2K..
Page 45
Decommissioning and disposal of the appliance 8 Decommissioning and disposal of the 8.3 Disposing of old appliances appliance The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as 8.1 Switching the appliance off completely household waste.
Page 46
Généralités Table des matières 1 Généralités .............. 46 7 Instructions de montage ........59 1.1 Ce que vous trouverez ici........46 7.1 Consignes de sécurité pour l’installateur des meubles de cuisine ..59 1.2 Utilisation conforme ..........46 7.2 Ventilation ............59 2 Consignes de sécurité...
Page 47
Consignes de sécurité et avertissements 2 Consignes de sécurité et avertissements • La surface en vitrocéramique est très résistante. Évitez toutefois d’y faire tomber 2.1 Pour le raccordement et le fonctionnement des objets durs. Les impacts en forme de • Les appareils ont été conçus selon les point peuvent entraîner la rupture de la table normes de sécurité...
Page 48
Consignes de sécurité et avertissements • En mode « Recyclage d'air », cette humidité • Ne jamais poser d'objets (tels que des vapeurs de cuisson n'est que très peu casseroles, torchons, etc.) sur les éliminée. C'est pourquoi il faut toujours veiller affi...
Page 49
Consignes de sécurité et avertissements 2.4 Explication des symboles et des consignes En outre, les symboles de danger suivants marquent certains passages de texte : L'appareil a été fabriqué selon l'état actuel de la technique. Cependant, les machines recèlent toujours des risques qu'il n'est pas possible d'exclure en matière ATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ! de construction.
Page 50
Description de l’appareil 3 Description de l’appareil Commande par manettes Le décor peut être diff érent de celui illustré. La commande de la table de cuisson en vitrocéramique est assurée par les manettes sur le bandeau. Les 1. Zone de cuisson à induction avant manettes sont réglables en continu et peuvent être 2.
Page 51
Utilisation 4 Utilisation 4.3 Limitation de la durée de fonctionnement La table de cuisson à induction possède une limitation 4.1 La table de cuisson à induction automatique de la durée de fonctionnement. La table de cuisson est composée de zones de cuisson à La durée de fonctionnement en continu de chacune induction.
Page 52
Utilisation 4.6 Vaisselle pour table de cuisson à induction • Les autocuiseurs sont particulièrement économiques en terme de temps de cuisson et de consommation Le récipient utilisé avec la table à induction doit être en d’énergie, grâce à leur fermeture hermétique et la métal, avoir des propriétés magnétiques et posséder un surpression de vapeur à...
Page 53
Utilisation 4.10 Détection permanente de récipient Si la table de cuisson dispose d’une fonction de détection permanente de récipient, un niveau de cuisson ne pourra être enclenchée via la manette qu’après détection d’un récipient sur la zone de cuisson et lorsque l’indicateur du niveau de cuisson indique 0..
Page 54
Utilisation 4.14 Fonction de pontage Les zones de cuisson avant et arrière peuvent être mises en circuit simultanément (fonction de pontage). Ceci permet d’utiliser des récipients de cuisson plus grands. 1. Pour activer la fonction de pontage, tourner simultanément vers la gauche les manettes des zones de cuisson avant et arrière jusqu'en butée et les maintenir dans cette position pendant env.
Page 55
Utilisation 4.17 Intensité de cuisson « Power » L’intensité de cuisson Power fournit une puissance supplémentaire aux zones de cuisson à induction. Une grande quantité d’eau peut très rapidement être portée à ébullition. 1. Tourner vers la droite la manette correspondante et la maintenir en position pendant env.
Page 56
Utilisation 4.19 Utiliser le ventilateur Le ventilateur, avec évacuation vers le bas, se trouve au centre de la table de cuisson. Important ! Ne pas déposer le couvercle sur la table de cuisson à induction ! Risque de brûlures ! 4.19.1 Mettre en marche et arrêter le ventilateur 1.
Page 57
Nettoyage et entretien 5 Nettoyage et entretien de la plaque vitrocéramique. Il ne s’agit pas d’une altération du matériau mais de restes calcinés qui n’ont • Avant le nettoyage, éteindre la table de cuisson et la pas été enlevés. laisser refroidir. Des zones brillantes surgissent à...
