Télécharger Imprimer la page
Kärcher K 3.80 M Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour K 3.80 M:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

K 3.80 M
K 4.80 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Руccкий
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
5.962-090.0
3
9
15
21
27
33
39
45
51
57
63
69
76
82
89
95
101
107
113
119
125
131
137
144
150
156
162
03/07

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher K 3.80 M

  • Page 1 K 3.80 M K 4.80 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.962-090.0 03/07...
  • Page 3 Sehr geehrter Kunde, Keine Gegenstände abspritzen, die gesund- heitsgefährdende Stoffe (z.B. Asbest) ent- Lesen Sie vor der ersten Benut- halten. zung Ihres Gerätes diese Be- Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch triebsanleitung und handeln Sie danach. den Hochdruckstrahl beschädigt werden und Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späte- platzen.
  • Page 4 Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser Allgemeine Hinweise oder Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille tragen. Garantie Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solange das Gerät in Betrieb ist. In jedem Land gelten die von unserer zuständi- Dieses Gerät wurde entwickelt für die Ver- gen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Ga- wendung von Reinigungsmittel, die vom Her- rantiebedingungen.
  • Page 5 Sicherungsklammer in der Handspritzpistole Inbetriebnahme / Bedienung z.B. mit kleinem Schraubenzieher heraus- drücken. Definition der verwendeten Abkürzungen: HD-Schlauch und Handspritzpistole zusam- HD = Hochdruck menstecken. RM = Reinigungsmittel Sicherungsklammer eindrücken bis sie ein- EPC = 3-stufige elektronische Leistungsregulie- rastet, sichere Verbindung durch Ziehen am rung HD-Schlauch prüfen.
  • Page 6 zubehör, Bestellnr. 4.440-238), und in Re- Strahlrohr mit Hochdruckdüse gentonne hängen. Für normale Reinigungsaufgaben. Gerät vor Betrieb entlüften: Strahlrohr mit Dreckfräser Ohne angeschlossenen HD-Schlauch das Für hartnäckige Verschmutzungen. Gerät einschalten und laufen lassen, bis Wasser blasenfrei am HD-Ausgang austritt. Betrieb mit Reinigungsmittel Gerät ausschalten und HD-Schlauch an- Hinweis schließen.
  • Page 7 Hilfe bei Störungen Betrieb beenden Wenn RM zugemischt wurde: RM-Saug- Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- schlauch in einen Behälter mit klarem Was- genden Übersicht selbst beheben. ser hängen, Gerät etwa 1 Minute lang mit Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- demontiertem Strahlrohr einschalten und torisierten Kundendienst.
  • Page 8 92 dB(A) EN 60335–2–79 (2000/14/EG) EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 K 3.80 M / K 4.80 M EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 Stromanschluss EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 Spannung 220 -240 V Angewandtes Konformitätsbewertungsver-...
  • Page 9 Dear Customer, tyre valves are highly dangerous. Ensure that a distance of at least 30 cm is observed Please read and comply with when cleaning with the jet! these instructions prior to the ini- Never draw in fluids containing solvents or tial operation of your appliance.
  • Page 10 This appliance was designed to be used with General notes detergents which are supplied or recom- mended by the manufacturer. The use of oth- Warranty er detergents or chemicals may compromise the safety of the appliance. The terms of the guarantee applicable in each Make sure that the power cable or extension country have been published by our respective cables are not damaged by running over,...
  • Page 11 Commissioning and operation Initial start-up When the appliance is delivered, the HP hose Definition of abbreviations used: and trigger gun are not attached, this prevents HP = High pressure buckling. Please mount these before using the DT = Detergent appliance for the first time. EPC = 3-Step electronic power control Push out the safety clip in the trigger gun us- Description of the Appliance...
  • Page 12 instead (special accessory, order no. 4.440- Operation with detergent 238) and suspended inside the water butt. Remove air from appliance before operation: Note Switch on the appliance when the HP hose is Detergent can only be added when the appliance not connected and run it until the water which is being operated in low pressure mode.
  • Page 13 Briefly switch the appliance on ("I/ON“), Troubleshooting press the trigger gun lever until no further water is discharged (approx. 1 min). You can rectify minor faults yourself with the help Switch the appliance switch to "0/OFF“. of the following overview. Use the safety catch to secure the trigger If in doubt, please consult the authorized custom- gun lever.
  • Page 14 92 dB(A) EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 (2000/14/EG) EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 K 3.80 M / K 4.80 M Applied conformity evaluation method Power connection Appendix V Voltage 220 -240 V...
  • Page 15 Cher client, Ne jamais laver au jet des objets contenant des substances nocives (par exemple de Lisez attentivement ce mode l’amiante). d’emploi avant la première utilisa- Le jet haute pression risque d’endommager tion de l’appareil et respectez les conseils y figu- les pneus/valves de véhicules et les pneus rant.
  • Page 16 maniement de l’appareil, il doit prendre gar- Dispositifs de sécurité de aux tierces personnes, et en particulier aux enfants. Le but des dispositifs de sécurité est d'éviter les blessures. Ils ne doivent en aucun cas être trans- Une distance d'au moins 30 cm entre la lan- formés ou désactivés.
  • Page 17 doivent être apportés à un système de recyclage. Avant la mise en service Pour cette raison, utilisez des systèmes de col- lecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés. Afin d'éviter qu'ils soient coudés, le flexible haute pression et la poignée-pistolet ne sont pas enco- re montés à...
  • Page 18 (en option - n° de commande 4.730-059). Remarque : Le système électronique sauvegar- Celui-ci filtre les impuretés de l'eau d'alimen- de le réglage choisi pendant 20 minutes. Après tation. un arrêt plus longue ou après que l'appareil était séparé du réseau électrique, le niveau 3 est réglé Le système de raccord standard n'est pas automatiquement.
  • Page 19 pareil en marche environ pendant une Assistance en cas de panne minute après avoir démonté la lance et rin- cer. Il est possible de résoudre des pannes sans trop Relâcher la manette de la poignée-pistolet. grande gravité en utilisant la liste suivante. Interrupteur sur '0/OFF'.
  • Page 20 EN 60335–2–79 (2000/14/EF) EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 K 3.80 M / K 4.80 M EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 Alimentation électrique EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 Tension 220 -240 V Procédures d'évaluation de la conformité...
  • Page 21 Gentile cliente, Pneumatici/valvole di pneumatici possono essere danneggiati e scoppiare se trattati Prima di utilizzare l'apparecchio con getto ad alta pressione. Il primo segno è per la prima volta, leggere e segui- dato dal cambiamento del colore del pneu- re queste istruzioni per l'uso. Conservare le pre- matico.
  • Page 22 Mantenere una distanza minima di 30 cm del Dispositivo di arresto di sicurezza getto durante la pulizia di superfici verniciate, Il dispositivo di arresto di sicurezza posto sulla pi- in modo da evitare danneggiamenti. stola a spruzzo impedisce l'azionamento acci- Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o di dentale dell'apparecchio.
  • Page 23 Messa in funzione / uso Prima della messa in funzione Alla consegna dell'apparecchio il tubo flessibile Definizione delle abbreviazioni utilizzate: AP e la pistola a spruzzo non sono ancora mon- AP = alta pressione tati per evitare pieghe. Montare prima del primo DT = detergente utilizzo.
  • Page 24 tubo flessibile d'aspirazione Kärcher con fil- rete elettrica, viene impostato automaticamente tro (accessorio optional, cod. d'ordinazione lo stadio 3. 4.440-238), ed inserirlo nella grondaia. Lancia con ugello AP Disareazione dell'apparecchio prima dell'uti- Per compiti di pulizia normali. lizzo: Accendere e lasciare in funzione l'ap- Lancia con fresa per lo sporco parecchio senza tubo flessibile AP collegato, Per lo sporco più...
