Publicité

Liens rapides

RTMS1800
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
EN
FR
DE
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RTMS1800

  • Page 1 ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES RTMS1800...
  • Page 2 maintaining this machine. d'entretenir et d'utiliser cette machine. lea las instrucciones de este manual. Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u deze betjenes og vedligeholdes. maskinen. vedlikeholder maskinen. juhised kindlasti läbi lugeda. Subject to technical modification / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehouden / Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /...
  • Page 3: General Safety Warnings

    habit of checking to see that keys and adjusting GENERAL SAFETY WARNINGS wrenches are removed from the tool before turning it WARNING Avoid unintentional starting. Ensure switch is in “off” position when plugging in. When using electric tools, basic safety precautions Use outdoor extension leads.
  • Page 4 manual. The improper use of an accessory can cause In case of an accident or machine failure, immediately damage. turn the machine off and disconnect machine from the power source. Do not modify the tool. Report the failure and mark the machine to prevent Ensure that any spacers and spindle rings used are other people from using the defective machine.
  • Page 5 Ensure the table is securely fixed. SAFETY INSTRUCTIONS FOR WOOD CUTTING When performing vertical straight cross-cuts, adjust the BLADE sliding fence correctly to ensure a clearance of 15 mm Please read the manual and instructions carefully (maximum) between the saw blade and the end of the before using the saw blade and the machine.
  • Page 6 the machine is still running and the head is not in the 130mm. rest position. The machine is designed to operate in one mode only, Never attempt to stop a machine in motion rapidly it is not possible to use as a table saw and mitre saw by jamming a tool or other means against the blade, at the same time.
  • Page 7: Symbols In This Manual

    SYMBOLS IN THIS MANUAL CE Conformity Connect to power outlet. GOST-R Conformity Disconnect from power outlet. Class II tool, double insulation Parts or accessories sold separately Please read the instructions carefully before starting the product. Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
  • Page 8: Avertissements Généraux De Sécurité

    Sécurisez le travail. Lorsque cela est possible, AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ bloquez la pièce à travailler dans un étau ou avec des serre-joints. Ceci est plus sûr que d'utiliser votre main. AVERTISSEMENT Ne travaillez pas en extension. Gardez un bon appui et un bon équilibre en toute circonstance.
  • Page 9: Avertissements De Sécurité De La Scie Àonglets Et Scie D'établi Combinée

    travail en mode scie de table. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DE LA SCIE À Assurez-vous que la scie circulaire de table est bien ONGLETS ET SCIE D’ÉTABLI COMBINÉE fixée à la hauteur choisie. Portez une protection acoustique. L’influence du bruit Ne bloquez pas l'arbre moteur en calant quoi que ce peut provoquer la surdité.
  • Page 10: Règles De Sécurité Supplémentaires Pour Le Mode Scie Sur Table

    Arrêtez la machine lorsque vous ne la surveillez pas. Assurez-vous que le couteau diviseur est réglé à la bonne distance par rapport à la lame (entre 3 mm et Reliez la scie à un système d'aspiration lorsque vous 8 mm). coupez du bois.
  • Page 11: Instructions De Sécurité Concernant La Lame De Coupe Du Bois

    donner des coups de marteau sur la clé pour le serrage. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA Assurez-vous que toutes les lames et tous les flasques LAME DE COUPE DU BOIS sont propres et que les parties épaulées des colliers Lisez les instructions de ce manuel avant d’utiliser sont orientés vers la lame.
  • Page 12: Utilisation Prévue

    Les réparations ne doivent être effectuées que par le doivent être effectuées par un service après-vente fabricant du laser ou par un réparateur agréé. agréé. Ne remplacez pas le laser par un modèle d'un autre Les défauts de la machine, y-compris les protections type.
  • Page 13: Symboles Présents Dans Le Manuel

