Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

VAKUUMIERER / VACUUM SEALER
APPAREIL DE MISE SOUS VIDE SV 125 C3
VAKUUMIERER
Bedienungsanleitung
APPAREIL DE MISE SOUS VIDE
Mode d'emploi
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA
Instrukcja obsługi
VÁKUOVAČ
Návod na obsluhu
IAN 346881_2001
VACUUM SEALER
Operating instructions
VACUMEERMACHINE
Gebruiksaanwijzing
VAKUOVAČKA
Návod k obsluze

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest 346881 2001

  • Page 1 VAKUUMIERER / VACUUM SEALER APPAREIL DE MISE SOUS VIDE SV 125 C3 VAKUUMIERER VACUUM SEALER Bedienungsanleitung Operating instructions APPAREIL DE MISE SOUS VIDE VACUMEERMACHINE Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAKUOVAČKA Instrukcja obsługi Návod k obsluze VÁKUOVAČ Návod na obsluhu IAN 346881_2001...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 Soft...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . . 2 Urheberrecht .
  • Page 5 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Page 6 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Vakuumierer ▯ 1x Folienrolle ▯ 2 x Schlauch ▯ 3 x Adapter ▯ 1x Ersatzdichtungsring ▯ Diese Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►...
  • Page 7 HINWEIS ► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. Gerätebeschreibung Abbildung A 1 Gerätedeckel 2 Absaugrohr 3 Kabelaufwicklung 4 Schweißdrähte 5 unterer Dichtungsring 6 hintere Begrenzungen 7 vordere Begrenzungen 8 Deckelentriegelung 9 Ansaugvorrichtung...
  • Page 8 Technische Daten Betriebsspannung 220 - 240 V ∼ (Wechselspannung), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 125 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) Sicherheitshinweise GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf ■ äußere, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Bei Beschädigung des Netzkabels lassen Sie dieses von ■...
  • Page 9 VERLETZUNGSGEFAHR! Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten ■ Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Verletzungs- gefahren für den Benutzer entstehen oder das Gerät wird beschädigt. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das ■...
  • Page 10 Aufstellen und Anschließen Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: ■ Bei Aufstellung des Gerätes das Gerät auf eine feste, flache und waagerechte Unterlage stellen. ■ Betreiben Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material.
  • Page 11 Funktionen Taste Funktion Zusatz-Funktion „Wet“ aktivieren/deaktivieren (für besonders feuchte Lebensmittel) Funktion „extern vakuumieren“ starten/abbrechen (zum Vakuumieren mit Schlauch und Adapter) Funktion „Verschweißen“ starten/abbrechen (ohne Vakuumieren) Funktion „vakuumieren und verschweißen“ star- ten/abbrechen Zusatz-Funktion „Soft“ aktivieren/deaktivieren (für Soft druckempfindliche Lebensmittel wie z. B. Früchte oder Torten) Schlauchfolie verschweißen HINWEISE ZUR FOLIE...
  • Page 12 2) Öff nen Sie den Gerätedeckel 1, indem Sie die Deckelentriegelungen 8 drücken und den Gerätedeckel 1 nach oben hin öff nen. 3) Legen Sie das off ene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die Öff nung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes 5 befi n- det.
  • Page 13 HINWEIS ► Sie können den Versiegelungsvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie die r erneut drücken. Die Kontrollleuchte r blinkt und erlischt dann. Taste ACHTUNG - SACHSCHADEN Wenn die Kontrollleuchte r nach spätestens 10 Sekunden nicht erlischt, liegt ein Defekt des Gerätes vor! ►...
  • Page 14 Vakuumieren Schlauchfolie vakuumieren Sie können beim Verschweißen auch die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren): HINWEIS ► Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich ausschließlich Flüssigkeiten befi nden. Diese können beim Vakuumieren eingesaugt werden. Sollten ungewollt kleinere Mengen an Flüssigkeiten oder Lebensmittel eingesaugt werden, gelangen diese in die kleine Auff...
  • Page 15 HINWEIS Achten Sie darauf, dass der obere 0 und der untere Dichtungsring 5 ► nicht beschädigt sind! Ansonsten kann das Gerät die Luft nicht aus dem Beutel saugen. Sollte einer der Dichtungsringe 0/5 beschädigt sein, ziehen Sie diesen ► einfach aus der Vertiefung heraus und drücken Sie die Ersatzdichtung in die Vertiefung rein.
  • Page 16 HINWEIS ► Sie können den Vakuumiervorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie die t erneut drücken. Die dazugehörige Kontrollleuchte t erlischt. Taste t erneut, wird der Vakuumiervorgang fortge- Drücken Sie die Taste setzt. Hat das Gerät schon in den Versiegelungsvorgang gewechselt und die Kontrollleuchte r leuchtet zusätzlich, kann der Vorgang auch mit der Taste r abgebrochen werden.
  • Page 17 HINWEIS ► Geeignete Beutel und Behälter sind über unseren Onlineshop separat erhältlich, sehen Sie dazu das Kapitel „Ersatzteile und Zubehör bestellen“. ► Die Vakuumschläuche u und die Adapter i/o/p sind auch mit Beuteln und Behältern von anderen Herstellern kompatibel. Adapter z.