  • Page 25 Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0/ Guida alla risoluzione dei guasti OFF". Chiudere il rubinetto. Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- Premere la leva della pistola a spruzzo in nati seguendo le seguenti istruzioni. modo da scaricare la pressione ancora pre- In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio sente nel sistema.
  • Page 26 EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 (2000/14/EF) EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 K 3.80 M / K 4.80 M EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 Collegamento elettrico Procedura di valutazione della conformità ap-...
  • Page 27 Beste klant, Hogedrukstralen kunnen banden / ventielen van voertuigen beschadigen, waardoor de Gelieve vóór het eerste gebruik banden springen. Eerste teken hiervoor is van uw apparaat deze gebruiks- een verkleuring van de band. Beschadigde aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Be- voertuigbanden / ventielen zijn levensge- waar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik vaarlijk.
  • Page 28 Draag de juiste beschermende kleding en Algemene instructies een veiligheidsbril ter bescherming tegen te- rugspattend water. Garantie Laat het appraat niet zonder toezicht achter, zolang het aan staat. In elk land gelden de door onze hiervoor verant- Dit apparaat werd ontwikkeld voor gebruik woordelijke verkoopmaatschappij uitgegeven van reinigingsmiddelen die de producent le- garantievoorwaarden.
  • Page 29 Inbedrijfstelling en bediening Eerste ingebruikneming Bij aflevering van het apparaat zijn vanwege Definitie van de gebruikte afkortingen: knikgevaar de hogedrukslang en het handspuit- HD = hogedruk pistool nog niet gemonteerd. Die moeten dus RM = reinigingsmiddel vóór het eerste gebruik worden gemonteerd. EPC = 3-trapsgewijze elektronische vermogens- Druk veiligheidsklemmen in het handspuit- regeling...
  • Page 30 Gebruik ter bescherming van de hogedruk- Instructie: De elektronica slaat de gekozen in- pomp en toebehoren het Kärcher-waterfilter stelling 20 minuten op. Na een langere werkfase (speciale toebehoren, bestelnummer 4.730- of nadat het apparaat van het stroomnet is ge- 059). Deze filtert verontreinigingen in het koppeld, wordt automatisch trap 3 ingesteld.
  • Page 31 raat circa 1 minuut in met gedemonteerde Hulp bij storingen straalpijp, en spoel hem schoon. Laat de hendel van het handpistool los. Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be- Zet de apparaatschakelaar op „0/OFF“. hulp van het volgende overzicht. Sluit de waterkraan.
  • Page 32 92 dB(A) EN 60335–2–79 (2000/14/EF) EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 K 3.80 M / K 4.80 M EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 Stroomaansluiting EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 Spanning...
  • Page 33 Estimado cliente: No dirija el chorro hacia otras personas o ha- cia sí mismo para limpiar ropa o calzado. Antes de poner en marcha por pri- No rocíe objetos que puedan contener sus- mera vez el aparato, lea el pre- tancias nocivas para la salud (p.
  • Page 34 El usuario deberá utilizar el aparato de con- Dispositivos de seguridad formidad con sus instrucciones. Deberá te- ner en cuenta las condiciones locales y tener Los dispositivos de seguridad sirven para prote- cuidado de no causar daños a las personas ger contra lesiones y no se deben modificar o ig- que se encuentren en las proximidades norar.
  • Page 35 Los aparatos viejos contienen materiales Antes de la primera puesta en marcha valiosos reciclables que deberían ser en- Cuando se entrega el aparato, la manguera de tregados para su aprovechamiento poste- alta presión y la pistola pulverizadora manual no rior. Por este motivo, entregue los aparatos están montadas para evitar que se doblen.
  • Page 36 aspiración máx. 0,5 m), gracias a que dispone de tras otro. Del nivel 3 pasando por el 2 al 1. los accesorios adecuados para ello. Del nivel 1 se cambia de nuevo al nivel 3. Utilice el filtro de agua Kärcher para proteger –...
  • Page 37 Durante las pausas de trabajo, fije la palanca Mantenimiento de la pistola pulverizadora manual con la muesca de seguridad. El aparato no precisa mantenimiento. Durante las pausas de trabajo prolongadas Protección antiheladas (de una duración superior a 5 minutos), apa- gue además el aparato mediante el interrup- El aparato y los accesorios sufren daños con las tor del mismo.
  • Page 38 EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 Nivel de potencia acústica 92 dB(A) (2000/14/EF) Procedimiento de evaluación de la conformi- dad aplicado K 3.80 M / K 4.80 M Anexo V Toma de corriente Nivel de potencia acústica dB(A) Tensión 220 -240 V K 3.80 M...
  • Page 39 Estimado cliente, Não projectar jactos de água contra objec- tos, que contenham substâncias nocivas à antes da primeira utilização deste saúde (p.ex. amianto). aparelho leia o presente manual O jacto de alta pressão pode danificar pneus de instruções e proceda conforme o mesmo. e as válvulas dos mesmos ou provocar até...
  • Page 40 aparelho, ter em conta o comportamento de Bloqueio de segurança pessoas nas proximidades. O bloqueio de segurança na pistola de injecção Guardar uma distância do jacto mínima de manual impede uma ligação acidental da máqui- 30 cm durante a limpeza de superfícies la- queadas para evitar danos.
  • Page 41 Colocação em funcionamento / Colocação prévia em funcionamento Utilização Na entrega do aparelho, a mangueira AP e a pis- tola de injecção manual ainda não estão monta- Definição das abreviaturas utilizadas: das para evitar perigo de dobramento. Por favor AP = alta pressão montar antes da primeira entrada em funciona- DT = Detergente mento.
  • Page 42 Utilizar o filtro de água da Kärcher para pro- – Nível 2 - médio: Pressão e quantidade de teger a bomba AP e os acessórios (acessó- água reduzida. rios especiais, nº de encomenda 4.730-059). – Nível 1 - soft: Pressão e quantidade de O filtro serve para filtrar sujidades da água água mínima.
  • Page 43 o mesmo deve ser desligado por meio do in- Protecção contra o congelamento terruptor do aparelho. Os aparelhos e os acessórios são destruídos Desligar o aparelho pela geada se não estiverem totalmente esvazi- ados (sem água). Para evitar danos: Se foi misturado DT: Pendurar a mangueira Guardar o aparelho com todos os acessórios de sucção DT num recipiente com água cla- um local protegido contra geada.
  • Page 44 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 Nível de potência acústica 92 dB(A) EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 (2000/14/EF) EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 K 3.80 M / K 4.80 M Processo aplicado de avaliação de conformi- Conexão eléctrica dade Anexo V Tensão...
  • Page 45 Kære kunde Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige væ- sker eller ufortyndede syrer og opløsnings- Læs denne brugsanvisning før midler! Herunder hører f.eks. benzin, første gangs brug af apparater og farvefortynder og fyringsolie. Sprøjtetågen er følg anvisningerne. Gem brugsanvisningen til se- meget let antændlig, eksplosiv og giftig. Und- nere brug eller til senere ejere.
  • Page 46 midler eller kemikalier kan påvirke højtryks- Kundeservice renserens sikkerhed negativt. Vores Kärcher-afdeling hjælper gerne, hvis De Undgå at køre over, klemme, rive eller lign. i har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. net- eller forlængerledninger, da dette øde- Se adressen på bagsiden. lægger eller beskadiger dem.
  • Page 47 Ibrugtagning/betjening Før idrifttagning Når højtryksrenseren leveres, er HT-slangen og Definition af de anvendte forkortelser: pistolgrebet ikke monteret, da der er risiko for, at HT = højtryk de knækker. Disse monteres inden første gangs RM = rengøringsmiddel idrifttagning. EPC = elektronisk kapacitetsregulering i 3-trin Tryk sikringsklemmerne i pistolgrebet ud, Beskrivelse af apparat f.eks.