Page 58
Que faire en cas de problèmes ? 6 Que faire en cas de problèmes ? Le code d’erreur U400 s’affi che-t-il ? La table de cuisson n’est pas raccordée correctement. La Les interventions ou réparations non qualifi ées sont commande s’arrête au bout de 1 seconde, et un signal dangereuses ;...
Page 59
Instructions de montage 7 Instructions de montage 7.3 Montage Consignes importantes 7.1 Consignes de sécurité pour l’installateur des meubles de cuisine • Éviter toute production de chaleur excessive sous la table de cuisson, provenant par exemple d'un four • Les placages, colles ou revêtements plastiques des sans ventilation tangentielle.
Page 60
Instructions de montage 7.4 Variantes de montage : 7.5 Variantes de montage : montage posé montage à surface plane Dimensions en mm 804+1 750+1 750+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Coller le ruban d’étanchéité dans l’angle de la découpe du plan de travail et ce, de sorte que la colle silicone ne Espacement minimal par rapport aux murs voisins puisse pas pénétrer sous la table de cuisson.
Page 61
Instructions de montage Air évacué Chaleur tournante 62,5 62,5 Recyclage d'air avec boîte à charbon actif dans la plinthe Recyclage d'air avec grille dans la plinthe...
Page 62
Instructions de montage 7.6 Ventilateur de table de cuisson 7.7 Branchement contact de fenêtre / borne de relais • Le produit doit être raccordé uniquement par un professionnel dans le respect des prescriptions ATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ! locales en vigueur, ce qui vaut également pour DANGER DE MORT ! les raccordements d'évacuation.
Page 63
Instructions de montage 7.8 Montage du boîtier de commutation DANGER Risque d'électrocution ! La connexion à fi che entre le boîtier de commutation et la table de cuisson doivent être réalisées avant le raccordement au réseau ! Avant toute ouverture du branchement, mettre impérativement l'appareil hors tension.
Page 64
Instructions de montage Sélecteur Protection rotatif Écrou Tôle de maintien Distanceur Tôle de maintien Bandeau de meuble Manette Vue de dessous Bandeau de meuble Vue de dessous 290 ±0,05 290 ±0,05 190 ±0,05 190 ±0,05 220 ±0,05 220 ±0,05 220 ±0,05 Trou bouché...
Page 65
Instructions de montage 7.9 Branchement électrique Puissance connectée ATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ! Tension secteur : 380-415V 2N~, 50/60Hz DANGER DE MORT ! Tension nominale des composants: 220-240V Ce symbole est apposé à proximité de composants sous tension. Les couvercles munis de ce symbole doivent être retirés uniquement par un électricien qualifi...
Page 66
* Puissance, l’intensité Power étant activée l’aide d’une éponge et de l’eau additionnée de produit à vaisselle, puis bien l’essuyer avec un linge propre et sec. Règlement UE N° 66/2014 Marque benthaus Identifi cation du modèle Onyx 8O2K.. Studio Type de plaque de cuisson Table de cuisson à...
Page 67
Mise hors service, élimination 8 Mise hors service, élimination 8.3 Mise au rebut des appareils hors service Le symbole sur le produit ou son emballage 8.1 Mise hors service indique que ce produit ne peut être traité comme La mise hors service de l'appareil survient lorsque déchet ménager.
Page 68
Algemene opmerkingen Inhoud 1 Algemene opmerkingen ......... 68 7 Montagehandleiding ..........81 7.1 Veiligheidsinstructies voor de 1.1 Hier vindt u............68 keukenmeubelmonteur ........81 1.2 Reglementair gebruik ......... 68 7.2 Ventilatie ............. 81 2 Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen ..69 7.3 Montage .............
Page 69
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen 2 Veiligheidsaanwijzingen en • De keramische plaat is zeer stevig. Zorg er waarschuwingen niettemin voor dat er geen harde voorwerpen op de keramische plaat vallen. Puntvormige 2.1 Voor aansluiting en werking slagbelastingen kunnen de kookplaat doen • De apparaten worden volgens de geldende breken.