  • Page 18 3) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen herunter, so dass der Gerä- tedeckel 1 einrastet und verriegelt ist. 4) Schließen Sie den Adapter i/o/p an die entsprechende Vorrichtung des Behälters an.
  • Page 19 ♦ Spülen Sie die Auffangschale für Flüssigkeiten, die sich zwischen dem unte- ren Dichtungsring 5 befindet, in warmem Wasser mit etwas Spülmittel. Bei Bedarf können Sie die Auffangschale auch in der Spülmaschine reinigen. Achten Sie dabei darauf, die Auffangschale nicht einzu- klemmen und benutzen Sie, wenn möglich, den oberen Korb der Spülmaschine.
  • Page 20 Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschrif- ten.
  • Page 21 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 22 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Page 23 Ersatzteile und Zubehör bestellen Bestellen Sie die Ersatzteile oder Zubehör wie Folienrollen oder Beutel über un- sere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf unsere Website und können die verfügbaren Ersatzteile bestellen: HINWEIS ►...
  • Page 24 Contents Introduction ..........22 Copyright .
  • Page 25 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have decided in favour of a modern, high-quality product. These operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines.
  • Page 26 Package contents and transport inspection The appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Vacuum sealer ▯ 1 x film roll ▯ 2 x tubes ▯ 3 x adapters ▯ 1 x replacement sealing ring ▯ These operating instructions NOTE ►...
  • Page 27 Description of the appliance Figure A 1 Appliance lid 2 Suction tube 3 Cable retainer 4 Welding wires 5 Lower sealing ring 6 Rear limiters 7 Front limiters 8 Lid release 9 Suction fitting 0 Upper sealing ring q Press seal Figure B button (activate/deactivate additional function “wet”) with control lamp (green)
  • Page 28 Safety guidelines RISK OF ELECTRIC SHOCK Prior to use, check the device for visible external damage. ■ Never operate an appliance that is damaged. To avoid risks, arrange for a defective power cable to ■ be replaced by qualified technicians or by our Customer Service Department.
  • Page 29 RISK OF INJURY! Cleaning and user maintenance tasks may not be carried ■ out by children unless they are supervised. The appliance and its connecting cable must be kept ■ away from children younger than 8 years old. This appliance may be used by children aged 8 years ■...
  • Page 30 Setting up and connecting Set-up location requirements For safe and trouble-free operation of the device , the set-up location must fulfil the following requirements: ■ When setting it up, place the appliance on a firm, flat and horizontal surface. ■ Do not place the device in a hot, wet or extremely damp environment or in the vicinity of flammable materials.
  • Page 31 Functions Button Function Activate/deactivate additional function "wet" (for particularly moist food products) Start/cancel "external vacuuming" function (for vacuuming using the hose and adapter) Start/cancel "sealing" function (without vacuuming) Start/cancel "vacuuming and sealing" function Activate/deactivate additional function "soft" Soft (for pressure-sensitive foods such as fruit or cakes) Welding a tube film NOTES ON THE FILM ►...
  • Page 32 3) Lay the open end of the bag as far into the appliance so that the opening of the bag is located centrally under the lower sealing ring 5. The bag should be inserted no further than the rear limiters 6 and must lie between the front limiters 7.
  • Page 33 CAUTION – PROPERTY DAMAGE! If the control lamp r does not go out after a maximum of 10 seconds, there is a fault with the appliance! ► Remove the plug from the mains power socket immediately. Do not attempt to repair the appliance yourself. Contact the Customer Service department. 6) Open the appliance lid 1 by pressing the lid release 8 and flipping the lid 1 upwards.
  • Page 34 Vacuum sealing Vacuuming the tube fi lm You can also suck the air out of the bag (vacuum) during welding: NOTE ► Do not evacuate bags that contain only liquids. These could be sucked up during the vacuum sealing process. If small quantities of liquid or food do get sucked up, they will be deposited in the small drip tray that is located between the lower sealing ring 5.
  • Page 35 NOTE Ensure that the upper 0 and the lower sealing rings 5 are not damaged! ► Otherwise the device cannot suck the air out of the bag. If either one of the sealing rings 0/5 is damaged, simply pull it out of the ►...
  • Page 36 NOTE ► You can stop the vacuuming process at any time by pressing the button t again. The corresponding control lamp t goes out. Press the button t again to resume the vacuuming process. If the appliance has already switched to the sealing process and the control lamp r is also lit, the process can be stopped with the button r.
  • Page 37 NOTE ► You can order suitable bags and containers separately. Please refer to section "Ordering spare parts and accessories". The vacuum hoses u and adapters i/o/p are also compatible with ► bags and containers made by other manufacturers. Adapters e.g. suitable for FoodSaver lunch boxes, Ernesto, various Adapter A i bags with a valve...
  • Page 38 3) Close the appliance lid 1. Ensure that both corners of the appliance lid 1 click closed. If necessary, press them down once again on the markings so that the appliance lid 1 clicks into place and locks shut. 4) Connect the adapter i/o/p to the appropriate fitting on the container. Please refer to the instruction manual of the container for further information.
  • Page 39 Storage The appliance has a built-in cable retainer 3 on the underside of the housing, on which you can wrap the power cable when it is not in use. Wind the power cable around the cable retainer 3 in the direction indicated by the arrows. This prevents the power cable from getting caught or soiled, or becoming a source of danger by hanging loosely down.