  • Page 48 Afluft højtryksrenseren inden brug: Tænd for Tag strålerøret af pistolgrebet. højtryksrenseren uden HT-slangen tilsluttet Pistolgrebet giver en lavtryksstråle, når strå- og lad den køre, indtil der kommer vand uden lerøreret ikke er sat på. bobler ud ved HT-udgangen. Sluk for høj- RM-indsugning fra RM-tank tryksrenseren og tilslut HT-slangen.
  • Page 49 Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- Risiko for tilskadekomst! pe mindre fejl. Sluk for højtryksrenseren og træk altid netstikket Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- ud før pleje- og vedligeholdelsearbejde. fælde. Rensning Risiko for tilskadekomst! Inden længere tids opbevaring, f.eks.
  • Page 50 EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 Lydeffektniveau 92 dB(A) EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 (2000/14/EF) EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 K 3.80 M / K 4.80 M Anvendte overensstemmelsesvurderings- Strømtilslutning procedurer Spænding 220 -240 V Bilag V...
  • Page 51 Kjære kunde, Sug aldri inn væsker som inneholder løse- midler eller ufortynnede syrer og løsemidler! Les denne bruksveiledningen før Eksempler på slike væsker kan være ben- apparatet tas i bruk første gang, sin, malingstynner og fyringsolje. Sprøytetå- og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksvei- ken er høytantennelig, eksplosiv og giftig.
  • Page 52 rengjøringsmidler eller kjemikalier kan virke Generelle merknader inn på høytrykkksvaskerens sikkerhet. Pass på at strømledningen eller skjøteled- Garanti ningen ikke skades ved at den kjøres over, klemmes, strekkes eller lignende. Beskytt De garantibestemmelser som er utgitt av vår dis- strømledningen mot sterk varme, olje og tribusjonsavdeling, gjelder i alle land.
  • Page 53 Ta høytrykksvaskeren i bruk Før du tar høytrykksvaskeren i bruk For å unngå knekkskader leveres høytrykksvas- Definisjoner av forkortelser som er brukt: keren leveres uten HT-slange og håndsprøyte- HT = høytrykk pistol montert. Før høytrykksvaskeren tas i bruk RM = Rengjøringsmiddel må...
  • Page 54 (spesialtilbehør, bestillingsnr. 4 440-238) og Bruk av rengjøringsmiddel heng den i regntanken. Avluft høytrykksvaskeren før bruk: Slå på Bemerk høytrykksvaskeren uten at HT-slangen er RM kan kun tilsettes ved bruk av lavtrykk. koblet til, og la den gå til vannet kommer ut Alle vaskebørster fra Kärcher er konstruert for av HT-utgangen uten luftbobler.
  • Page 55 Oppbevar nettkabelen, HT-slangen og tilbe- Feilretting høret på maskinen. Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- de oversikt utbedre selv. Pleie og vedlikehold Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- service. Fare for personskader Fare for personskader Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut støp- selet før stell og vedlikehold av enheten.
  • Page 56 Lydeffektniv L (2000/14/EF) 92 dB(A) EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 K 3.80 M / K 4.80 M EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 Strømtilkobling EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 Spenning...
  • Page 57 Bäste kund, Sug aldrig upp vätskor som innehåller lös- ningsmedel eller outspädda syror och lös- Läs denna bruksanvisning före ningsmedel! Hit räknas bl.a. bensin, tinner första användning och följ anvis- eller eldningsolja. Ångan är lättantändlig, ex- ningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska plosiv och giftig.
  • Page 58 Beakta att nät- och förlängningskabeln inte Allmänna hänvisningar skadas av överkörning, klämning, sönder- dragning eller liknande. Skydda nätkabeln Garanti från värme, olja och vassa kanter. Anslutningen av nät- och förlängningskabeln I alla länder gäller de av vårt ansvariga försälj- får inte ligga i vatten. ningsbolag utformade garantivillkor.
  • Page 59 Idrifttagande/betjäning Före idrifttagande Vid leveransen av aggregatet är HD-slangen och Definition av använda förkortningar: handsprutan inte monterade p.g.a. risken för HT = högtryck skador. Montera dessa före första idrifttagandet. RM = Rengöringsmedel Tryck ut säkerhetsklämman i handsprutan EPC = Elektronisk effektreglering i tre steg med t.ex.
  • Page 60 slang, tills vatten utan luftbubblor kommer ut Alla Kärchers tvättborstar är anpassade för arbe- ur HD-utgången. Stäng av aggregatet och te med rengöringsmedel. anslut HD-slangen. Lossa strålröret från handsprutan. Anvisning: Aggregatet avluftar snabbare Utan monterat stålrör ger handsprutan en om sugslangen först fylls med vatten. lågtrycksstråle.
  • Page 61 Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- Risk för skada! da ett flertal störningar. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontak- Kontakta auktoriserad kundservice om du är ten före alla skötsel- och underhållsarbeten. osäker.
  • Page 62 Ljudeffektsnivå 92 dB(A) EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 (2000/14/EF) EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 K 3.80 M / K 4.80 M Tillämpad metod för överensstämmelsevär- Elanslutning dering Spänning 220 -240 V Bilaga V 1~50 Hz Ljudeffektsnivå...
  • Page 63 Arvoisa asiakas, hengenvaarallisia. Pidä puhdistuksessa vä- hintään 30 cm suihkutusetäisyys! Lue käyttöohje ennen laitteen en- Älä koskaan ime liuotinpitoisia nesteitä tai simmäistä käyttöä ja toimi sen laimentamattomia happoja tai liuottimia! Nii- mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää hin kuuluvat esim. bensiini, värinohennus- käyttöä...
  • Page 64 Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai jat- Yleisiä ohjeita kojohtoja ei vahingoiteta eikä vaurioiteta aja- malla yli, puristamalla tai kiskomalla. Suojaa Takuu verkkojohto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamam- Verkko-/jatkojohdon liitos ei saa olla vedes- me myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. sä.
  • Page 65 Liitä suurpaineletku ja käsiruiskupistooli yh- Käyttöönotto/ohjaus teen. Paina pinnettä sisään kunnes se lukittuu, tar- Käytettyjen lyhenteiden selitys: kasta vetämällä suurpaineletkusta, että yhte- HD = korkeapaine ys pitää. RM = Puhdistusaine Poista kaapeliside suurpaineletkusta ja ke- EPC = 3-tasoinen sähköinen tehonsäätö laa suurpaineletku auki.
  • Page 66 Käsiruiskupistooli tuottaa ilman liitettyä suih- Käyttöönotto kuputkea pienpainesuihkun. Ruuvaa suurpaineletku laitteen suurpaine- Puhdistusaineen lisäimu puhdistusainesäili- lähtöön. östä Liitä haluttu ruiskuputki käsiruiskupistooliin ja Pienpainetöissä puhdistusaine imetään au- kiinnitä putki kiertämällä sitä 90° oikealle. tomaattisesti täytetystä puhdistusainesäili- Avaa vesihana. östä. Liitä virtapistoke. Suositeltava puhdistusmenetelmä...
  • Page 67 Hoito ja huolto Häiriöapu Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan Loukkaantumisvaara yhteenvedon avulla. Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytkettävä Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun laite pois päältä ja vedettävä virtapistoke irti. asiakaspalvelun puoleen. Puhdistaminen Loukkaantumisvaara Ennen pitempää varastointia, esim. talvella: Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä...
