Sommaire des Matières pour Dimplex ThermoComfort VFDi 20
Page 1
Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions pour l’installation et l’utilisation Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing Instrucciones para el montaje y de servicio ThermoComfort duo-electronic VFDi 20 … VFDi 70 Elektro-Speicherheizgerät Radiateurs électriques à accumulation Elektrische accumulatorkachels Acumuladores eléctricos...
Page 2
Gebrauchshinweise für den Benutzer – Gerät nicht abdecken. – Durch Bedecken mit Gegenständen kann Stauwärme Inhaltsverzeichnis Seite auftreten, die zu einer überhöhten Temperatur an der Gebrauchshinweise für den Benutzer Geräteoberfläche und an den Gegenständen führt. Anlieferungszustand, Aufstellung Mindestabstände Gerätemontage 12-20 Schaltbilder 18-19 Rücksetzen des Temperaturbegrenzers...
Page 3
Gebrauchshinweise für den Benutzer Wartung Die Speicherheizgeräte bedürfen nur geringer Wartung. Gelegentliches Absaugen im Bereich des Luftaustrittsgitters Aufladung-Automatikbetrieb und der unteren Schlitzreihen der rechten Seitenwand ist Die Aufladung des Speicherheizgerätes erfolgt während ratsam. Im Rahmen der Wartungszyklen empfiehlt es sich der vom Elektrizitäts-Versorgungsunternehmen freigegebe- auch die Kontroll- und Regelorgane auf ordungsgemäße nen Ladedauer und wird über die witterungsgeführte Auf-...
Page 4
Mode d'emploi – Ne pas couvrir l'appareil! – En recouvrant l'appareil par des objets, une accumulation Sommaire de chaleur en surface peut se produire, qui conduira à Mode d'emploi une augmentation de la température de surface tant au niveau de l'appareiI qu'au niveau de l'objet recouvrant. Etendue des fournitures, Placement Instructions pour la mise en place 10-11...
Page 5
Lors de l'inoccupation prolongée du local (p.e. pendant Mode d'emploi plusieurs jours), il est possible de ramener le réglage de la température ambiante à la position antigel. Première charge Lors de la première charge une légère odeur se dégage, Entretien inévitable pour des pièces neuves.
Page 6
– Spaarkachel miet afdekken! Wenken voor het gebruik – Door afdekken met voorwerpen kan zich warmteopho- Inhoud ping voordoen, wat leidt tot verhoogde temperatuur Gebruikershandleiding aan de buitenkant van het toestel, maar ook tot ver- Toestand bij levering, Opstelling hoogde temperatuur van de (het) afdekkende voor- Plaatsingvoorschriften 10-11 werp(en).
Page 7
Wenken voor het gebruik Bij langer onbenutten van een ruimte (bv. meerdere dagen) kan de ruimtetemperatuur- regeling teruggevoerd worden tot een antivriesstand. Eerste keer opladen Tijdens de eerste maal opladen zal er een lichte geuront- Onderhoud wikkeling ontstaan die onvermijdelijk is bij nieuwe onder- Het is verstandig af en toe het gebied rond het afzuigroo- delen.
Page 8
– No cubrir elaparato. Instrucciones de utilización para el usuario – Por el cubrimiento con objetos puede producirse una congestión de calor que es causa de temperaturas excesi- Indice Página vas en la superficie del aparato y en los objetos. Instrucciones de utilización para el usuario Estado en el suministro, colocación Distancias mínimas...
Page 9
Instrucciones de utilización para el usuario En caso de ausencia prolongada, hay que ocuparse de que exista protección contra congelación. Primer Calentamiento Mantenimiento Como en todos los artefactos eléctricos nuevos al usarse Se recomienda limpiar de vez en cuando con aspiradora la por primera vez, éstos pueden producir leves olores.
Page 10
Abbildungen Mindestabstände Montageanweisung für den Installateur Anlieferungszustand Gehäuse, Heizkörpersatz und Speichersteine werden getrennt verpackt geliefert. Der Heizkörpersatz beinhaltet folgende Teile: 3 Heizkörper 1 Heizkörperschild, 1 Drehknopf für Aufladeregler, 1 Schraube, Dübel, Unterlegscheibe für Kippsicherung, 6 Befestigungsschrauben für die Wandanschlußleisten. Die Wandanschlußleisten liegen auf den Styroporschalen der Geräteverpackung.
