Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Ventilconvettori
Fan Coils
UTO - UTV

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour emmeti UTO Serie

  • Page 1 Ventilconvettori Fan Coils UTO - UTV...
  • Page 2 Introduction La Emmeti Spa vi ringrazia per la fiducia concessagli nell’acquisto del Emmeti S.p.a. thanks you for the trust you have shown by purchasing the vetilconvettore SILENCE. Leggere questo manuale con molta attenzione SILENCE fan-coil unit. Read this manual with great attention before using prima di utilizzare il ventilconvettore e tenerlo sempre vicino a quest’ul-...
  • Page 3 Indice / Index / Table des matières Introduction Emmeti Spa vous remercie pour la confiance que vous lui avez accordée en achetant un ventilo-convecteur SILENCE. Avant d'utiliser le ventilo- convecteur, lisez attentivement ce manuel et conservez-le toujours à proximité de l'appareil.
  • Page 4 SILENCE 1. Premessa / Introduction / Préambule 1. Premessa 1. Foreword Istruzioni originali in lingua Italiana. Translation of original instructions in Italian. Ai fini di un utilizzo corretto e sicuro dell’unità l’installatore, l’u- In order to ensure safe, correct use of the unit, the installer, the tente ed il manutentore, per le rispettive competenze, sono tenuti user and the maintenance technician are required to carefully ad osservare scrupolosamente quanto indicato nel presente...
  • Page 5 1. Premessa / Introduction / Préambule 1. Préambule Traduction des instructions originales. Afin d'utiliser correctement et de façon sûre l'unité, l'installateur, l'utilisateur et le technicien affecté à l'entretien, pour les respec- tives compétences, sont tenus de respecter scrupuleusement les instructions du présent manuel. Pour les éventuels accessoires consulter la notice d’instructions correspondante (Instructions intégrantes à...
  • Page 6 2. Dichiarazione di conformità / Declaration of conformity Declaración de conformidad / Konformitätserklärung 2. Dichiarazione di Conformità 2. Declaration of Conformity Classificazione: Unità per uso civile, residenziale, commerciale, industriale, Classification: Unit for civil, residential, commercial, industrial use, acces- accessibile al pubblico, destinata ad essere utilizzata da parte di persone sible to the public, designed to be used by non-expert persons.
  • Page 7 3. Simboli di sicurezza / Safety Symbol / Symboles de sécurité ATTENZIONE ATTENTION ATTENTION DANGER PERICOLO DANGER PERICOLO DANGER DANGER TENSION TENSIONE POWER SUPPLY OMPULSORY OBBLIGATORIO DANGER COUPER LA DISCONNECT TOGLIERE TENSIONE TENSION POWER LINE DANGER PERICOLO DANGERS HAUTE HIGHT ALTA TEMPERATURA TEMPÉRATURE TEMPERATURE...
  • Page 8 3. Simboli di sicurezza / Safety Symbol / Symboles de sécurité 3.1 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA / SAFETY REGULATIONS / PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Nel corso DELL’INSTALLAZIONE, MESSA IN FUNZIONE, USO E MANUTENZIONE delle unità devono essere rispettate le seguenti norme di sicurezza: Observe the following regulations when INSTALLING, STARTING UP, USING AND SERVICING the units: Au cours de L'INSTALLATION, DE LA MISE EN SERVICE, DE L'UTILISATION, DE L'ENTRETIEN ET DE LA MAINTENANCE des unités, respecter les normes de sécurité...
  • Page 9 3. Simboli di sicurezza / Safety Symbol / Symboles de sécurité - Se l’unità deve essere montata/smontata/manutentata: - Proteggere le mani con guanti da lavoro. - Fare attenzione agli spigoli di lamiera all’interno dell’unità. - Fare attenzione agli spigoli esterni dell’unità. - Togliere l’alimentazione elettrica dall’unità.
  • Page 10 SILENCE 3. Simboli di sicurezza / Safety Symbol / Symboles de sécurité - Assicurarsi che la valvola di alimentazione dell’acqua sia chiusa. - Attendere che lo scambiatore si sia raffreddato. - Be sure that the inlet water valve is closed - The exchange device has cooled down.