  • Page 68 Äänen tehotaso 92 dB(A) EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 (2000/14/EF) EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 K 3.80 M / K 4.80 M Sovellettu yhdenmukaisuuden analysointi- Sähköliitäntä menetelmä Jännite 220 -240 V Liite V 1~50 Hz Äänen tehotaso dB(A)
  • Page 69 Αγαπητέ πελάτη, Μην στρέφετε τη δέσμη πάνω σε άλλους ή σε εσάς τους ίδιους, για να καθαρίσετε ρούχα ή Πριν από την πρώτη χρήση της παπούτσια. συσκευής διαβάστε τις οδηγίες Μην ψεκάζετε αντικείμενα που περιέχουν λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε ουσίες...
  • Page 70 μέρους των οχημάτων επιτρέπονται μόνο σε ρεύματος διαρροής (μέγ. 30 mA ονομαστική πλυντήρια που διαθέτουν διαχωριστή ισχύς ρεύματος απεμπλοκής). λαδιών. Το φις και η σύνδεση του καλωδίου προέκτασης που χρησιμοποιείτε πρέπει να Υπόδειξη είναι στεγανοποιημένα. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από Ξετυλίξτε...
  • Page 71 Eνεργοποίηση / χειρισμός Προαιρετικά εξαρτήματα Με τον προαιρετικό εξοπλισμό διευρύνονται οι Ορισμός των χρησιμοποιούμενων δυνατότητες χρήσης της συσκευής σας. συντομογραφιών: Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να Υ.Π = υψηλή πίεση ζητήσετε από το κατάστημα διάθεσης των ΑΠ = απορρυπαντικό προϊόντων Karcher. EPC = Ηλεκτρονική ρύθμιση ισχύος σε 3 βαθμίδες...
  • Page 72 πόσιμο νερό, να χρησιμοποιηθεί ο κατάλληλος Πριν από την πρώτη θέση σε διαχωριστής της εταιρείας Karcher. λειτουργία Αναρρόφηση νερού από ανοικτό δοχείο Κατά την παράδοση της συσκευής, ο εύκαμπτος Το εν λόγω σύστημα καθαρισμού υψηλής σωλήνας Υ.Π. και το πιστολέτο δεν είναι πίεσης, εάν...
  • Page 73 Φροντίστε για ασφαλή θέση της συσκευής και Απορρυπαντικό στερεώστε καλά το πιστολέτο και το σωλήνα Ανάλογα με κάθε εργασία καθαρισμού, σας ψεκασμού. συνιστούμε το πρόγραμμα των μέσων Πιστολέτο χειρός με EPC καθαρισμού και συντήρησης της Karcher. EPC: Ηλεκτρονική ρύθμιση ισχύος σε 3 Παρακαλούμε...
  • Page 74 Το μηχάνημα δεν αποκτά πίεση Φροντίδα και συντήρηση Ελέγξτε την ρύθμιση στο σωλήνα ψεκασμού. Εξαερίστε τη συσκευή: αφήστε τη συσκευή Κίνδυνος τραυματισμού να λειτουργήσει χωρίς να συνδέσετε τον Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και εύκαμπτο σωλήνα Υ.Π., μέχρις ότου αρχίσει συντήρησης, απενεργοποιήστε...
  • Page 75 92 dB(A) Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα EN 60335–1 (2000/14/ΕΚ) EN 60335–2–79 K 3.80 M / K 4.80 M EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 Τάση...
  • Page 76 Sayın müşterimiz, Araç lastikleri/lastik supapları, yüksek basınçlı tazyik nedeniyle zarar görebilir ve Cihazınızı ilk defa kullanmadan patlayabilir. Buradaki ilk belirti lastikte önce bu kullanım kılavuzunu meydana gelen bir renklendirmedir. Hasar okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım görmüş araç lastikleri/lastik supapları hayati kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da tehlike taşımaktadır.
  • Page 77 Cihaz çalışır durumdayken başından asla Genel bilgiler ayrılmayınız. Bu cihaz, üretici tarafından gönderilen veya Garanti önerilen temizlik maddesinin kullanılması için geliştirilmiştir. Diğer temizlik maddeleri ılgili ülkede, genel distribitörümüzün belirlemiş ve veya kimyasal maddelerin kullanılması yayınlamış olduğu garanti koşulları geçerlidir. cihazın güvenliğini olumsuz yönde Garanti süresi dahilinde cihazda, malzeme ve etkileyebilir.
  • Page 78 İlk çalıştırma / Kullanım İlk çalıştırma Cihaz gönderilirken, bükülme tehlikesi nedeniyle Kullanılan kısaltmaların tanımı: HD hortumu ve el tabancası monte edilmez. İlk HD = Yüksek basınç kez kullanmadan önce monte edin. RM = Temizlik maddesi Emniyet kıskacını el tabancasından örneğin EPC = 3 kademeli elektronik güç...
  • Page 79 Kärcher filtreli emme hortumunu kullanın Temizlik maddesiyle çalışma (Özel aksesuar, sipariş numarası. 4.440- 238) ve yağmur bidonuna asın. Cihazın havasını kullanmadan önce tahliye RM, sadece alçak basınçta karıştırılabilir. edin: HD hortumunu bağlamadan cihazı Kärcher firmasının önerdiği tüm yıkama fırçaları çalıştırın ve HD çıkışından kabartısız su RM maddesiyle yapılan çalışmalar için çıkana kadar çalıştırın.
  • Page 80 Arızalarda yardım Çalışmanın tamamlanması RM karıştırılmışsa: RM hortumunu saf suyla Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın dolu olan bir kaba asın, cihazı yaklaşık 1 yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. dakika boyunca sökülmüş püskürtme Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri borusuyla sökün ve durulayın. hizmetlerine başvurun. El tabancasının kolunu bırakın.
  • Page 81 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 Ses basıncı seviyesi 92 dB(A) EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 (2000/14/EG) EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 K 3.80 M / K 4.80 M Kullanılan uyumluluk değerlendirme yöntemleri Akım bağlantısı Ek V Gerilim...
  • Page 82 Уважаемый покупатель! Находящаяся под высоким давлением струя воды может Перед первым применением при неправильном вашего прибора прочитайте эту использовании представлять инструкцию по эксплуатации и действуйте опасность. Запрещается направлять соответственно. Сохраните эту инструкцию по струю воды на людей, животных, эксплуатации для дальнейшего пользования или включенное...
  • Page 83 Не использовать аппарат, когда в зоне Все токопроводящие элементы в рабочей действия находятся другие люди, если зоне должны быть защищены от струй только они не носят защитную одежду. воды. Высоконапорные шланги, арматура и Прибор можно подключать только к муфты имеют большое значение для элементу...
  • Page 84 Общие указания Ввод в эксплуатацию/ обслуживание прибора Гарантия Используемые сокращения и их значение: Във всяка страна са валидни издадените условия ВД = высокое давление за гарантия от страна на наше оторизирано МС = моющее средство дружество за разпространение на продуктите ни. EPC = 3-х...
  • Page 85 Подача воды из открытых водоемов Перед вводом в эксплуатацию С помощью соответствующего приспособления При поставке прибора шланг HD и ручной данный высоконапорный моющий аппарат может пистолет-распылитель не установлены на брать воду из открытых резервуаров, например, приборе, чтобы избежать их перелома. Перед из...
  • Page 86 Ручной пистолет-распылитель с ЕРС Моющее средство EPC: 3-х ступенчатый электронный регулятор В соответствии с целью работы мы рекомендуем мощности. использование моющих средств и средств ухода Для изменения рабочего режима ненадолго из нашего ассортимента. Вы можете получить потянуть рычаг на пистолете- консультацию...
