Page 1
Istruzioni d’uso MIG165 Multi Operating instructions MIG170Multi Instructions d’emploi MIG200Multi Manual de instruções MIG250CM/BT/CT Návod k použití – překlad z originálu MIG 280 DOUBLE PULSED MIG350BT Οδηγίες χρήσης MIG500BT Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN...
Page 2
ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60974-1, EN 60974-10 de acuerdo con las regulaciones 2014/35/EU, 2014/30/EU Noi dichiariamo sotto la nostra unica e sola responsabilita che questo prodotto si trova in conformita con le...
Page 3
(ES) Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos: Símbolo que indica la recogida diferenciada de los equipos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este equipo como residuo sólido urbano mix- to (indiferenciado), sino que debe dirigirse a los centros de recogida autorizados conforme a la Directiva Europea 2012/19/CE (IT) Smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche: Simbolo che indica la raccolta separata delle appa-...
Page 7
0.8 - 0.9 0.8 - 1.0 5-15 26.8x16.6x36.2 37 x 24 x 18 32x22.5x46 23 x 50 x 36 23 x 50 x36 MIG280 MIG250BT MIG250CM MIG350BT MIG500BT Double MIG250CT Pulse 3 x 400 3 x 400 3 x 400 3x400...
Page 8
• Use salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de TIG. soldadura. Tecnológicamente el equipo STAYER WELDING es una • Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay fuente de suministro eléctrico para soldadura mediante uno presente en la unidad.
Page 9
• Para manejar partes calientes, herramientas • No suelde donde las chispas pueden impactar material apropiadas y/o póngase guantes pesados, con aislamiento inflamable. Protéjase a usted mismo y otros de chispas para soldar y ropa para prevenir quemaduras. que vuelan y metal caliente. •...
Page 10
• Use protección aprobada para el oído si el nivel de ruido • De la forma al electrodo de tungsteno solamente en es muy alto o superior a 75 dBa. una amoladora con los resguardos apropiados en una ubicación segura usando la protección necesaria para la LOS CILINDROS pueden estallar si están averiados.
Page 11
Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos MODELO VOLTAJE POTENCIA POTENCIA Amperaje y o pegándolos con cinta pegajosa o use una cubierta de MÍNIMA, RECOMENDADA, voltaje para cable. interruptores mangenotérmicos Ponga los cables a un lado y apartado del operador. y diferenciales No envuelva o cuelgue cables sobre el cuerpo.
Page 12
Es necesario que consiga una antorcha TIG (Consulte su ligeramente plana. distribuidor STAYER) cuyo gas se gobierne con una válvula PROCESO MIG/MAG en el mango de la antorcha. Conecte la antorcha TIG al conector 4 y la masa al conector 3 de la maquina (polaridad El elemento principal de desgaste es aquí...
Page 13
Voltaje (V) Flujo gas (L/min) 40 - 80 15 - 21 7 - 12 Stayer ofrece electrodo recubierto de calidad en las 50 - 100 15 - 21 7 - 12 referencias indicadas abajo. Para todos los modelos use como primera aproximación el ajuste de amperaje la...
Page 14
LÍMITES SOBRE EL TAMAÑO DE PIEZA A El funcionamiento es intuitivo a partir de los botones que señalan los procedimientos (2T, 4T, …) para cada tipo de TRABAJAR soldadura (botón 12), los tipos de soldadura (MMA, MIG, …) en el botón (11/13), los grosores y materiales a soldar para La principal restricción sobre el tamaño de la pieza a soldar, configuración sinérgica (0.8, 1.0, 1.2, …...
Page 15
TIG (no incluida, referencias a ) Velocidad de avance de la antorcha demasiado elevada. STAYER 38.71 y 38.73) con conexión directa al caudalímetro b ) Corriente de soldadura baja. y control de gas mediante la válvula de paso en la propia antorcha TIG.
Page 16
- Revisar periódicamente el ajuste de los rodillos de arrastre Pos. 1Nombre y dirección y marca del fabricante, distribuidor y frenado del carrete. o importador. - Verificar de que el hilo pasa adecuadamente. Pos. 2 Identificación del modelo - Controlar el desgaste de la boquilla calibrada de contacto Pos.