  • Page 11 3. Simboli di sicurezza / Safety Symbol / Symboles de sécurité - Installare in prossimità dell’unità, in posizione facilmente accessibile, un interruttore omnipolare di sicurezza che tolga la corrente alla macchina. Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione togliere l’alimenta- zione elettrica dall’unità.
  • Page 12 3. Simboli di sicurezza / Safety Symbol / Symboles de sécurité - Questa unità dovrà essere impiegata solo all'uso per cui è destinata: riscaldamento, condizionamento, ventilazione e trattamento dell’aria di ambienti civili, residenziali, commerciali ed industriali nei quali lo stato dell’aria si possa considerare buono/standard/ normale.
  • Page 13 3. Simboli di sicurezza / Safety Symbol / Symboles de sécurité - Cette unité devra être utilisée uniquement pour l’usage pour lequel elle est destinée : chauffage, conditionnement, ventilation et traitement de l’air dans les environnements civils, résidentiels, commerciaux et industriels dans lesquels l’état de l’air peut être considéré...
  • Page 14 SILENCE 3. Simboli di sicurezza / Safety Symbol / Symboles de sécurité - In caso di guasto o cattivo funzionamento dell'unità, disattivarla, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazio- ne e chiedere l'intervento dell'installatore. - Dal momento che si decide di non utilizzare più l'unità, si dovranno rendere innocue quelle parti che potrebbero essere fonti di pericolo.
  • Page 15 4. Caratteristiche tecniche / Technical features / Caractéristiques techniques Les données techniques spécifiques de l'appareil figurent sur la plaquette d'identification appliquée sur la structure de l'appareil. Le ventilo-convecteur a: - Degré de protection : IPXO - Classe d’isolation : I - Un échangeur de chaleur conçu pour une température de l'eau comprise entre 5 et 90°C et une pression max de 1000kPa - Un motoventilateur monophasé...
  • Page 16 5. Imballo / Packing / Emballage 5.1 IMBALLO - PACKING - EMBALLAGE Le unità vengono spedite con imballo standard costituito da uno scatolone in cartone (e/o nylon) e pallets gli accessori vengono forniti sfusi imballati a parte o già montati sull’unità (su richiesta). All'interno dell’imballo si trova una busta contenente il manuale di installazione, uso e manuten- zione.
  • Page 17 6. Componenti principali / Main components / Principaux composants Di Serie – Standard Struttura portante in lamiera zincata di forte spessore con fori per il fissaggio a muro/soffitto + Isolamento interno termoacustico (classe Bearing structure made of large thickness galvanized sheet-steel with holes for fixing to wall/ceiling + Thermal-acoustic internal insulation (class M1) La structure portante en acier galvanisé...
  • Page 18 6. Componenti principali / Main components / Principaux composants Connessioni acqua Ø 1/2” Water connections Ø 1/2” Raccordements d'eau Ø 1/2” Tubo di condensa Ø 21 Tubo di condensa Ø 21 Condensation drain Ø 21 Condensation drain Ø 21 Condensation pipe Ø 21 Condensation pipe Ø...
  • Page 19 7. Trasporto e movimentazione / Shipping and handling / Transport et manutention 25 Kg 25 Kg 25 Kg Non lasciare gli imballi sciolti Non spostare l’unitá da soli Non bagnare Non calpestare durante il trasporto se il suo peso supera i 25 kg Do not leave loose packages Do not handle the unit alone Do not wet...
  • Page 20 8. Installazione / Installation / Installation 8.1 POSIZIONAMENTO UNITÀ - UNIT LOCATION - MISE EN PLACE DE L'UNITÉ OBBLIGATORIO: l’installazione dell’unità e dei suoi accessori devono essere eseguiti solo da personale specializzato e qualificato, seguendo le norme e le leggi in vigore, incluse quelle locali del paese di installazione. MANDATORY: the unit and its accessories must only be installed by specialised and qualified personnel, following the rules and laws in force in the country of installation, including local ones.
  • Page 21 8. Installazione / Installation / Installation - Vérifier la correspondance de l’unité et de ses caractéristiques techniques par rapport à ce qui est prévu par le projet ou d’autres documents. - Ne pas laisser les éléments de l’emballage à la portée des enfants et/ou des personnes inaptes, et/ou des animaux, car ils représentent des sources de danger.