  • Page 87 Прибор не включается Уход и техническое Проверьте соответствие напряжения, обслуживание указанного в заводской табличке, напряжению источника электроэнергии. Опасность получения травм! Проверьте сетевой шнур на предмет При проведении любых работ по уходу и повреждений. техническому обслуживанию прибор следует Давление в приборе не нарастает отключить, а...
  • Page 88 EN 60335–1 (2000/14/EG) EN 60335–2–79 EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 K 3.80 M / K 4.80 M EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 Подключение к источнику тока EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 Напряжение...
  • Page 89 Tisztelt Vásárló, Nem szabad olyan tárgyat lelocsolni, amely egészségre káros anyagot (pl. azbesztet) Készüléke első használata előtt tartalmaz. olvassa el ezt az üzemeltetési Az autógumit/szelepet a nagynyomású utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen sugár károsíthatja és roncsolhatja. A üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt károsodás első...
  • Page 90 történő munkavégzés során ügyelni kell A készülék kapcsolója másokra, főként a gyerekekre. Ez megakadályozza a készülék akaratlan A sérülések elkerüléséhez tisztítás során beindulását. A munkaszüneteknél vagy az üzem legalább 30 cm távolságot kell tartani a befejeztével ki kell kapcsolni. lakkozott felületektől. Biztosítópecek A visszafröccsenő...
  • Page 91 A kézi szórópisztolyban található Üzembe helyezés/kezelés biztosítókapcsot ki kell nyomni (pl. csavarhúzóval). Az alkalmazott rövidítések definíciója: A HD tömlőt és kézi szórópisztolyt össze kell HD = nagynyomás illeszteni. RM = tisztítószer A kapcsot be kell nyomni annyira, hogy EPC = 3-fokozatú elektromos bepattanjon, ellenőrizni kell a HD tömlő...
  • Page 92 rendelési szám: 4.440-238) kell alkalmazni leválasztották, automatikusan a 3. fokozatot és az esővíztartályba belógatni. állítja be. A készülék légtelenítése bekapcsolás előtt: Sugárcső 1-szeres fúvókával A HD tömlő csatlakoztatása nélkül kapcsolja Normál tisztítási tevékenységekhez. be és addig járassa a készüléket, amíg a víz Sugárcső...
  • Page 93 Nyomja meg a kézi szórópisztoly Sérülésveszély nyomókarját, hogy a rendszerben maradt Minden ápolási és karbantartási munkálat nyomást megszüntesse. megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és A készüléket válassza le a vízcsapról. húzza ki a hálózati csatlakozót. A sugárcsövet válassza le a kézi Figyelem! szórópisztolyról.
  • Page 94 Hangteljesítményszint 92 dB(A) EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 (2000/14/EG) EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 K 3.80 M / K 4.80 M Követett megfelelés megállapítási eljárás: Áramcsatlakozás V. függelék Feszültség 220 -240 V 1~50 Hz Hangteljesítményszint dB(A)
  • Page 95 Vážený zákazníku, Nikdy neostřikujte předměty obsahující látky životu nebezpečné (např. azbest). před prvním použitím přístroje si Pneumatikám/ventilům pneumatik hrozí bezpodmínečně pečlivě přečtěte poškození resp. prasknutí při ostřikování tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro vysokotlakým paprskem. Prvním příznakem pozdější...
  • Page 96 místních specifik a brát ohled na osoby, Bezpečnostní prvky nacházející se v blízkosti přístroje. Bezpečnostní prvky slouží k ochraně před Při čištění lakovaných povrchových ploch poraněními a nesmí se měnit či obcházet. dodržujte vzdálenost paprsku vysokého tlaku vody od plochy min. 30 cm, abyste Hlavní...
  • Page 97 Uvedení do provozu/Obsluha Před uvedením do provozu Při dodání nejsou vysokotlaká hadice a Význam použitých zkratek: vysokotlaká stříkací pistole namontovány, aby se HD = Vysoký tlak zabránilo jejich případnému zlomení. Obě RM = Čisticí prostředek laskavě namontujte, než uvedete přístroj do EPC = 3-stupňová...
  • Page 98 Standardní závitový systém je nevhodný k Vysokotlaká stříkací trubka s jednoduchou sání, používejte proto sací hadici Kärcher s tryskou filtrem (zvláštní příslušenství, obj. č. 4.440- Pro obvyklé čištění. 238), kterou zavěsíte do kádě s dešťovou Vysokotlaká trubka s frézou na nečistoty vodou.
  • Page 99 Stiskněte páčku na stříkací pistoli za účelem Pomoc při poruchách odstranění zbylého tlaku ze systému. Přístroj odpojte od přívodu vody. Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí Rozpojte vysokotlakou trubku a stříkací následujících údajů. pistoli. V případě nejistoty se laskavě obraťte na Přístroj krátce zapněte nastavením hlavního autorizovanou servisní...
  • Page 100 EN 60335–2–79 (2000/14/ES) EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 K 3.80 M / K 4.80 M EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 Přívod el. proudu EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 Napětí...
  • Page 101 Spoštovani kupec, nevarni. Pri čiščenju ohranite najmanjšo oddaljenost curka od 30 cm! Pred prvo uporabo naprave Nikoli ne vsesavajte tekočin s topili ali preberite to navodilo za nerazredčenih kislin in topil! Tu spadajo npr. obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo bencin, razredčila ali kurilno olje.
  • Page 102 Pazite na to, da se omrežni ali podaljševalni Uporabniški servis kabel s prevoženjem, stiskanjem, vlečenjem ali podobnim ne uniči ali poškoduje. V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na našo Omrežne kable zaščitite pred vročino, oljem Kärcher podružnico. Naslov glejte na hrbtni in ostrimi robovi.
  • Page 103 Zagon / upravljanje Pred zagonom Pri dostavi stroja VT-cev in ročna brizgalna Definicija uporabljenih okrajšav: pištola zaradi nevarnosti pregibanja še nista VT = visoki tlak montirani. Montirajte jih pred prvim zagonom. ČS =čistilno sredstvo Varnostne sponke v ročni brizgalni pištoli EPC = 3 stopenjsko elektronsko reguliranje moči izrinite npr.
  • Page 104 Stroj odzračite pred zagonom: Stroj vklopite Obratovanje s čistilom brez priključene VT-cevi in pustite ga, da dela dokler voda na VT-izhodu ne začne Napotek izhajati brez mehurčkov. Izklopite stroj in ČS se lahko dodaja le v področju nizkega tlaka. priključite VT-cev. Za delo s čistilnimi sredstvi so predvidene vse Opozorilo: Naprava se hitreje odzrači, če krtače za pranje, ki jih priporoča Kärcher.
  • Page 105 Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. Pomoč pri motnjah Omrežni priključni kabel, gibka VT-cev in pribor pospravite na stroj. Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo naslednjega pregleda. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni Nega in vzdrževanje službi. Nevarnost poškodb Nevarnost poškodb Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli...
  • Page 106 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 Nivo hrupa ob obremenitvi L 92 dB(A) EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 (2000/14/EG) EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 K 3.80 M / K 4.80 M Postopek ocenjevanja skladnosti: Priloga V Električni priključek Napetost 220 -240 V Raven zvočne moči dB(A)
  • Page 107 Szanowny Kliencie! Nie kierować strumienia na siebie ani na inne osoby, aby oczyścić odzież lub obuwie. Przed rozpoczęciem użytkowania Nie czyścić strumieniem przedmiotów sprzętu należy przeczytać zawierających materiały szkodliwe dla poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. zdrowia (np. azbest). Instrukcję obsługi należy zachować na później Strumień...