Page 70
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen • In circulatiebedrijf wordt het vocht uit de • Nooit gesloten conservenblikken en damp maar voor een klein deel verwijderd. compoundverpakkingen op kookzones Er moet daarom altijd voor voldoende verwarmen. Door de energietoevoer kunnen toevoer van verse lucht, worden gezorgd, deze uiteenspatten! bijvoorbeeld door een geopend raam of door •...
Page 71
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen 2.4 Symbool- en instructieverklaring Bovendien worden op sommige plekken de volgende gevaarsymbolen gebruikt: Het apparaat werd volgens de huidige stand van de techniek geproduceerd. Desondanks kunnen machines risico's opleveren, die constructief niet te vermijden zijn. WAARSCHUWING VOOR Om voldoende veiligheid voor de bediener te ELEKTRISCHE ENERGIE! waarborgen, worden extra veiligheidsinstructies...
Page 72
Beschrijving van het toestel 3 Beschrijving van het toestel Bediening met knop Het decor kan van de afbeeldingen afwijken. De keramische kookplaat wordt bediend met de knoppen op het paneel. Ze zijn traploos te bedienen en kunnen 1. Inductiekookzone voor zowel rechtsom als linksom worden doorgedraaid.
Page 73
Bediening 4 Bediening 4.3 Gebruiksduurbeperking De inductiekookplaat bezit een automatische 4.1 Het inductiekookveld gebruiksduurbeperking. De kookplaat is met een inductiekookveld uitgerust. De ononderbroken gebruiksduur voor elke kookzone is Een inductiespoel onder de keramische kookplaat afhankelijk van de gekozen kookstand (zie tabel). wekt een elektromagnetisch wisselveld op, dat de vitrokeramiek doordringt en in de bodem van de pan een De voorwaarde is dat tijdens de gebruiksduur de...
Page 74
Bediening 4.6 Kookgerei voor inductiekookplaat 4.7 Tips om energie te besparen De pannen die voor de inductiekookplaat worden Hier vindt u enkele belangrijke aanwijzingen om zuinig gebruikt, moeten van metaal zijn, magnetische en effi ciënt met uw nieuwe inductiekookplaat en uw eigenschappen bezitten en een voldoende grote bodem kookgerei om te gaan.
Page 75
Bediening 4.10 Permanente panherkenning Als de kookplaat over een permanente panherkenning beschikt, kan een kookstand alleen worden ingeschakeld met de knoppen nadat een pan op de kookplaat is gedetecteerd en de kookstandindicatie 0 weergeeft. 4.11 Kookplaat en kookzone inschakelen 1. De betreff ende knop naar rechts draaien. In de kookstandweergave verschijnt: 1 2 3 4 5 7 8 9 2.
Page 76
Bediening 4.14 Brugfunctie De voorste en de achterste kookzone kunnen voor het koken aaneengeschakeld worden (brugfunctie). Daardoor kunnen grote pannen worden gebruikt. 1. Voor het inschakelen van de brugfunctie de knoppen van de voorste en achterste kookzone tegelijkertijd tot de aanslag naar rechts draaien en ca.
Page 77
Bediening 4.17 Powerstand De powerstand stelt extra vermogen voor de inductiekookzones ter beschikking. Een grote hoeveelheid water kan snel aan de kook worden gebracht. 1. De betreff ende knop rechtsom tot de aanslag draaien en ca. 2 sec. vasthouden. In de kookstandweergave verschijnt .
Page 78
Bediening 4.19 Ventilator gebruiken In het midden van de kookplaat bevindt zich de ventilator met afzuiging naar onderen. Belangrijk: Leg het deksel niet op de inductiekookplaat! Gevaar voor verbranding! 4.19.1 Ventilator in- en uitschakelen 1. De ventilatorknop op de gewenste vermogensstand A (voor de automatische modus) 1, 2, 3...
Page 79
Reiniging en onderhoud 5 Reiniging en onderhoud Glanzende plekken ontstaan door slijtage van de panbodem, in het bijzonder bij het gebruik van kookgerei • Vóór het reinigen de kookplaat uitschakelen en laten met een aluminium bodem of door ongeschikte afkoelen. reinigingsmiddelen.