Page 11
Instructions pour l'installation Handleiding voor de montage Instrucciones de montaje para el instalador Toestand bij levering Etendue des fournitures Estado en el suministro Behuizing, set verwarmingsweerstan- La carosserie, le jeu d'éléments chauf- den en pakken stenen worden apart La carcasa, el grupo calefactor y los fants et les paquets de briques sont verpakt geleverd.
Page 12
Gerätemontage Achtung! Dieses Gerät darf nur von einem Fachmann installiert und repariert werden. 2. Befestigungsschrauben für die beiden Seitenwände her- 1. Gerät aus der der Verpackung nehmen. Verpackungs- ausschrauben. material ordnungsgemäß entsorgen. Die beiden seitlichen Wandanschlußleisten an der Geräterückwand anschrau- ben.
Page 13
Installation de l'appareil Montage van het toestel Instalación del acumula- Attention! Installation et répara- Let op! Dit apparaat mag alleen tion de cet appareil uniquement worden ge ınstalleerd en gerepa- ¡Esta operación sólo debe hacerla par un spécialiste. reerd door een vakman! un especialista! 1.
Page 14
Gerätemontage 7. Transportsicherung (Faltkarton) entfernen. 8. Untere Reihe Speichersteine einlegen. Rechtsbündig beginnen. 10. Zweite und dritte Steinreihe einlegen. Zweiten Heizkör- 9. Nach Einlegen der unteren Steinreihe ersten Heizkörper einsetzen. per einsetzen. 12. Letzte Steinreihe einlegen (insgesamt 6 Steinreihen). 11. Nach Einlegen der vierten Steinreihe dritten Heizkörper Luftausblasraum und Schaltraum reinigen.
Page 15
Installation de l'appareil Montage van het toestel Instalación del acumula- 7. Extraire la protection pour la trans- 7. De transportbeveiliging (golfkarton) 7. Quitar el seguro para el transporte port (carton plié). verwijderen. (cartón plegable). 8. Mettre en place la première rangée 8.
Page 16
13. Kernraumabdeckung einsetzen. Linke Seite: Rechte Seite: Oberer Umbug der Kernraumabdeckung muß auf der lin- Seitenumbug der Kernraumabdeckung zwischen Wärme- ken Zwischenwand aufliegen. dämmung und Zwischenwand einführen. Auf Führungs- Die seitliche Kante der Kernraumabdeckung muß hinter schlitze achten. Kernraumabdeckung fest andrücken und den Umbug der linken Zwischenwand geschoben werden.
Page 17
Installation de l'appareil Installatie van de eenheid Instalación del acumulador 13. Mettre en place la plaque de fer- 13. De afdekking van de verwarmings- 13. Colocar la cubierta del espacio de meture du noyau. kamer terugplaatsen. alojamiento del núcleo. Côté gauche : Linkerzijde: Lado izquierdo: L'aile supérieure de la plaque de fer-...
Page 18
Schaltbild Schéma de câblage Schakelschema Esquema de conexiones 459272.66.23_schaltbild...
Page 19
Die technischen Anschlußbedingungen (TAB) der Energie- Versorgungsunternehmen sind zu beachten. Schaltbild-Bezeichnungen Désignations du schéma de câblage A1+, A2- – Steuersignal DC-Aufladesteuerung (0,91-1,43V DC) A1+, A2- – DC-signal (0,91-1,43V DC) de commande de la charge A1~, A2~ – AC-signal (ED%, 230V AC) de commande de la charge A1~, A2~–...
Page 20
17. Vorderwand in die Abkantung am Deckel einhängen, 18. Vorderwand festschrauben (Schrauben B). Funktions- dazu Deckel etwas anheben. prüfung durchführen - siehe Seite 22, 23. 19. Die Seitenwände sind mit schlüsselförmigen Aus- 20. Seitenwände festschrauben. Die Montage ist nun sparungen versehen. Seitenwände über die Schrauben abgeschlossen.
Page 21
Installation de l'appareil Installatie van de eenheid Instalación del acumulador 17. Accrocher le panneau de façade 17. De voorwand in de rand op het 17. Enganchar la pared delantera en el au couvercle par le bord replié. Pour deksel hangen. Hiervoor het deksel bisel de la tapa;...
Page 22
Betrieb mit AufIadesteuerung Abschalttemperaturen am Laderegler Hierfür bitte die entsprechenden Hinweise in den Die Speicherheizgeräte können auf reduzierte Aufladung Betriebsanweisungen der Aufladesteuerungen beachten. (verminderte Abschalttemperaturen) gesteckt werden. Werksseitig ist die höchste Abschalttemperatur (520°C) 1. Betrieb an DC-Aufladesteuerung vogesehen. (Steuersignal: Gleichspannung 0,91 - 1,43V DC) Soll die Abschalttemperatur reduziert werden, so kann der Für Betrieb an DC-Aufladesteuerung (Zentral- oder Programmstecker (b) entsprechend umgesteckt werden.