  • Page 108 Użytkownik ma obowiązek używania Zabezpieczenia urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem. Podczas pracy musi on uwzględniać warunki Zabezpieczenia chronią przed obrażeniami i nie panujące w otoczeniu i uważać na osoby wolno ich modyfikować ani obchodzić. znajdujące się w pobliżu. Wyłącznik główny Podczas czyszczenia powierzchni Uniemożliwia on przypadkowe uruchomienie lakierowanych zachować...
  • Page 109 Zużyte urządzenia zawierają cenne Przygotowania surowce wtórne, które powinny być W momencie dostawy urządzenia wąż HD i oddawane do utylizacji. Z tego powodu pistolet natryskowy nie są jeszcze należy usuwać zużyte urządzenia za zamontowane. Należy je zamontować przed pośrednictwem odpowiednich systemów pierwszym uruchomieniem.
  • Page 110 4.730-059). Oczyszcza on doprowadzaną Wskazówka: Układ elektroniki zachowuje wodę z zanieczyszczeń. wybrane ustawienia przez 20 minut. Po dłuższej przerwie w pracy lub po odłączeniu urządzenia Standardowy system złącz nie nadaje się do od źródła zasilania, ustawia się automatycznie zasysania, dlatego należy stosować wąż zakres 3.
  • Page 111 Usuwanie usterek Zakończenie pracy Jeżeli dodano środek czyszczący: zawiesić Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, wąż ssący RM w zbiorniku z czystą wodą, korzystając z poniższych wskazówek. włączyć urządzenie bez zamontowanej W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do lancy i płukać przez ok. 1 minutę. autoryzowanego serwisu.
  • Page 112 EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 (2000/14/WE) EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 K 3.80 M / K 4.80 M EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 Zasilanie elektryczne Zastosowana metoda oceny zgodności Napięcie...
  • Page 113 Mult stimate client, Cauciucurile vehiculelor/ventilele lor pot fi deteriorate de jetul sub presiune şi se pot Citiţi acest manual de utilizare fisura. Primul semn este o decolorare a înainte de prima utilizare a cauciucului. Anvelopele/supapele aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în anvelopelor deteriorate pun în pericol viaţa conformitate cu el.
  • Page 114 Se vor purta îmbrăcăminte adecvată precum Observaţii generale şi ochelari de protecţie împotriva stropilor de apă şi murdăriei. Condiţii de garanţie Aparatul nu va fi lăsat să funcţioneze nesupravegheat. În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie Acest aparat a fost proiectat pentru utilizarea publicate de reţeaua noastră...
  • Page 115 Punerea în funcţiune/operarea Punerea în funcţiune iniţială La livrarea aparatului nu sunt montate furtunul de Definiţia abrevierilor utilizate: înaltă presiune şi nici pistolul manual de ejecţie, PÎ = Presiune înaltă ca să nu se deterioreze ca urmare a îndoirii. Ele AGC = Agent de curăţare trebuie montate înainte de prima utilizare.
  • Page 116 rezervoare de apă de ploaie sau din bălţi/ iazuri – Treapta 2 - mediu: presiune şi cantitate de (înălţimea maximă de aspirare 0,5 m). apă redusă. Se va utiliza un filtru Kärcher pentru protecţia – Treapta 1 - minim: presiune şi cantitate de pompei de înaltă...
  • Page 117 Remedierea defecţiunilor Încheierea utilizării Dacă s-a adăugat AGC: se introduce furtunul Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. de detergent într-un rezervor cu apă curată, apelând la ajutorul următoarei prezentări de se conectează aparatul cam 1 min, cu lancea ansamblu.
  • Page 118 EN 60335–2–79 14/EG) EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 K 3.80 M / K 4.80 M EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 Alimentarea cu curent EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001...
  • Page 119 Vážený zákazník, Neostrekujte žiadne predmety obsahujúce látky škodlivé pre zdravie (napr. azbest). Pred prvým použitím spotrebiča si Pneumatiky automobilu a ventily pneumatík prečítajte tento návod na obsluhu môže vysokotlakový prúd poškodiť a môžu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si prasknúť.
  • Page 120 Pri čistení lakovaných povrchov dodržiavajte Bezpečnostná západka vzdialenosť najmenej 30 cm, aby ste vylúčili Bezpečnostná západka ručnej striekacej pištole poškodenia. zabraňuje neúmyselnému zapnutiu zariadenia. Na ochranu pred odstrekujúcou vodou alebo nečistotami noste vhodný ochranný odev a Všeobecné pokyny ochranné okuliare. Zariadenie sa nesmie nikdy ponechávať...
  • Page 121 Uvádzanie do prevádzky/ Príprava na použitie obsluha Pri expedovaní zariadenia sa vysokotlaková hadica a ručná striekacia pištoľ nemontuje, na Definícia použitých skratiek: ochranu proti nebezpečenstvo zlomenia. Pred HD = Vysoký tlak prvým použitím namontujte. RM = čistiaci prostriedok Vytlačte bezpečnostnú svorku ručnej EPC = 3 stupňová...
  • Page 122 4.730-059). Ten odfiltruje znečistenia v alebo po odpojení zariadenia od elektrickej siete, privádzanej vode. sa automaticky nastaví stupeň 3. Štandardný spojovací systém nie je vhodný Prúdnica s jednoduchou dýzou na saciu prevádzku, preto použite saciu Na normálne čistiace úlohy. hadicu Kärcher s filtrom (osobitné Tryska s frézou na nečistoty príslušenstvo, objednávacie číslo 4.440-238) Pri silnom znečistení.
  • Page 123 Pomoc pri poruchách Ukončenie práce Pri primiešavaní čistiaceho prostriedku: Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko Saciu hadicu na čistiaci prostriedok zaveste odstrániť drobné poruchy. do nádrže s čistou vodou, zapnite zariadenie V prípade pochybností sa láskavo obráťte na pribl. na 1 minútu s demontovanou autorizovanú...
  • Page 124 EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 (2000/14/ES) EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 K 3.80 M / K 4.80 M EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 Siet'ové napájanie Uplatňované postupy posudzovania zhody: Napätie...
  • Page 125 Poštovani kupče, po život. Kod čišćenja održavajte najmanje 30 cm razmaka! Prije prve uporabe Vašeg uređaja Nikada ne usisavajte tekućine s topilima ili pročitajte ove radne upute i nerazrjeđene kiseline i topila! Tu spadaju postupajte prema njima. Ove radne upute primejrice benzin, razrjeđivači ili ulje za sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg loženje.
  • Page 126 Pazite da se mrežni ili produžni kabeli ne Opće napomene unište ili oštete gaženjem, gniječenjem, vučenjem ili sličnim. Mrežne kabele zaštitite Jamstvo od vrućine, ulja i oštrih bridova. Spoj mrežnog priključnog/produžnog kabela U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje ne smije ležati u vodi. je izdala naša zadužena udruga za marketing.
  • Page 127 Stavljanje u pogon/posluživanje Prije stavljanja u pogon Prilikom isporuke uređaja VT-cijevo i ručni pištolj Definicija upotrijebljenih kratica: za prskanje nisu montirani zbog opasnosti od VT ili HD = Visoki tlak presavijanja. Montirajte ih prije prvog pokretanja. SČ ili RM = Sredstvo za čišćenje Sigurnosne kopče u ručnom pištolju za EPC = elektronska regulacija snage s 3 stupnja prskanje istisnite primjerice malim...
  • Page 128 pribor, kataloški br. 4.440-238) i objesite ga Cijev za prskanje sa strugalom za prljavštinu u bačvu s kišnicom. Za tvrdokornu nečistoću. Uređaj odzračite prije rada: Uređaj uključite Rad sa sredstvom za pranje bez priključenog VT-crijeva i pustite ga da radi dok voda iz VT-priključka ne počne teći Napomena bez mjehurića.