  • Page 40 Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase.
  • Page 41 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456) avail- able as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
  • Page 42 Ordering spare parts and accessories Order replacement parts such as fi lm rolls or bags via the Service hotline (see section “Service”) or simply visit our website at www.kompernass.com. With this QR code you can go directly to our website and order the available spare parts: NOTE ►...
  • Page 43 ■ 40  │   GB │ IE SV 125 C3...
  • Page 44 Table des matières Introduction ..........42 Droits d’auteur .
  • Page 45 Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit moderne, de grande qualité. Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité...
  • Page 46 Contenu de la livraison et inspection après transport L’appareil est équipé de série des composants suivants : ▯ Appareil de mise sous vide ▯ 1 x rouleau de film ▯ 2 x tuyau ▯ 3 x adaptateur ▯ 1 x joint d’étanchéité de rechange ▯...
  • Page 47 REMARQUE ► Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil en bonne et due forme si vous étiez amené à faire valoir la garantie. Description de l’appareil Figure A 1 Couvercle de l’appareil 2 Buse d’aspiration 3 Enroulement du cordon...
  • Page 48 Caractéristiques techniques 220 – 240 V ~ (tension alternative), Tension de service 50/60 Hz Puissance absorbée 125 W Classe de protection II / (Double isolation) Consignes de sécurité RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente ■ aucun dégât extérieur visible.
  • Page 49 RISQUE DE BLESSURE ! Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des ■ entreprises agréées ou au service après-vente. Les répa- rations non conformes peuvent entraîner des risques de blessure pour l'utilisateur ou endommager l'appareil. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie. La prise doit être facilement accessible, afin que le cordon ■...
  • Page 50 Installation et raccordement Exigences requises sur le lieu d’installation Pour assurer un fonctionnement fiable et sans défaillances de l’appareil, le lieu d’installation doit répondre aux conditions suivantes : ■ Lors de l’installation de l’appareil, installer l’appareil sur un support solide, plat et horizontal. ■...
  • Page 51 Fonctions Touche Fonction Activer/désactiver la fonction supplémentaire ''Wet'' (pour les aliments particulièrement humides) Démarrer/stopper la fonction ''Mise sous vide externe'' (pour mettre sous vide avec tuyau et adaptateur) Démarrer/stopper la fonction ''Sceller'' (sans mise sous vide) Démarrer/stopper la fonction ''Mise sous vide et sceller'' Activer/désactiver la fonction supplémentaire Soft...
  • Page 52 3) Placez l’extrémité ouverte du sachet dans l’appareil jusqu’à ce que l’ouverture du sachet se trouve au centre à l’intérieur du joint d’étanchéité inférieur 5. Le sachet doit toucher au maximum les limites arrière 6 et doit se situer entre les limites avant 7.
  • Page 53 ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS Si le témoin lumineux r ne s’éteint pas au plus tard au bout de 10 secondes, c’est que l’appareil est défectueux ! ► Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise de courant. N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Adressez-vous au service clientèle.
  • Page 54 Mise sous vide Mettre le fi lm tubulaire sous vide Lors du scellage, vous pouvez également aspirer l’air du sachet (mise sous vide) : REMARQUE ► Ne mettez pas sous vide des sachets contenant exclusivement des liquides. Lors de la mise sous vide, ils risquent d'être aspirés. Si des liquides ou des produits alimentaires sont aspirés en petites quantités, ils parviennent dans un petit récipient situé...
  • Page 55 REMARQUE Veillez à ce que le joint d'étanchéité supérieur 0 et le joint d'étanchéité ► inférieur 5 ne soient pas endommagés ! Sinon l'appareil ne peut plus aspirer l'air du sachet. Si l’un des joints d’étanchéité 0/5 est endommagé, retirez-le tout simple- ►...
  • Page 56 REMARQUE ► Vous pouvez interrompre l'opération de mise sous vide à tout moment en t. Le témoin lumineux t corres- appuyant à nouveau sur la touche t pour poursuivre pondant s'éteint. Appuyez à nouveau sur la touche l'opération de mise sous vide. Si l'appareil est déjà...
  • Page 57 REMARQUE ► Des récipients et sachets adéquats sont disponibles séparément dans notre boutique en ligne, consultez pour cela le chapitre ''Commander des pièces de rechange et accessoires''. Les tuyaux à vide u et les adaptateurs i/o/p sont également compa- ► tibles avec les sachets et récipients d'autres fabricants. Adaptateur adapté...
  • Page 58 3) Fermez le couvercle de l’appareil 1. Veillez à ce que les deux coins du couvercle de l’appareil 1 s’enclenchent. Appuyez-les si nécessaire une fois de plus sur les repères de manière à ce que le couvercle de l’appareil 1 s’enclenche et soit verrouillé. 4) Raccordez l’adaptateur i/o/p au dispositif correspondant du récipient.
  • Page 59 Si nécessaire, le bac de récupération peut aussi aller au lave-vaisselle. Veillez ce faisant à ne pas coincer le bac de récupération et utilisez si possible le panier du haut du lave-vaisselle. Entreposage L’appareil possède un dispositif d’enroulement du câble intégré 3 sur le dessous de l’appareil sur lequel vous pouvez enrouler le câble secteur lorsque vous ne vous en servez pas.