  • Page 22 8. Installazione / Installation / Installation L’unità deve essere installata in una posizione tale da garantire la sua totale accessibilità, per consentire facilmente la manutenzione ordinaria e straordinaria inclusa l’agevole sostituzione di qualsiasi componente e/o la sostituzione integrale dell’unità. Il costruttore declina ogni responsabilità per qualsiasi costo o spesa sostenuta a seguito della non corrispondenza alla presente prescrizione.
  • Page 23 8. Installazione / Installation / Installation 8.2 COLLEGAMENTO IDRAULICO - WATER SUPPLY CONNECTIONS - RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Attacchi idraulici dell'unità Ø 1/2" Gas femmina Unit’s water connections Ø 1/2" Female gas Raccords hydrauliques de l'unité Ø 1/2" Gaz femelle Tubi min Ø 3/4 Pipes min Ø...
  • Page 24 8. Installazione / Installation / Installation Attenzione: per l’allacciamento della batteria alle tubazioni usare sempre sistemi anti-torsione (es. chiave e controchiave) e stringere con una coppia di serraggio adeguata, pena la rottura della batteria. Per le versioni con batteria ad acqua: Effettuare i collegamenti idraulici •...
  • Page 25 8. Installazione / Installation / Installation 8.3 Installazione scarico condensa - Installan drain pipe - Installer évacuation des condensats Per le versioni utilizzate in raffreddamento con generazione di condensa: • Si consiglia di isolare adeguatamente le tubazioni dell’acqua per evitare gocciolamenti durante il funzionamento in raffred- damento.
  • Page 26 SILENCE 8. Installazione / Installation / Installation Installazione Scarico Condensa - Installation: Srain Pipe - Installation Purge Per le versioni utilizzate in raffreddamento con generazione di condensa: For versions used in cooling with condensate generation: • Obbligatorio: isolare adeguatamente le tubazioni scarico condensa per evitare •...
  • Page 27 8. Installazione / Installation / Installation 8.4 COLLEGAMENTO ELETTRICO - ELECTRICAL CONNECTIONS - RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE UNITÀ COSTRUITA IN CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE ELETTRICHE CEE IN VIGORE (VEDI DICHIARAZIONE CONFORMITÀ) - OBBLIGATORIO: i collegamenti elettrici, l’installazione dell’unità e dei suoi accessori devono essere eseguiti solo da personale specializzato e qualificato, seguendo le norme e le leggi in vigore, incluse quelle locali del paese di installazione.
  • Page 28 8. Installazione / Installation / Instalación / Installation / Installation UNIT BUILT IN ACCORDANCE WITH THE EEC ELECTRICAL DIRECTIVES IN FORCE (SEE DECLARATION OF CONFORMITY) - MANDATORY: the electrical connections, unit and accessories must only be installed by specialised and qualified personnel, following the rules and laws in force in the country of installation, including local ones.
  • Page 29 8. Installazione / Installation / Instalación / Installation / Installation UNITÉ FABRIQUÉE CONFORMÉMENT AUX DIRECTIVES ÉLECTRIQUES CEE EN VIGUEUR (VOIR LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ) - OBLIGATOIRE : les raccordements électriques, l’installation de l’unité et de ses accessoires doivent être effectués unique- ment par un personnel spécialisé...
  • Page 30 8. Installazione / Installation / Installation PRIMA ACCENSIONE PRIMA DI AVVIARE L’UNITÀ VERIFICARE I SEGUENTI PUNTI NORME PER L’UTENTE: USO • Ancoraggio dell’unità al soffitto o al muro, pavimento, tetto, ecc.. Avviamento E Spegnimento Dell’unitá • Connessione del cavo di terra e serraggio di tutti i morsetti elettrici. •...
  • Page 31 8. Installazione / Installation / Installation FIRST START WARNING! The unit initial start-up operations and the relative tests must PROVISIONS FOR THE USER: USE be performed by skilled technical personnel. Unit Start-up and Shutdown • CAUTION! The first unit start-up must be performed by specialised/qualified tech- BEFORE THE FIRST STARTUP THE UNIT CHECK THE FOLLOWING POINTS nical personnel and specifically of the installation company who, having comple- •...