Page 23
Funktionsprüfung des Ladereglers Prüfung bei Handbetrieb (manuelle Ladungsvorwahl) Beschreibung Es ist keine Aufladesteuerleitung an den Klemmen A1+, Der LRD 2000 ist ein steuerbarer elektronischer Zweipunkt- A2- bzw. A1/Z1~, A2/Z2~ angeschlossen. regler, der in Abhängigkeit von der Kerntemperatur, des Der Widerstandswert des Restwärmefühlers bei Aufladesteuersignals (Klemmen A1+, A2- bzw.
Page 24
Fonctionnement avec commande cen- Températures de coupure du régula- tralisée teur de charge Veuillez prendre bonne note des informations figurant Les radiateurs à accumulation peuvent être réglés sur des dans les instructions de service de la commande centra- charges réduites (température de coupure la plus basse). lisée.
Page 25
Test fonctionnel du régulateur de Essai en mode manuel (présélection manuelle de la charge) charge Le câble de commande de la charge n'est pas raccordé aux Description bornes A1+, A2- ou A1/Z1~, A2/Z2~ . Le LRD 2000 est un régulateur électronique à deux éche- La résistance de la sonde de chaleur résiduelle est de lons qui, en fonction de la température du noyau, du signal = 107Ω...
Page 26
Centrale regeling Uitschakeltemperaturen voor de laadregeling Wij vragen uw aandacht voor de relevante informatie in de gebruiksaanwijzing bij het toepassen van centrale regeling. Accumulatorkachels kunnen worden ingesteld op vermin- derde lading (de laagste uitschakel-temperatuur). Over het 1. Gelijkstroom - centrale regeling algemeen wordt aangenomen dat de hoogste uitschakel- Het regelsignaal van centrale- of groepsregeleenheden temperatuur 520°C bedraagt.
Page 27
Functionele test van de laadregeling Controle bij handmatig bedrijf (handmatige laadinstelling) Beschrijving Er is geen laadstuurleiding aangesloten op de aansluitklem- De LRD 2000 is een bestuurbare elektronische tweepunts- men A1+, A2- resp. A1/Z1~ en A2/Z2~. regeling, die afhankelijk van de temperatuur in de kern, De weerstandswaarde van de restwarmtesensor bij kamer- het oplaadstuursignaal (aansluitklemmen A1+, A2-, resp.
Page 28
Funcionamiento con control de carga Temperaturas de desconexión del (control centralizado) regulador de carga Se ruega tener en cuenta la información pertinente en las Los acumuladores se pueden enchufar a carga reducida instrucciones de funcionamiento cuando se utilice el con- (temperaturas de desconexión disminuidas).
Page 29
Prueba de funcionamiento del regula- Prueba en el funcionamiento manual (preselcción manual de la carga) dor de carga No está conectado cable de control de carga en los bornes Descripción A1+, A2- o bien A1/Z1~, A2/Z2~. El LRD 2000 es un regulador electrónico controlable de dos La resistencia del sensor de calor residual a la temperatura posiciones que, en dependencia de la temperatura del del local es: R...
Page 30
Erneute Montage Nouveau montage Geräte, die bereits in Betrieb waren, zerlegt und an ande- Les appareils déjà en service qui sont démontés pour être rer Stelle neu aufgebaut werden, müssen nach ihrer installés à un autre endroit, seront de nouveau testés après Aufstellung entsprechend den Anweisungen unter leur montage selon les procédures indiquées dans “la mise "Inbetriebnahme"...
Page 31
Technische Geräteinformation Datos técnicos Verkaufs- Speicher- Heizkörper- Bemess. Bemessungs- Nennauf- Betriebs- Gehäuse- Abmessungen steinpakete satz leistung spannung in V ladung gewicht transport- in mm bezeich- Anzahl x in W in kWh in kg gew. in kg B x H x T nung Kolli-Nr.
Page 32
Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile-Bestellungen bei der Robert Bosch Hausgeräte GmbH im Internet unter: http://www.dimplex.de/dimplex_quickfinder Für die Auftragsbearbeitung werden die Erzeugnisnummer E-Nr. und das Fertigungsdatum FD des Gerätes benötigt. Diese Angaben befinden sich auf dem Typschild, in dem stark umrandeten Feld.