  • Page 60 Mise au rebut Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU (déchets d'équipements électriques et électroniques). Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
  • Page 61 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété- riorations de pièces fragiles, par ex.
  • Page 62 Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
  • Page 63 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été...
  • Page 64 Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
  • Page 65 Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 346881_2001 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Page 66 Commander des pièces de rechange et des accessoires Commandez les pièces de rechange ou des accessoires comme des rouleaux de fi lm ou des sachets via notre ligne téléphonique de service après-vente (Voir chapitre «Service après-vente») ou tout simplement sur notre site web www.kompernass.com.
  • Page 67 ■ 64  │   FR │ BE SV 125 C3...
  • Page 68 Inhoud Inleiding ........... . . 66 Auteursrecht .
  • Page 69 Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
  • Page 70 Inhoud van het pakket en inspectie na transport Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯ Vacumeermachine ▯ 1x rol folie ▯ 2 x slang ▯ 3 x adapter ▯ 1x vervangende afdichtingsring ▯ Deze gebruiksaanwijzing OPMERKING ► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
  • Page 71 OPMERKING ► Bewaar zo mogelijk de originele verpakking gedurende de garantieperiode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken. Productbeschrijving Afbeelding A 1 Apparaatdeksel 2 Afzuigbuis 3 Kabelspoel 4 Lasdraden 5 Onderste afdichtingsring 6 Begrenzingen achter 7 Begrenzingen voor 8 Dekselontgrendeling...
  • Page 72 Technische gegevens 220 - 240 V ∼ (wisselspanning), Bedrijfsspanning 50/60 Hz Opgenomen vermogen 125 W Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd) Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare scha- ■ de aan de buitenzijde. Neem een beschadigd product niet in gebruik.
  • Page 73 LETSELGEVAAR! Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door ■ geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Door ondeskundig uitgevoerde reparaties kan letselge- vaar voor de gebruiker ontstaan of kan het apparaat beschadigd raken. Bovendien vervalt dan de garantie. Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de ■...
  • Page 74 Opstellen en aansluiten Eisen aan de plaats van opstelling Voor een veilige en storingsvrije werking van het apparaat moet de plaatsings- locatie aan de volgende voorwaarden voldoen: ■ Plaats het apparaat op een vaste, vlakke en zuiver horizontale ondergrond. ■ Gebruik het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving, of in de buurt van brandbaar materiaal.
  • Page 75 Functies Toets Functie Extra functie “Wet” activeren/deactiveren (voor zeer vochtige levensmiddelen) Functie “extern vacuüm trekken” starten/stoppen (voor vacuüm trekken met slang en adapter) Functie “sealen” starten/stoppen (zonder vacuüm trekken) Functie “vacuüm trekken en sealen” starten/stop- Extra functie “Soft” activeren/deactiveren (voor Soft levensmiddelen die gevoelig zijn voor druk, zoals fruit of taarten)
  • Page 76 3) Leg het open uiteinde van de zak zo ver in het apparaat, dat de opening van de zak zich in het midden binnen de onderste afdichtingsring 5 bevindt. De zak mag maximaal tot aan de achterste begrenzingen 6 komen en moet tussen de voorste begrenzingen 7 liggen.
  • Page 77 LET OP - MATERIËLE SCHADE Wanneer het indicatielampje r na hooguit 10 seconden niet uitgaat, is het apparaat defect! ► Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Probeer niet het apparaat zelf te repareren. Neem contact op met de klantenservice. 6) Open het apparaatdeksel 1 door op de dekselontgrendelingen 8 te drukken en het apparaatdeksel 1 omhoog te kantelen.
  • Page 78 Vacuüm trekken Buisfolie vacuüm trekken U kunt bij het sealen ook de lucht uit de zak zuigen (vacuüm trekken): OPMERKING ► Gebruik het vacuüm trekken niet voor zakken waarin zich uitsluitend vloei- stoff en bevinden. Deze kunnen bij het vacuüm trekken naar binnen worden gezogen.
  • Page 79 OPMERKING Let erop dat de bovenste 0 en onderste afdichtingsring 5 niet beschadigd ► zijn! Anders kan het apparaat de lucht niet uit de zak zuigen. Als een van de afdichtingsringen 0/5 beschadigd is, trekt u deze ► gewoon uit de uitsparing en drukt u de vervangende afdichtingsring in de uitsparing.
  • Page 80 OPMERKING ► U kunt het vacuüm trekken op elk gewenst moment onderbreken door t te drukken. Het bijbehorende indicatielampje opnieuw op de toets t gaat uit. Druk opnieuw op de toets t om het vacuüm trekken voort te zetten. Als het apparaat al bezig is met sealen en het indicatielampje r ook r worden afgebroken.
  • Page 81 OPMERKING ► Geschikte zakken en bekers zijn afzonderlijk verkrijgbaar via onze online shop. Zie daarvoor het hoofdstuk “Vervangingsonderdelen en accessoires bestellen”. De vacuümslangen u en de adapters i/o/p zijn compatibel met zak- ► ken en bekers van andere fabrikanten. Adapter bijv.
  • Page 82 3) Sluit het deksel van het apparaat 1. Let erop dat beide hoeken van het apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op de omlaag, zodat het apparaatdeksel 1 vastklikt en markeringen vergrendeld is. 4) Sluit de adapter i/o/p aan op de hiervoor bestemde voorziening van de beker.