Page 80
Wat te doen bij problemen? 6 Wat te doen bij problemen? De foutcode E8 wordt getoond? Fout aan de ventilator rechts of links. De aanzuigopening Ongekwalifi ceerde ingrepen en reparaties aan is geblokkeerd of afgedekt, of de ventilator is defect. het apparaat zijn gevaarlijk omdat er gevaar voor stroomstoten en kortsluiting bestaat.
Page 81
Montagehandleiding 7 Montagehandleiding 7.3 Montage Belangrijke opmerkingen 7.1 Veiligheidsinstructies voor de keukenmeubelmonteur • Overmatige warmteontwikkeling langs onder, bijv. door een oven zonder dwarsstroomventilator, moet • Het fi neer, de lijm of de kunststofbekleding van de worden vermeden. aangrenzende meubels moeten temperatuurbestendig zijn (min.
Page 82
Montagehandleiding 7.4 Variabele montagemogelijkheden: 7.5 Variabele montagemogelijkheden: Opliggende montage Randloze montage Afmetingen in mm 804+1 750+1 750+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Afdichttape in de hoek van de steunrand van het aanrecht aanbrengen, zodat geen siliconenlijm onder de Minimumafstand tot naburige wanden kookplaat kan terechtkomen.
Page 83
Montagehandleiding Afvoerlucht Hete lucht 62,5 62,5 Recirculatie met actieve-kool box in de sokkel Recirculatie met roosterpaneel in de plint...
Page 84
Montagehandleiding 7.6 Montage kookplaatventilator 7.7 Aansluiting raamcontact/relaisaansluiting • Het product mag alleen door een erkende vakman WAARSCHUWING VOOR met inachtneming van de plaatselijk geldende ELEKTRISCHE ENERGIE! voorschriften worden aangesloten; hetzelfde geldt ER BESTAAT LEVENSGEVAAR! voor de afzuigingsaansluitingen. De installateur is In de buurt van dit symbool zijn onder verantwoordelijk voor de storingsvrije werking op de spanning staande onderdelen aangebracht.
Page 85
Montagehandleiding 7.8 Inbouw schakelkast GEVAAR Gevaar voor elektrische schokken De stekkerverbinding tussen schakelkast en kookplaat moeten voor de netaansluiting tot stand worden gebracht! Voor het opnieuw openen van de stekkerverbinding moet het toestel in elk geval stroomloos worden geschakeld. De netaansluiting mag pas plaatsvinden als de stekkerverbinding tot stand is gebracht.
Page 86
Montagehandleiding Draaiknop Afdekking Moer U-schijf Borgplaat Afstandhouder Borgplaat Meubelpaneel Knoppen Aanzicht van voor Meubelpaneel Aanzicht van voor 290 ±0,05 290 ±0,05 190 ±0,05 190 ±0,05 220 ±0,05 220 ±0,05 220 ±0,05 Blind gat voor schroef Doorlaatgat voor geleidebus...
Page 87
Montagehandleiding 7.9 Elektrische aansluiting Aansluitwaarden WAARSCHUWING VOOR ELEKTRISCHE Netspanning: 380-415V 2N~, 50/60Hz ENERGIE! Nominale componentenspanning: 220-240V ER BESTAAT LEVENSGEVAAR! In de buurt van dit symbool zijn onder spanning staande onderdelen aangebracht. Afdekkingen die hiermee gemarkeerd zijn, mogen uitsluitend door een erkende elektromonteur worden verwijderd.
Page 88
Kookplaat ........kW Ventilator ........kW 0,168 * Vermogen bij ingeschakelde powerstand Verordening EU nr. 66/2014 Met een sponsje en wat afwasmiddel even over het Merk benthaus oppervlak van de kookplaat vegen en vervolgens Modelaanduiding Onyx 8O2K.. droogwrijven. Studio Type kookplaat...
Page 89
Buitenbedrijfstelling, afvoer 8 Buitenbedrijfstelling, afvoer 8.3 Verwijderen van oude apparaten Het symbool op het product of op de verpakking 8.1 Buitenbedrijfstelling wijst erop dat dit product niet als huishoudafval Als het apparaat ooit is uitgediend, vindt de mag worden behandeld. Het moet echter naar een buitenbedrijfstelling plaats.