    Radiation laser. Laser de classe 2 EN 60825-1:2007 Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL Branchez la machine.
  • Page 14: Allgemeine Sicherheitswarnungen

    scharfen Kanten. ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie wenn möglich Klemmen oder einen Schraubstock um das WARNUNG Werkstück zu halten. Es ist sicherer, als Ihre Hand zu benutzen. Bei der Verwendung elektrischer Werkzeuge sollten immer einige grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen Nicht überstrecken.
  • Page 15 nur von qualifizierten Personen mit Originalersatzteilen Sie Gehrungsschnitte durchführen. durchgeführt werden, sonst können beträchtliche Stellen sicher, dass Gefahren für den Benutzer entstehen. Tischkreissägenmodus fest in der Arbeitsposition fixiert ist. KOMBINATIONS-GEHRUNGS- UND TISCHSÄGE Stellen Sie sicher, dass der Sägetisch sicher in der SICHERHEITSWARNUNGEN gewünschten Höhe fixiert ist.
  • Page 16 von der Schnittlinie befinden. Stellen Sie den Anschlag richtig ein um einen Abstand von 15 mm (maximal) zwischen Sägeblatt und dem Sorgen Sie für ausreichend allgemeine und punktuelle Anschlag zu gewährleisten, wenn Sie senkrechte Beleuchtung, um Stroboskopeffekt und Gefahren zu Querschnitte durchführen.
  • Page 17 die Beanspruchung pro Tag. richtig montiert ist. Ziehen Sie die Spindelmutter fest vor dem Gebrauch. (Drehmoment: 12-15 Nm) Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie Befestigungsschrauben und Muttern müssen mit dem in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
  • Page 18: Vorgesehene Verwendung

    führen könnte, dass eine Person absichtlich, oder Reparaturen oder den Austausch von Teilen sofort unbeabsichtigt in den Laserstrahl schaut. ausführen. Benutzen Sie keine optischen Geräte um den Das Sägeblatt wird durch die Benutzung heiß, bleiben Laserstrahl zu betrachten. Sie während der Wartung oder Reinigung aufmerksam. Benutzen Sie den Laser nicht in der Nähe von Kindern Entfernen Sie angesammelten Staub.
  • Page 19 Sägezähne Ideal für Holz Sägen Sie nicht Metall Schnittleistung Blicken Sie nicht in den Laserstrahl. Laserstrahlung. Klasse 2 Laserprodukt EN 60825-1:2007 Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
  • Page 20 que realicen un trabajo mejor y más seguro. Siga las ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione periódicamente los cables y si están ADVERTENCIA dañados llévelos a un centro de servicio autorizado. Revise prolongaciones periódicamente Al utilizar herramientas eléctricas deben tomarse siempre sustitúyalas si están dañadas.
  • Page 21 herramienta eléctrica o cuando ésta desprenda polvo. al inspeccionar la sierra. Nunca levante la protección Si la superficie de trabajo es polvorienta, use también de la lámina manualmente a menos que la sierra esté una careta específica. desconectada. Esta máquina está equipada con un cable de Mantenga el área alrededor de la máquina bien alimentación especialmente configurado.
  • Page 22 madera produce más polvo que la madera), el ajuste cuando no esté en uso. de la hoja de la sierra, el ajuste de la extracción local, No utilice las láminas de sierra con un grosor de cuerpo así como las cubiertas protectoras, los deflectores y las mayor o un ancho de diente más pequeño que el grosor tolvas, así...
  • Page 23: Seguridad Del Láser

    adecuada en cuanto a precauciones de seguridad, Nunca intente parar una máquina en movimiento ajustes y funcionamiento de la máquina. repentinamente enclavando una herramienta u otros medios contra la lámina pues de este modo podrá Utilice siempre gafas de protección con protección causar accidentes graves sin intención.
  • Page 24: Riesgos Residuales

    de la pieza de trabajo es de 70 mm x 130 mm. SÍMBOLO La máquina está concebida para operar en un solo modo de funcionamiento. No es posible utilizar la máquina como sierra de mesa y como sierra de Alerta de seguridad ingletes a la vez.
  • Page 25: Símbolos En Este Manual

    Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Enchufe la máquina Desenchufe la herramienta. Las piezas o accesorios se venden por separado Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios...
  • Page 31 p.155 p.139 p.138 p.157 p.137...
  • Page 32 p.140 p.140 p.146 p.147 p.141...
  • Page 33 p.151 p.143 p.149 p.153...
  • Page 52 3-8mm 3-8mm...
  • Page 55 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Vitesse à vide Power à couper Werkstücks Werkstuk, Werkstuk, à couper Werkstücks Mitre cut Verstek Werte Werte...
  • Page 56 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Nettovægt Nettovikt Nettovekt 15 kg Skärbredd 4,800 ± 10% 220V - 240V ~ 50 Hz Effekt Effekt 1,800 W Viiste de pó 3 dB 3 dB...
  • Page 57 Polski Magyar Latviski Neto svoris Vstup 45° 45° 45° 45° 45° 45° 45° 45° do obróbki do obróbki obrobku Ukos Pokos...
  • Page 58 Eesti Hrvatski Slovensko Türkçe 15 kg 4,800 ± 10% Vstup 220V - 240V ~ 50 Hz 1,800 W Mere obrobku 45° 45° 45° 45° obrobok obrobok obrobku prietok 3 dB 3 dB...
  • Page 59 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN 61029-2-9 e potrà in accordance with a standardised test given in EN 61029-2-9 and may be used essere utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 60 VARNING Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i EN 61029-2-9 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det kan användas som en preliminär bedömning av den vibration som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte.
  • Page 61 OPOZORILO Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v EN 61029-2-9, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega orodja z drugim. Uporablja se ga lahko za predhodno oceno izpostavljenosti.
  • Page 62 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized – composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, service station listed for each country in the following list of service station incluant de façon non exhaustive les charbons, les mandrins, les...
  • Page 63 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI...
  • Page 64 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Page 65 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha porto betales af afsenderen.
  • Page 66 RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas lähetettävä vian kuvaus. till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se med en kort som beskriver felet.
  • Page 67 Denne garantien er gyldig i EU, Sveits, Island, Norge, Liechtenstein, RYOBI, Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter en autorisert Ryobi-forhandler for å nne ut om en annen garanti gjelder. AUTORISERT SERVICESENTER For å nne et autorisert servicesenter i nærheten, gå til http://www.ryobitools.eu/ service-support/service-agents.
  • Page 68 – elementów (cz ci i akcesoriów) podlegaj cych naturalnemu zu yciu, st edisku RYOBI dle seznamu adres servisních st edisek. V n kterých w tym m.in. szczotek, uchwytów, przewodu zasilaj cego, dodatkowego zemích vá místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní...
  • Page 69 RYOBI tokmányokat, tápkábeleket, kisegít fogantyúkat, csiszolótalpakat, se angajeaz s trimit produsul la un punct de service RYOBI. Atunci când porzsákokat, porkifúvó csöveket. se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie s A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik mpachetat cu grij f r a con ine produse periculoase precum benzin , hivatalos RYOBI szervizközpontban, melyek elérhet sége az egyes...
  • Page 70 Ja nepiecie ams veikt remontu, izstr d jums j nos ta vai j nodod RYOBI vamzdeliu. pilnvarotam servisa centram, kas nor d ts pie attiec g s valsts servisa centru adre u sarakst .
  • Page 71 Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovla tenoj stanici za toitejuhe, lisakäepide, lihvplaat, tolmukott, tolmu ärastamistoru. servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljede em popisu adresa Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud stanica za servis. U nekim zemljama va lokalni RYOBI zastupnik obvezan hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI.
  • Page 72 Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v poobla eni servisni zakúpené samostatne. Takého výnimky sa vz ahujú napríklad na hroty center RYOBI, ki je za vsako dr avo naveden na naslednjem seznamu z skrutkova ov, vrtáky, brúsne kotú e, brúsne papiere a ostria a bo né...
  • Page 73 Tamir i lemi için ürünün, her ülke için listelenmi olan a a daki servis istasyonu adreslerinde bulunan bir RYOBI yetkili servis istasyonuna gönderilmesi veya verilmesi gerekir. Baz ülkelerde yerel RYOBI sat c n z ürünü RYOBI servis istasyonuna gönderme i lemini üstlenir. RYOBI servis –...
  • Page 74 Sierra de banca e ingletadora combinada Table Mitre Saw Marca: Ryobi Brand: Ryobi Número de modelo: RTMS1800 Model number: RTMS1800 Intervalo del número de serie: 44424901000001 - 44424901999999 Serial number range: 44424901000001 - 44424901999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas armonizadas...
  • Page 75 Serra de banca e serra de esquadria combinada Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: RTMS1800 Número do modelo: RTMS1800 Sarjanumeroalue: 44424901000001 - 44424901999999 Intervalo do número de série: 44424901000001 - 44424901999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas harmoizadas...
  • Page 76 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Marka: Ryobi Numer modelu: RTMS1800 Zakres numerów seryjnych: 44424901000001 - 44424901999999 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008; EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008;...
  • Page 77 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Kombineeritud saag ja saepink Mark: Ryobi Mudeli number: RTMS1800 Seerianumbri vahemik: 44424901000001 - 44424901999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;...

Table des Matières