  • Page 83 Opbergen Het apparaat heeft aan de onderkant van de behuizing een geïntegreerde kabelspoel 3, waarop u het snoer kunt wikkelen wanneer u het apparaat niet gebruikt. Rol het netsnoer in de richting van de weergegeven pijl om de kabel- spoel 3. Zo voorkomt u dat het snoer ingeklemd raakt of vuil wordt, of een bron van gevaar doordat het loshangt.
  • Page 84 Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
  • Page 85 Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456) als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
  • Page 86 Vervangingsonderdelen en accessoires bestellen Bestel vervangingsonderdelen of accessoires zoals folierollen of zakken via onze service-hotline (zie het hoofdstuk “Service”) of op onze website: www.kompernass.com. Met deze QR-code gaat u rechtstreeks naar onze website en kunt u de beschikbare vervangingsonderdelen bestellen: OPMERKING ►...
  • Page 87 ■ 84  │   NL │ BE SV 125 C3...
  • Page 88 Spis treści Wstęp ............86 Prawa autorskie .
  • Page 89 Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia! Jest to nowoczesny i wartościowy produkt. Instrukcja obsługi stanowi element składowy produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń- stwa.
  • Page 90 Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu Urządzenie dostarczone jest standardowo z następującymi elementami: ▯ Pakowarka próżniowa ▯ 1x rolka folii ▯ 2 x wężyk ▯ 3 x adapter ▯ 1 zapasowy pierścień uszczelniający ▯ Niniejsza instrukcja obsługi WSKAZÓWKA ► Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku znajdują się wszystkie części i czy nie ma żadnych widocznych uszkodzeń.
  • Page 91 WSKAZÓWKA ► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować. Opis urządzania Rysunek A 1 pokrywa urządzenia 2 rura ssąca 3 nawijak kabla 4 druty zgrzewające 5 dolny pierścień uszczelniający 6 tylne ograniczniki 7 przednie ograniczniki 8 dźwignia odblokowania pokrywy...
  • Page 92 Dane techniczne 220 - 240 V ~ (napięcie przemienne), Napięcie robocze 50/60 Hz Pobór mocy 125 W Stopień ochrony II / (podwójna izolacja) Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urzą- ■ dzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie uruchamiaj uszkodzonego urządzenia.
  • Page 93 NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w autoryzowa- ■ nych punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Niewłaściwie wykonane naprawy mogą spowodować zagrożenie obrażeń dla użytkownika lub uszkodzenie urządzenia. Prowadzą one też do utraty gwarancji. Gniazdo zasilające musi być łatwo dostępne, by w razie ■...
  • Page 94 UWAGA – SZKODY MATERIALNE! Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych ■ zewnętrznych zegarów sterujących ani innego systemu zdalnego sterowania. Ustawianie i podłączanie Miejsca ustawienia urządzenia W celu zapewnienia bezpiecznej i bezusterkowej pracy urządzenia, miejsce jego ustawienia musi spełniać następujące wymagania: ■...
  • Page 95 Funkcje Przycisk Funkcja Włączanie/wyłączanie funkcji dodatkowej „Wet” (do szczególnie wilgotnych produktów spożyw- czych) Uruchomienie/anulowanie funkcji „zewnętrzne pakowanie próżniowe” (do pakowania próżnio- wego za pomocą wężyka i adaptera) Uruchomienie/anulowanie funkcji „zgrzewania” (bez pakowania próżniowego) Uruchomienie/anulowanie funkcji „pakowanie próżniowe i zgrzewanie” Włączanie/wyłączanie funkcji dodatkowej „Soft” Soft (do produktów wrażliwych na naciskanie, jak np.
  • Page 96 1) Odetnij nożyczkami możliwie równo żądaną długość worka z rękawa foliowego. 2) Otwórz pokrywę urządzenia 1, naciskając dźwignie odblokowania pokry- wy 8 i otwórz pokrywę urządzenia 1 do góry. 3) Włóż otwarty koniec woreczka tak daleko do urządzenia, aby otwór woreczka znajdował...
  • Page 97 WSKAZÓWKA ► Proces zgrzewania może zostać w każdej chwili przerwany przez ponowne r. Kontrolka r miga, a następnie gaśnie. naciśnięcie przycisku UWAGA – SZKODY MATERIALNE! Gdy kontrolka r nie gaśnie najpóźniej po 10 sekundach, doszło do uszkodzenia urządzenia! ► Natychmiast wyciągnij wówczas wtyczkę z gniazdka sieciowego. Nie podejmuj samodzielnie prób naprawy urządzenia.
  • Page 98 Pakowanie próżniowe Pakowanie próżniowe z użyciem rękawa foliowego Podczas zgrzewania worka można z niego również odessać powietrze (pakowanie próżniowe): WSKAZÓWKA ► Nie pakować próżniowo worków, w których znajdują się tylko płyny. Mogłoby dojść do ich zassania podczas pakowania próżniowego. W przypadku zassania mniejszych ilości płynów lub żywności, dostają się...