  • Page 129 Crijevo za prskanje odvojite od ručnog Otklanjanje smetnji pištolja za prskanje. Kratko uključite uređaj "I/ON", ručicu ručnog Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć pištolja za prskanje pritišćite dok ne prestane sljedećeg pregleda. izlaziti voda (ca. 1 min). U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj Sklopka uređaja na "0/OFF".
  • Page 130 92 dB(A) EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 (2000/14/EZ) EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 K 3.80 M / K 4.80 M Primijenjeni postupak ocjenjivanja suglasja: Strujni priključak privitak V Napon 220 -240 V 1~50 Hz Razina jačine zvuka dB(A)
  • Page 131 Poštovani kupče, su opasni po život. Kod čišćenja održavajte najmanje 30 cm razmaka! Pre prve upotrebe Vašeg uređaja Nikada ne usisavajte tečnosti sa otapalima ili pročitajte ovo uputstvo za nerazređene kiseline i otapala. Tu se upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo radno ubrajaju primerice benzin, razređivači ili ulje uputstvo sačuvajte za kasniju upotrebu ili za za loženje.
  • Page 132 sredstava za čišćenje ili hemikalija može Opšte napomene smanjiti bezbednost uređaja. Pazite da se mrežni ili produžni vod ne uništi Garancija ili ošteti gaženjem, gnečenjem, vučenjem ili sličnim. Mrežni vod zaštitite od vrućine, ulja i U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je oštrih rubova.
  • Page 133 Stavljanje u pogon / rukovanje Pre stavljanja u pogon Prilikom isporuke uređaja crevo VP i ručni pištolj Definicija korišćenih skraćenica: za prskanje nisu montirani zbog opasnosti od VP ili HD = Visok pritisak presavijanja. Montirajte ih pre prvog pokretanja. SČ ili RM = Sredstvo za čišćenje Sigurnosnu sponu u ručnom pištolju za EPC = 3-stepena elektronska regulacija snage prskanje istisnite primerice sa malim...
  • Page 134 usisno crevo sa filterom (poseban pribor, Crevo za prskanje sa jednostrukom kataloški br. 4.440-238) i obesite ga u bačvu mlaznicom sa kišnicom. Za normalne vrste čišćenja. Uređaj odzračite pre pokretanja: Uređaj Cev za prskanje sa glodalom za prljavštinu uključite bez priključenog creva visokog Za tvrdokornu nečistoću.
  • Page 135 Pritisnite polugu ručnog pištolja za prskanje Otklanjanje smetnji kako biste iz sistema ispustili još postojeći pritisak. Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Uređaj odvojite od priključka za vodu. sledećeg pregleda. Cev za prskanje odvojite od ručnog pištolja U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj za prskanje.
  • Page 136 EN 60335–2–79 (2000/14/EZ) EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 K 3.80 M / K 4.80 M EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 Strujni priključak EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 Napon...
  • Page 137 Уважаеми клиенти, Да не се обливат предмети, които съдържат опасни за здравето вещества Преди първия пуск на Вашия уред (напр. азбест). прочетете това указание за Гумите на автомобилите и вентилите на употреба и го спазвайте. Запазете упътването за автомобилните гуми могат да се повредят употреба...
  • Page 138 За да избегнете повреди, при почистване Предпазни приспособления осигурете минимално разстояние от 30 см между струята и боядисаните Предпазните приспособления служат за защита повърхности. от наранявания и не трябва да се променят или пропускат. За защита от напръскване с вода или мръсотия...
  • Page 139 Общи указания Пуск в експлоатация/Обслужване Значение на използваните съкращения: Гаранция HD = Високо налягане Във всяка страна са валидни издадените условия RM = Почистващ препарат за гаранция от страна на наше оторизирано EPC = 3-степенно електронно регулиране на дружество за разпространение на продуктите ни. мощността...
  • Page 140 дъждовна вода или езера (височина на всмукване Преди пуск в експлоатация максимум 0,5 м). При доставката на уреда маркучът за работа под Използвайте филтъра за вода на Kaercher, за високо налягане и пистолетът за разпръскване на да предпазите помпата за високо налягане и ръка...
  • Page 141 Работните степени се избират една след консултация или поискайте по-подробна друга. Включва се от степен 3 през степен 2 информация. на степен 1. От степен 1 отново на степен 3. Прекъсване на работа – Степен 3 - максимум: Налягане и количество Отпуснете...
  • Page 142 Обезвъздушете уреда: Оставете уреда да Грижи и поддръжка работи без монтиран към него маркуч за работа под налягане, докато от изхода за Опасност от нараняване високо налягане водата започне да изтича Преди всякакви работи по поддръжката уредът без мехурчета. След това монтирайте отново да...
  • Page 143 EN 60335–1 Ниво на шум L (2000/14/EO) 92 dB(A) EN 60335–2–79 K 3.80 M / K 4.80 M EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 Електрозахранване EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 Напрежение...
  • Page 144 Väga austatud klient, värvuse muutus. Vigastatud sõiduki rehvid/ rehviventiilid on eluohtlikud. Puhastamisel enne seadme esmakordset peab vahekaugus olema vähemalt 30 cm! kasutamist tuleb lugeda Mitte kunagi ei tohi seadmesse imeda käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle lahusteid sisaldavat vedelikku või kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks lahjendamata happeid ja lahusteid! Selliste või järgmise omaniku tarvis alles hoida.
  • Page 145 puhastusvahendite või kemikaalide Üldmärkusi kasutamine võib seadme töökindlust vähendada. Garantii Jälgida, et toitejuhet või pikendusjuhet ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, Igas riigis kehtivad vastava volitatud muljumisega, rebimisega ega muul viisil. müügiesindaja antud garantiitingimused. Toitejuhtmed peavad olema kaitstud Seadmel esinevad tõrked kõrvaldame kuumuse, õli ja teravate servade eest.
  • Page 146 Püstoli kinnitusklamber näiteks väikese Kasutuselevõtt/käsitsemine kruvikeerajaga välja lükata. Kõrgsurvevoolik ja pritsepüstol kokku panna. Kasutatud lühendite seletused: Klamber kuni fikseerumiseni sisse suruda HD = Kõrgsurvekäitus ning kõrgsurvevoolikust tõmmates RM = Puhastusvahend kontrollida, kas ühendus on kindel. EPC = kolmeastmeline elektrooniline võimsuse Kaabliköidis kõrgsurvevoolikult eemaldada regulaator ja kõrgsurvevoolik lahti kerida.
  • Page 147 Seade välja lülitada ja kõrgsurvevoolik külge Ilma pritsetoruta püstol moodustab ühendada. madalsurvejoa. Märkus: Seade ventileerub kiiremini, kui Puhastusvahendi juurdeimu seadme PV- täidate imivooliku eelnevalt veega. mahutist Madalsurvetöödel toimub puhastusvahendi Kasutuselevõtt võtmine täidetud PV-mahutist automaatselt. Kõrgsurvevoolik keerata seadme Soovitatav puhastusmeetod kõrgsurveväljundi külge. Pihustada vähesel määral puhastusvahendit Soovitud pritsetoru asetada püstolile ja kuivale pinnale ja lasta toimida (mitte...
  • Page 148 Korrashoid ja tehnohooldus Abi härete korral Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Vigastuste oht kõrvalda. Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde Kahtluse korral palun pöörduda volitatud alustamist tuleb seade välja lülitada ja hooldustöökoja poole. eemaldada pistik vooluvõrgust. Vigastuste oht Puhastamine Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks:...
  • Page 149 92 dB(A) EN 60335–2–79 (2000/14/EÜ) EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 K 3.80 M / K 4.80 M EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 Elektriühendus EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 Pinge 220 -240 V Järgitud vastavushindamise protseduur:...