  • Page 32 8. Installazione / Installation / Installation PREMIER DÉMARRAGE NORMES POUR L’UTILISATEUR : USAGE ATTENTION! Le premier allumage doit être effectué par du personnel qua- Démarrage et Extinction de l’unité lifié. • ATTENTION ! Le premier allumage de l’unité est de la compétence exclusive du personnel technique spécialisé/qualifié...
  • Page 33 9. Schema elettrico / Electrical connection...
  • Page 34 SILENCE 9. Schéma électrique Pièces jointes: A1 + A2 Schéma électrique DISPOSITIF ET ASSEMBLAGE PAR L'INSTALLATEUR DISPOSITIF FOURNI UNITÉ REGULATEUR possible Pont Signale 0...10Vdc Signal 0...10Vdc alimentation Dans certaines circonstances, les bornes n ° 5-6 peuvent ne pas être présentes (par exemple, unité...
  • Page 35 Dispositivi e montaggio a cura dell’installatore - Equipments to be installed by the installer Accessori da richiedere separatamente. I morsetti necessari per gli accessori forniti separatamente non vengono forniti da EMMETI TAM - 15 Accessories to be ordered separately. The clamps needed for the supplied accessories...
  • Page 36 Une connexion électrique incorrecte provoque la surchauffe des appareils électriques de l'appareil ! Appareils et montage par l'installateur Accessoires à demander séparément. Les pinces nécessaires pour les accessoires fournis séparément ils ne sont pas fournis par EMMETI TAM - 15 E / I UNIT...
  • Page 37 Dispositivi e montaggio a cura dell’installatore - Equipments to be installed by the installer Accessori da richiedere separatamente. I morsetti necessari per gli accessori forniti separatamente non vengono forniti da EMMETI Accessories to be ordered separately. The clamps needed for the supplied accessories...
  • Page 38 9. Schéma électrique Appareils et montage par l'installateur Accessoires à demander séparément. Les pinces nécessaires pour les accessoires fournis séparément ils ne sont pas fournis par EMMETI YV1-230V TAM - 15 YV1-230V YV1-230V 2-Tubi/Pipe E / I UNIT Appareils fournis avec l'appareil...
  • Page 39 10. Norme per l'utente / Information user / Règles pour l'utilisateur 10.1 USI IMPROPRI - IMPROPER USE - USAGES IMPROPRES NON STRATTONARE IL CAVO ELETTRICO !! È molto pericoloso tirare, calpestare, schiacciare o fissare con chiodi o puntine il cavo elet- trico di alimentazione.
  • Page 40 10. Norme per l'utente / Information user / Règles pour l'utilisateur NON USARE L’UNITÁ IN MODO IMPROPRIO L’unità non va utilizzata per allevare, far nascere e crescere animali. IMPROPER USE OF THE UNIT CONSTITUTES A HAZARD The unit is not designed for any type of animal breeding or similar applications. NE PAS UTILISER L'UNITÉ...
  • Page 41 10. Norme per l'utente / Information user / Règles pour l'utilisateur 10.2 MANUTENZIONE E PULIZIA - MAINTENANCE AND CLEANING - ENTRETIEN ET NETTOYAGE Queste unità sono costruite con tecnologie moderne che ne assicurano l’efficienza ed il funzionamento nel tempo, oltre ad una elevata sicurezza con rispetto delle norme in vigore. Per mantenere l’unità...
  • Page 42 10. Norme per l'utente / Information user / Règles pour l'utilisateur PER PULIRE L’UNITÁ ATTENZIONE! Togliere tensione prima di iniziare le operazioni di pu- lizia dell’unità. Non indirizzare getti d’acqua sull’unità. Può causare scosse elettriche o dan- neggiare l’unità. Non usare acqua calda, sostanze abrasive o solventi; per pulire l’unità...