Page 17
50 Hz la tecnologia Inverter STAYER WELDING presenta una • Scolleghi la potenza di entrata o fermi il motore prima di maggiore densità di potenza per unità di peso, maggior istallare o dare servizio a questa attrezzatura.
Page 18
• Mantenga la sua testa fuori dal fumo. Non respiri il fumo. • Stia allerta perchè quando si salda sul tetto, soffitto, parete o su qualsiasi tipo di separazione, il calore può causare • Si si torva dentro, ventili l’area e/o utilizzi una ventilazione fuoco nella parte nascosta che non si può...
Page 19
I CILINDRI possono esplodere se sono guasti • Dia la forma all’elettrodo di tungsteno soltanto in una molatrice con le protezioni appropriate in un’ubicazione I cilindri che contengono gas protettivo hanno questo gas ad sicura utilizzando la protezione necessaria per il viso, le alta pressione.
Page 20
• Mantenga i cavi il più uniti possibile, intrecciandoli o MODELLO VOLTAGGIO POTENZA POTENZA Amperaggio e appiccicandoli con un nastro incollante o utilizzi una voltaggio MINIMA, RACCOMANDATA per interruttori protezione per cavi. magnenotermici e differenziali • Posizioni i cavi ad un lato e appartarli dall’operatore. MIG 131 Multi 230, 2 poli, 230v, 32 Ah...
Page 21
TIG. Nonostante il buon rendimento si raccomanda di evitare gli elettrodi doppiati con Torio (banda rossa) per Stayer offre un elettrodo rivestito di qualità nei riferimenti sotto questioni di sicurezza assoluta relativi alla contaminazione, indicati. Per tutti i modelli utilizzi come prima approssimazione spiegate di seguito.
Page 22
Per le impostazioni speciali del MIG 280 DP vedere di seguito. Ref. MODELLO DIAMETRO AMPERI (A) A. MODE SYNERGIC: Press 13 STAYER Amperaggio: Per realizzare la regolazione fine di potenza 38.93 E6013 60-100 generale si potrà agire sul comando maestro di amperaggio, 38.94...
Page 23
ISTRUZIONI GENERALI D’USO la capacità di singolo impulso per una migliore qualità delle perle di acciaio e doppio impulso per una massima qualità di cavi di alluminio, molto vicini a TIG AC. ISTRUZIONI SPECIFICHE SALDATURA MMA Non è possibile fornire formazione in un manuale utente sulla (ELETTRODO RIVESTITO) base tecnica e sulle procedure specifiche della saldatura a impulsi.
Page 24
Tutte le apparecchiature hanno b ) Corrente di saldatura bassa. bisogno di una torcia TIG (non inclusa, riferimenti STAYER c ) Velocità del filo troppo bassa. 38.71 e 38.73) con collegamento diretto al caudalimetro e L’ARCO NON SI ACCENDE...
Page 25
GARANZIA Pos.12b. Valore della corrente per fattore di marcia del 60%. Pos.12c. Valore della corrente per fattore di marcia del 100%. Carta di Garanzia Pos.13. Tensione in carica (U2). Tra i documenti che accompagnano l’attrezzatura si trova la Pos.13a. Valore della tensione con fattore della marcia del carta di garanzia.
Page 26
Compared to the traditional technology, based on transformers to the manual and the national, state and local codes. operating at the 50Hz public grid frequency, the STAYER • Always verify the ground supply. Check and make sure WELDING Inverter technology presents a higher power...
Page 27
degreasers. • Use protective non-greasy clothes like leather gloves, heavy shirt, loose and sealed trousers, high shoes or boots • Work indoors only if there is a proper ventilation or there and a hat. is a working air respirator. Always be next to a well-trained person.
Page 28
• Read and follow the instructions of the compressed air ARC WELDING may cause interference cylinders, the associated equipment and the Compressed • The electromagnetic energy can interfere with sensitive Gas Air (CGA) P-1, along with the local regulations. electronic equipment like computers or computer-impulse equipment, as industrial robots.
Page 29
DINSE connection – positive borne It is necessary for you to obtain a TIG torch (ask your STAYER supplier) whose gas is controlled by a valve placed DINSE connection – negative borne in its handle. Connect the TIG torch to the connector 4 and Thread output speed adjustment the mass to the connector 3 of the equipment (direct polarity).