  • Page 99 WSKAZÓWKA Upewnij się, że górny 0 i dolny pierścień uszczelniający 5 nie są ► uszkodzone! W przeciwnym razie urządzenie nie będzie mogło odessać powietrza z worka. Jeżeli jeden z pierścieni uszczelniających 0/5 jest uszkodzony, ściągnij ► go z zagłębienia i wciśnij w zagłębienie nowy pierścień uszczelniający. 3) W razie potrzeby należy wybrać...
  • Page 100 WSKAZÓWKA ► Proces pakowania próżniowego może zostać w każdej chwili przerwany t. Właściwa kontrolka t przez ponowne naciśnięcie przycisku t, proces pakowania gaśnie. Gdy naciśniesz ponownie przycisk próżniowego będzie kontynuowany. Gdy urządzenie przełączy się już w tryb zamykania worka i świeci się dodatkowo czerwona kontrolka r, proces może zostać przerwany przez r.
  • Page 101 WSKAZÓWKA ► Odpowiednie worki i pojemniki są dostępne oddzielnie w naszym sklepie internetowym, patrz rozdział „Zamawianie części zamiennych”. Wężyki próżniowe u oraz adaptery i/o/p są również kompatybilne ► z workami i pojemnikami innych producentów. Adapter np. pasujący do Pojemniki śniadaniowe FoodSaver, Adapter A i Ernesto, różne worki z zaworem Pojemniki do przechowywania żyw- Adapter B o ności FoodSaver, Ernesto, różne worki...
  • Page 102 4) Podłącz adapter i/o/p do odpowiedniego złącza w pojemniku. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi pojemnika. e. Zapali się zielona kontrolka e, a urządzenie 5) Naciśnij przycisk odessie powietrze z pojemnika.Gdy powietrze zostanie odessane, zielona kontrolka e zgaśnie. 6) Teraz można zdjąć adaptery i/o/p z pojemnika i urządzenia. Czyszczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie dla życia na skutek porażenia prądem elektrycznym!
  • Page 103 Przechowywanie W dolnej części urządzenia przewidziano miejsce na nawinięcie przewodu zasilającego 3, gdy urządzenie nie jest używane. Nawiń kabel zasilający na nawijak kabla 3 w kierunku wskazanym strzałkami. Chroni to przewód przed zaciśnięciem, zabrudzeniem lub niebezpiecznym zwisaniem, co mogłoby być źródłem zagrożenia. UWAGA Możliwość...
  • Page 104 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
  • Page 105 Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż- szymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 123456) jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy- grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
  • Page 106 Zamawianie części zamiennych i akcesoriów Zamawiaj części zamienne lub akcesoria oraz rolki folii i worki przez naszą infolinię serwisową (patrz rozdz. „Serwis″) lub wygodnie na naszej stronie internetowej pod adresem www.kompernass.com. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio do naszej strony internetowej i zamówić dostępne części zamienne: WSKAZÓWKA ►...
  • Page 107 ■ 104  │   SV 125 C3...
  • Page 108 Obsah Úvod ............106 Autorské...
  • Page 109 Úvod Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje! Svým nákupem jste si vybrali moderní a kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způso- bem a pro uvedené...
  • Page 110 Rozsah dodávky a kontrola po přepravě Přístroj se standardně dodává s následujícími komponentami: ▯ vakuovačka ▯ 1x role fólie ▯ 2x hadice ▯ 3x adaptér ▯ 1x náhradní těsnicí kroužek ▯ tento návod k obsluze UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená. ►...
  • Page 111 Popis přístroje Obrázek A 1 víko přístroje 2 sací trubice 3 navíjení kabelu 4 svařovací dráty 5 spodní těsnicí kroužek 6 zadní zarážky 7 přední zarážky 8 odjištění víka 9 nasávací zařízení 0 horní těsnicí kroužek q přítlačné těsnění Obrázek B w tlačítko (aktivace/deaktivace přídavné...
  • Page 112 Technické údaje 220–240 V ∼ (střídavé napětí), Provozní napětí 50/60 Hz Příkon 125 W Třída ochrany II / (dvojitá izolace) Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou ■ vnější viditelná poškození. Poškozený přístroj neuvádějte do provozu.
  • Page 113 NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez ■ dozoru. Děti mladší 8 let nesmí mít přístup k přístroji a přívodnímu ■ kabelu. Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými ■ nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bez- pečném používání...
  • Page 114 Instalace a připojení Požadavky na umístění Pro bezpečný a nezávadný provoz přístroje musí místo provozu splňovat následující požadavky: ■ Přístroj se musí postavit na pevný, plochý a vodorovný podklad. ■ Nepoužívejte přístroj v horkém, mokrém nebo velmi vlhkém prostředí nebo v blízkosti hořlavých materiálů. ■...
  • Page 115 Funkce Tlačítko Funkce Aktivace/deaktivace přídavné funkce „Wet“ (pro zvláště vlhké potraviny) Spuštění/přerušení funkce „externí vakuování“ (k vakuování s hadicí a adaptérem) Spuštění/přerušení funkce „svařování“ (bez vakuování) Spuštění/přerušení funkce „vakuování a svařování“ Aktivace/deaktivace přídavné funkce „Soft“ (pro Soft potraviny citlivé na tlak, např. ovoce nebo koláče) Svařování...
