Télécharger Imprimer la page

emmeti UTO Serie Mode D'emploi page 8

Publicité

3. Simboli di sicurezza / Safety Symbol / Symboles de sécurité
3.1 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA / SAFETY REGULATIONS / PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
8
Nel corso DELL'INSTALLAZIONE, MESSA IN FUNZIONE, USO E MANUTENZIONE delle unità devono
IT
essere rispettate le seguenti norme di sicurezza:
GB
Observe the following regulations when INSTALLING, STARTING UP, USING AND SERVICING the units:
Au cours de L'INSTALLATION, DE LA MISE EN SERVICE, DE L'UTILISATION, DE L'ENTRETIEN ET DE LA
FR
MAINTENANCE des unités, respecter les normes de sécurité suivantes :
- L'installazione deve essere effettuata in ottemperanza alle vigenti normative del Paese di utilizzo, secondo le
istruzioni del costruttore, da personale professionalmente qualificato, o dai Centri di Assistenza autorizzati dal
costruttore.
- Solo personale precedentemente addestrato e qualificato può eseguire le operazioni di installazione e manuten-
IT
zione dell'unità.
- Per personale professionalmente qualificato si intende quello avente specifica competenza tecnica nel settore
dei componenti di impianti di riscaldamento e condizionamento. In ogni caso telefonando al Costruttore potrete
ricevere le informazioni necessarie.
- Installation is to be carried out always strictly complying with the current standards of the country where the ap-
pliance is going to be used and following, of course, the instructions given by the maker. Only skilled operators
and Authorized Assistance Centers will be entitled to carry out installation.
- The installation and maintenance operations of the unit can be carried out by qualified and trained personnel
GB
only.
- Qualified service engineers are those having specific technical experience in the field of heating and cooling
installation unit for home use according to CORGI Register. In any case, telephone in Manufacturer office and
you can receive all informations.
- L'installation doit être effectuée conformément aux normes en vigueur dans le pays d'utilisation, selon les
instructions du fabricant, par un personnel professionnellement qualifié ou par des Centres d'Assistance agréés
par le fabricant.
- Seul un personnel qualifié formé à cet effet peut effectuer les opérations d'installation et de maintenance sur
FR
l'unité.
- Par personnel professionnellement qualifié nous entendons les techniciens possédant des compétences techni-
ques spécifiques dans le domaine de l'installation d'appareils de chauffage et de conditionnement. Quoi qu'il
en soit, le Fabricant pourra vous fournir, sur simple appel téléphonique, tous les renseignements nécessaires.
- Sulla base del progetto di installazione, predisporre i canali aria, le linee di alimentazione dell'acqua refrigerata,
dell'acqua calda, dell'energia elettrica, ecc. con tutti i loro dispositivi di regolazione, intercettazione e sicurezza.
IT
- Non mettere in funzione l'unità senza che essa ed i suoi componenti elettrici siano stati collegati all'impianto di
terra dell'edificio.
- Non esporre l'unità a gas infiammabili.
- Based on the installation project, set up the air ducts, the chilled water, hot water, electric power supply lines,
etc. with all their adjustment, cut-off and safety devices.
GB
- Always make sure that the unit and all its electrical parts have been correctly earthed prior to starting up the unit.
- Do no expose the unit to inflammable gases.
- Sur la base du projet d'installation, préparer les canalisations d'air, les lignes d'alimentation de l'eau réfrigérée,
de l'eau chaude, de l'énergie électrique, etc. avec tous leurs dispositifs de réglage, d'interception et de sécurité.
FR
- Ne pas allumer avant que l'unité et tous ses composants n'aient été raccordés au réseau de terre du bâtiment.
- Das Gerät darf nicht zu leicht brennbaren Gasen ausgesetzt werden.
- Ne pas exposer l'appareil à des gaz inflammables.

Publicité

loading