  • Page 150 Godājamais klient, Neapsmidzināt priekšmetus, kas satur veselību apdraudošas vielas (piemēram, Pirms uzsākt aparāta lietošanu, azbestu). izlasiet šo lietošanas instrukciju Augstspiediena strūkla var bojāt un pārsist un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet transportlīdzekļu riepas/riepu ventiļus. Tā darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai pirmā...
  • Page 151 Lai izvairītos no bojājumiem, tīrot lakotas Drošinātājs virsmas ievērojiet vismaz 30 cm lielu Rokas smidzinātāja drošinātājs novērš nejaušu attālumu no smidzinātāja līdz objektam. aparāta ieslēgšanu. Aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai netīrumiem valkājiet piemērotu Vispārējas piezīmes aizsargapģērbu un aizsargbrilles. Aparātam darbojoties nekad neatstājiet to Garantija bez uzraudzības.
  • Page 152 Ekspluatācija / Apkalpošana Pirms nodošanas ekspluatācijā Aparātu izsniedzot augstspiediena šļūtene un Izmantoto saīsinājumu definīcijas: rokas smidzinātājs vēl nav pievienoti lūzumu AS = Augstspiediens bīstamības dēļ. Pirms pirmās darba reizes tos TL = Tīrīšanas līdzeklis pievienojiet. EPC = 3 pakāpju elektroniskais jaudas regulētājs Rokas smidzinātāja drošinātāja skavu Aparāta apraksts izspiediet, piemēram, ar nelielu skrūvgriezi.
  • Page 153 Augstspiediena sūkņa un piederumu Piezīme: Elektronika saglabā atmiņā izvēlēto aizsardzībai izmantojiet Kärcher ūdens filtru iestatījumu uz 20 minūtēm. Pēc ilgāka darba (speciālais piederums, pasūtījuma Nr. 4.730- pārtraukuma vai pēc aparāta atslēgšanas no 059). Tas atfiltrēs pievadāmajā ūdenī esošos elektrotīkla tiek automātiski uzstādīta 3. pakāpe. netīrumus.
  • Page 154 Aizveriet ūdens krānu. Kļūmju novēršana Nospiediet rokas smidzinātāja sviru, lai izlaistu sistēmā atlikušo spiedienu. Mazākos traucējumus Jūs varat novērst Atvienojiet aparātu no ūdens pieslēguma. patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Noņemiet uzgali no rokas smidzinātāja. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā Aparātu uz brīdi ieslēdziet, slēdzi pārslēdzot klientu apkalpošanas dienestā.
  • Page 155 EN 60335–2–79 (2000/14/EG) EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 K 3.80 M / K 4.80 M EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 Strāvas pieslēgums EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 Spriegums 220 -240 V Atbilstibas novertešanas procedura:...
  • Page 156 Gerbiamas kliente, Aukšto slėgio srovė gali pažeisti transporto priemonių padangas/padangų kamerų Prieš pradėdamas naudoti įsigytą ventilius, ir šie gali sprogti. Pirmas pažeidimo prietaisą, perskaitykite šią požymis – išblukusi padangų spalva. naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Pažeistos transporto priemonių padangos/ Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad padangų...
  • Page 157 Šis prietaisas sukurtas valymo priemonių, Bendrieji nurodymai kurias pateikia arba rekomenduoja naudoti gamintojas, naudojimui. Naudojant kitas Garantija valymo priemones arba chemikalus gali sumažėti prietaiso saugumas. Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos sąlygos, Patikrinkite, ar elektros arba ilgintuvo laidas kurias nustato įgalioti pardavėjai. Galimus nepervažiuotas, nesuspaustas, prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu neištampytas ar kitaip nepažeistas.
  • Page 158 Naudojimo pradžia/ Prietaiso perdavimas vartotojui aptarnavimas Kadangi prietaisą perduodant vartotojui aukšto slėgio žarna ir rankinis purškimo pistoletas gali Tekste naudojamų santrumpų išaiškinimas: įlinkti, jie netvirtinami prie prietaiso. Prieš pirmą HD = aukštas slėgis kartą naudodami prietaisą šias detales RM = Valymo priemonės pritvirtinkite.
  • Page 159 059). Jis išvalo nešvarumus iš tiekiamo pertraukų arba išjungus prietaisą iš elektros vandens. tinklo, automatiškai nustatoma 3 pakopa. Standartinė movos sistema nepritaikyta Purškimo antgalis su 1 skyriaus filtru siurbimui, todėl „Kärcher“ siurbimo žarną Įprastiems valymo darbams. naudokite su filtru (specialus priedas, Purškimo antgalis su purvo skutikliu užsakymo nr.
  • Page 160 Atlaisvinkite rankinio purškimo pistoleto Pagalba gedimų atveju svertą. Prietaiso jungiklį nustatykite ties „0/OFF“. Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius Užsukite vandentiekio čiaupą. gedimus pašalinsite patys. Paspauskite rankinio purškimo pistoleto Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų svertą, kad pašalintumėte sistemoje dar aptarnavimo tarnybą. esantį...
  • Page 161 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 Triukšmo galios lygis L 92 dB(A) EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 (direktyva 2000/14/EB) EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 K 3.80 M / K 4.80 M Taikyta atitikties vertinimo procedura: V priedas Elektros srovė Įtampa 220 -240 V Garso galios lygis dB(A) K 3.80 M...
  • Page 162 Шановний покупець! Не мити предмети, що містять шкідливі для здоров’я речовини (наприклад, Перед використанням пристрою азбест). прочитайте цю інструкцію з Струменем під тиском можуть буди експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю пошкоджені або лопнути колеса інструкцію з експлуатації для пізнішого автомобілів.
  • Page 163 Користувач повинен використовувати Подовжувач повинен завжди бути пристрій у відповідності до інструкції. повністю розкрученим з кабельного Він повинен враховувати умови барабану. місцевості та звертати увагу на Захисні засоби третіх осіб під час роботи з пристроєм. Для запобігання пошкодження при Устаткування техніки безпеки призначене для очищенні...
  • Page 164 Охорона довкілля Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріали разом із домашнім сміттям, віддайте їх для повторного використання. Старі пристрої містять цінні матеріали, що можуть використовуватися повторно. Тому, будь ласка, утилізуйте старі пристрої за допомогою спеціальних...
  • Page 165 Вставити шланг для води до частини Введення в експлуатацію з’єднання пристрою, під’єднати до водопровідного крану. Пригвинтити шланг для миття під тиском до виходу для миття під тиском пристрою. ’Увага Вставити необхідну струменеву трубку у Ніколи не експлуатувати очищувач високого ручний розпилювач та зафіксувати її тиску...
  • Page 166 Відокремити пристрій від підведення Експлуатація з засобом для чищення води. Відокремити стурменеву трубку від Вказівка ручного розпилювача. Засіб для чищення може бути доданим лише Ввімкнути пристрій на нетривалий час за при низькому тиску. допомогою „I/ON“, натикати на ручку Для робіт з засобами для чищення розпилювача...
  • Page 167 Відсутнє всмоктування засобу для Допомога для усунення чищення неполадок Відокремити струменеву трубку від ручного розпилювача та працювати без Незначні ушкодження ви можете виправити неї. самостійно за допомогою наступного огляду. Почистити фільтр всмоктуючого шлангу У сумнійних випадках, будь ласка, для очищувальних засобів. звертайтеся...
  • Page 168 EN 60335–1 (2000/14/ЄС) EN 60335–2–79 EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 K 3.80 M / K 4.80 M EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 Подача струму EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 Напруга...
  • Page 172 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 0906-6800632; 01295-752000 Kärcher Pty.

Ce manuel est également adapté pour:

K 4.80 m