  • Page 116 3) Položte otevřený konec sáčku tak daleko do přístroje, aby se otvor sáčku nacházel středově uvnitř spodního těsnicího kroužku 5. Sáček smí narážet maximálně na zadní zarážky 6 a musí ležet mezi předními zarážkami 7. Pokud sáček vyčnívá přes jednu nebo obě zarážky 6/7, nemůže být řádně...
  • Page 117 POZOR – VĚCNÉ ŠKODY Jestliže kontrolka r nezhasne nejpozději po 10 sekundách, došlo k poruše přístroje! ► Okamžitě vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Nepokoušejte se opravovat přístroj sami. Obraťte se na zákaznický servis. 6) Otevřete víko přístroje 1 zatlačením na odjištění víka 8 a víko přístroje ote- vřete směrem nahoru 1.
  • Page 118 Vakuování Vakuování hadicové fólie Při svařování můžete ze sáčku také odsát vzduch (vakuovat ho): UPOZORNĚNÍ ► Nevakuujte sáčky, ve kterých se nachází výlučně kapaliny. Ty mohou být při vakuování nasáty. Pokud se nasají nežádoucí malá množství kapalin nebo potravin, dostanou se tyto do malé...
  • Page 119 UPOZORNĚNÍ Dbejte na to, aby horní 0 a spodní těsnicí kroužek 5 nebyly poškozené! ► V opačném případě přístroj nemůže odsávat vzduch ze sáčku. Pokud by byl jeden z těsnicích kroužků 0/5 poškozen, jednoduše jej ► vytáhněte z vyhloubení a zatlačte dovnitř vyhloubení náhradní těsnění. 3) Případně...
  • Page 120 UPOZORNĚNÍ ► Vakuování můžete kdykoliv přerušit opětovným stisknutím tlačítka Příslušná kontrolka t zhasne. Když opět stisknete tlačítko t, bude se ve vakuování pokračovat. Pokud přístroj už přepnul na proces uzavření povrchu, a navíc svítí červená kontrolka r, může se proces přerušit také tlačítkem r.
  • Page 121 UPOZORNĚNÍ ► Vhodné sáčky a nádoby jsou k dostání samostatně v našem internetovém obchodě, viz k tomu kapitola „Objednávání náhradních dílů a příslušen- ství“. Vakuovací hadice u a adaptéry i/o/p jsou také kompatibilní se sáčky ► a nádobami jiných výrobců. Adaptér např.
  • Page 122 3) Zavřete víko přístroje 1. Dbejte při tom na to, aby oba rohy víka přístroje 1 zaskočily. Případně je ještě jednou zatlačte na značkách tak, aby víko přístroje 1 zaskočilo a bylo zablokované. 4) Zapojte adaptér i/o/p do příslušného zařízení nádoby. Další informace naleznete v návodu k obsluze nádoby.
  • Page 123 Uložení Přístroj má na spodní části krytu integrované navíjení kabelu 3, na které můžete při nepoužívání navinout síťový kabel. Oviňte síťový kabel ve směru zobrazených šipek kolem navíjení kabelu 3. Tak zabráníte tomu, aby byl síťový kabel uskřípnut či znečištěn nebo aby se volně...
  • Page 124 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
  • Page 125 Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 123456) jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Page 126 Objednávání náhradních dílů a příslušenství Náhradní díly nebo příslušenství jako role fólie nebo sáčky objednávejte pro- střednictvím naší servisní linky (viz kapitola „Servis“) nebo pohodlně na našich webových stránkách www.kompernass.com. Pomocí tohoto kódu QR se dostanete přímo na naši webovou stránku a můžete si objednat dostupné...
  • Page 127 ■ 124  │   SV 125 C3...
  • Page 128 Obsah Úvod ............126 Autorské...
  • Page 129 Úvod Srdečne vám blahoželáme ku kúpe tohto nového prístroja! Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a zneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané...
  • Page 130 Rozsah dodávky a kontrola po doprave Prístroj sa štandardne dodáva s nasledovnými komponentmi: ▯ Vákuovač ▯ 1x kotúč fólie ▯ 2 x hadica ▯ 3 x adaptér ▯ 1 x náhradný tesniaci krúžok ▯ tento návod na obsluhu UPOZORNENIE ► Skontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné poškodenia. ►...
  • Page 131 Popis zariadenia Obrázok A 1 Veko prístroja 2 Odsávacia rúrka 3 Priestor na navinutie kábla 4 Zváracie drôty 5 Spodný tesniaci krúžok 6 Zadné dorazy 7 Predné dorazy 8 Odistenie veka 9 Nasávacie zariadenie 0 Horný tesniaci krúžok q Prítlačné tesnenie Obrázok B w Tlačidlo (aktivovať/deaktivovať...
  • Page 132 Bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred používaním prekontrolujte prípadné viditeľné poško- ■ denia prístroja. Poškodený prístroj neuvádzajte do pre- vádzky. Poškodený sieťový kábel nechajte ihneď vymeniť oprávne- ■ ným odborníkom alebo v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu. Nikdy nepoužívajte prístroj, ktorý má poškodený sieťový ■...