  • Page 43 10. Norme per l'utente / Information user / Règles pour l'utilisateur MANUTENZIONE ORDINARIA (RISERVATA AL TECNICO QUALIFICATO): CONTROLLI ANNUALI Per un regolare funzionamento e buona conservazione dell'unità, è obbligatorio far effettuare, da personale tecnico qualificato, le periodiche operazioni di manutenzione almeno una volta all'anno. Con il 1° controllo annuale l’unità viene presa totalmente in carico dal manutentore (tecnico qualificato), con le conseguenti responsabilità.
  • Page 44 10. Norme per l'utente / Information user / Règles pour l'utilisateur ENTRETIEN ORDINAIRE (RÉSERVÉ AU TECHNICIEN QUALIFIÉ) : CONTRÔLES ANNUELS Pour un fonctionnement régulier et une bonne conservation de l’unité, il faut faire effectuer par le personnel technique qualifié, les opérations périodi- ques d’entretien au moins une fois par an.
  • Page 45 10. Norme per l'utente / Information user / Règles pour l'utilisateur 10.4 RICAMBI - SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE NORME PER L’UTENTE: RICAMBI, SOSTITUZ. COMPONENTI  - Qualora si rendano necessarie delle sostituzioni di componenti, si raccomanda di utilizzare solo componenti e ricambi origi- nali, pena la decadenza della garanzia sull’intera unità: Ai fini della sicurezza e della qualità...
  • Page 46 10. Norme per l'utente / Information user / Règles pour l'utilisateur OBBLIGATORIO: PRIMA DI ACCEDERE ALL’UNITA’, INDOSSARE ADEGUATI INDUMENTI DI PROTEZIONE E TOGLIERE TENSIONE MEDIANTE L’INTERRUTTORE ONNIPOLARE POSTO A MONTE DELL’UNITÀ. GUASTO POSSIBILI CAUSE - VERIFICHE – RIMEDI - Errata impostazione della velocità sul pannello comandi: Scegliere la velocità corretta sul pannello comandi - Filtro aria intasato: Pulire il filtro aria Poca aria - Ostruzione del flusso d’aria (entrata e/o uscita): Rimuovere l’ostruzione...
  • Page 47 10. Norme per l'utente / Information user / Règles pour l'utilisateur WARNING! BEFORE TO ACCESS THE UNIT, CUT OUT THE POWER SUPPLY TO THE UNIT USING THE OMNIPOLAR SWITCH. FOR ANOMALIES DON’T HESITATE, CONTACT THE AFTERSALES SERVICE IMMEDIATELY. FAILURE POSSIBLE CAUSES – CHECKS - REMEDIES - Wrong speed setting on the control panel: Select the right speed on the control panel - Obstructed air filter: Clean the air filter - Obstruction of the airflow (inlet and/or outlet): Remove the obstruction...
  • Page 48 10. Norme per l'utente / Information user / Règles pour l'utilisateur ATTENTION! AVANT D'ACCÉDER À L'APPAREIL, COUPER LA TENSION EN AGISSANT SUR L'INTERRUPTEUR OMNIPOLAIRE PLACÉ EN AMONT DE L'UNITÉ. POUR LES ANOMALIES NON MENTIONNÉES ICI, CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE. PANNE CAUSES POSSIBLES - CONTRÔLES - SOLUTIONS - Mauvais réglage de la vitesse sur le panneau de commande : choisir la vitesse correcte sur le pan- neau de commande...
  • Page 49 Dichiara inoltre di aver preso visione della Informativa sui dati personali disponibile anche sul sito internet di Emmeti S.p.A. EMMETI spa - Via brigata Osoppo, 166 - 33074 Vigonovo frazione di Fontanafredda (PN) - Italia - Tel.0434567911 - Fax 0434567901 - www.emmeti.com...
  • Page 50 8 days of their discovery, unless otherwise agreed in writing and confirmed by both the parties. EMMETI spa Via brigata Osoppo, 166 - 33074 Vigonovo frazione di Fontanafredda (PN) - Italia - Tel.0434567911 - Fax0434567901 - www.emmeti.com...
  • Page 52 Rispetta l’ambiente! Per il corretto smaltimento, i diversi materiali devono essere separati e conferiti secondo la normativa vigente. Respect the environment! For a correct disposal, the different materials must be divided and collected according to the regulations in force. Respectez l’environnement! Pour procéder correctement à...