  • Page 133 NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Deti nesmú vykonávať čistenie ani používateľskú údržbu ■ bez dohľadu. Prístroj a jeho pripojovací kábel treba uchovávať mimo ■ dosahu detí mladších ako 8 rokov. Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ■ ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 134 Umiestnenie a pripojenie Požiadavky na umiestnenie Pre bezpečnú a bezchybnú prevádzku prístroja musí jeho umiestnenie spĺňať nasledujúce predpoklady: ■ Na umiestnenie prístroja treba použiť pevný, rovný a vodorovný podklad. ■ Nepoužívajte prístroj v horúcom, mokrom alebo veľmi vlhkom prostredí, ani v blízkosti horľavých materiálov. ■...
  • Page 135 Funkcie Tlačidlo Funkcia Aktivovať/deaktivovať prídavnú funkciu „Wet“ (pre obzvlášť vlhké potraviny) Spustiť/zrušiť funkciu „externé vákuovanie“ (na vákuovanie s hadicou a adaptérom) Spustiť/zrušiť funkciu „zváranie“ (bez vákuovania) Spustiť/zrušiť funkciu „vákuovanie a zváranie“ Aktivovať/deaktivovať prídavnú funkciu „Soft“ Soft (pre potraviny citlivé na tlak, ako napr. ovocie alebo torty) Zvarenie rukávovej fólie UPOZORNENIA K FÓLII...
  • Page 136 3) Vložte otvorený koniec vrecka do prístroja tak, aby sa otvor vrecka nachádzal v strede v rámci spodného tesniaceho krúžku 5. Vrecko sa smie oprieť maxi- málne o zadné dorazy 6 a musí sa nachádzať v priestore medzi prednými dorazmi 7. Ak vrecko prečnieva cez niektorý z dvoch dorazov 6/7, nezvarí...
  • Page 137 POZOR – VECNÉ ŠKODY Ak kontrolka r nezhasne najneskôr do 10 sekúnd, došlo k poruche prístroja! ► Okamžite vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Nepokúšajte sa opraviť prístroj sami. Obráťte sa na zákaznícky servis. 6) Otvorte veko prístroja 1 zatlačením odistenia veka 8 a vyklopením veka 1 nahor.
  • Page 138 Vákuovanie Vákuovanie rukávovej fólie Pri zváraní môžete z vrecka odsať vzduch (vákuovanie). UPOZORNENIE ► Nevákuujte vrecká, v ktorých sa nachádza výlučne tekutina. Táto sa môže počas vákuovania nasať. Ak sa nasajú nežiaduce malé množstvá tekutín alebo potravín, dostanú sa do malej zbernej misky, ktorá sa nachádza medzi spodným tesniacim krúžkom 5.
  • Page 139 UPOZORNENIE Dbajte na to, aby nedošlo k poškodeniu horného 0 a spodného tesnia- ► ceho krúžka 5! V opačnom prípade prístroj nemôže z vrecka odsávať vzduch. V prípade, že je poškodený niektorý z tesniacich krúžkov 0/5, vytiahnite ► ich jednoducho z priehlbiny a zatlačte náhradné tesnenie do priehlbiny. 3) Zvoľte prípadne vhodnú...
  • Page 140 UPOZORNENIE ► Proces vákuovania môžete kedykoľvek prerušiť tak, že znova stlačíte t. Príslušná kontrolka t zhasne. Opakovaným stlačením tlačidlo t obnovíte proces vákuovania. tlačidla Ak sa prístroj medzitým už prepol do procesu pečatenia a svieti navyše kontrolka r, môžete proces prerušiť tlačidlom r.
  • Page 141 UPOZORNENIE ► Vhodné vrecká a nádoby sú dostupné samostatne v našom online obchode, pozri k tomu kapitolu „Objednávanie náhradných dielov a príslušenstva“. Vákuové hadice u a adaptéry i/o/p sú kompatibilné aj s vreckami ► a nádobami iných výrobcov. Adaptér napr. vhodný pre desiatové...
  • Page 142 3) Zatvorte veko prístroja 1. Pritom dbajte na to, aby sa oba rohy veka prístroja 1 zaistili. Prípadne ich na značkách opakovane zatlačte nadol tak, aby veko prístroja 1 zapadlo a zaistilo sa. 4) Pripojte adaptér i/o/p na príslušné zariadenie nádoby. Pre ďalšie informácie si pozrite návod na obsluhu nádoby.
  • Page 143 Uloženie Prístroj má na spodnej strane telesa zabudovaný priestor na navinutie kábla 3, do ktorého môžete pri nepoužívaní prístroja navinúť sieťový kábel. Sieťový kábel naviňte v smere zobrazených šípok okolo navinutia kábla 3. Tým zabránite zalomeniu, znečisteniu kábla a tomu, aby bol zdrojom nebezpe- čenstva, keď...
  • Page 144 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
  • Page 145 Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456) ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Page 146 Objednanie náhradných dielo a príslušenstva Náhradné diely alebo príslušenstvo ako kotúče s fóliou alebo vrecká objednávajte cez našu servisnú telefonickú linku (pozri kapitolu „Servis″) alebo pohodlne na našej webovej stránke www.kompernass.com. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na našu webovú stránku a môžete objednať...
  • Page 147 ■ 144  │   SV 125 C3...
  • Page 148 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 04 / 2020 · Ident.-No.: SV125C3-0320-1 IAN 346881_2001...

Ce manuel est également adapté pour:

Sv 125 c3