Page 30
MMA PROCESS (COATED ELECTRODE) element. Despite the great performance, it is recommended to avoid Stayer offers high-quality coated electrode in the references thorium doped electrodes (red strip) for an absolute safety down below. For all the models, use as a first approximation, reasons about pollution, explained down below.
Page 31
MIG/MAG special adjustment parameters to adjust with the encoders on button 26. According to each transference mode, for example if the user wants to work with short arc mode (thick drop, cut circuit) or This machine is synergistic, which means that by configuring wants to work with long arc mode (thin drop, spray), you can the parameters of the work to be carried out, the machine take action over the two detailed setting controls.
Page 32
It must be able to adequately regulate the necessary gas SPECIFIC MMA WELDING INSTRUCTIONS flow. All the units need a TIG torch (not included – STAYER (COATED ELECTRODE) references 38.71 and 38.73) with a direct connection to...
Page 33
6_REGULATORY MARKING ARC DOES NOT APPEAR a ) Check unit, torch and earth clamp connections REGULATORY MARKINGS EXPLANATION UNIT IS NOT ON WHEN THE TORCH SWITCH IS CONNECTED a ) Thermostat intervention b ) Check torch switch operation UNIT DOES NOT WORK – LUMINOUS SWITCH IS NOT a ) Verify the electric grid connection b ) Verify the differential switch or the electric grid fuse 5_SERVICE AND MAINTENANCE...
Page 35
à la fréquence du réseau public de grilles ou des échafaudages; lorsque vous serez dans des 50Hz la technologie Inverter STAYER WELDING présente positions serrées comme par exemple assis, à genoux, une plus grande densité de puissance par unité de poids, couché...
Page 36
• Pour manipuler des pièces chaudes, utilisez des outils • Enlevez toute matière inflammable à 15m de distance de adéquats et/ou portez des gants lourds, avec isolement l’arc de soudage. Si cela n’est pas possible, couvrez-le pour souder et des vêtements pour prévenir des brûlures. serré...
Page 37
Les CHAMPS MAGNETIQUES peuvent affecter des • Utilisez un équipement de capacité adéquate pour lever l’unité. appareils médicaux implantés. • Si vous utilisez un monte-charge pour déplacer l’unité, • Les personnes qui utilisent des by-pass et d’autres appareils assurez- vous que la dimension du monte-charge soit médicaux implantés doivent se maintenir éloignées.
Page 38
correcte et faites terre et protégez contre courant pour Remplissez d’eau le réservoir avant et, si nécessaire, minimiser la possibilité d’interférence. amorcer le circuit. Les deux molèles sont montées avec le plateau de support SOUDAGE D’ARC peut causer du cylindre à gaz. Utilisez la chaîne fournie pour assurer le interférence.
Page 39
LIMITATION DE CONDITIONS ENVIRONNANTES PROCESSUS MMA (ÉLECTRODE RECOUVERTE) Les équipements devront être installés en respectant leur Changez l’électrode recouverte en utilisant les 4 chaînes de pression réalisées dans la pince porte-électrode pour classement IP21, autrement dit que l’équipement est protégé assurer la position et le meilleur contact électrique.
Page 40
14 - 16 PROCESSUS MMA AJUSTEMENTS SPÉCIAUX MIG/MAG Stayer offre une électrode recouverte de qualité dans les références indiquées ci-après. Pour tous les modèles utilisez Selon le mode de transfert, par exemple si l’usager veut comme première approche l’ajustement d’ampérage du travailler avec arc court (goutte épaisse, court-circuit) ou veut...
Page 41
LIMITES SUR LA DIMENSION DE PIÈCE À Le fonctionnement est intuitif à partir des boutons qui indiquent les procédures (2T, 4T,…) pour chaque type de TRAVAILLER soudage (bouton 12), les types de soudage (MMA, MIG,…) sur le bouton (11/13), les épaisseurs et matériaux à souder La principale restriction sur la dimension de la pièce à...
Page 42
Pointe de contact avec le diamètre différent de celui du équipements requièrent une torche TIG (non comprise, fil. références STAYER 38.71 et 38.73) avec connexion directe Connexion de la torche défectueuse. au débitmètre et contrôle de gaz par la soupape de pas dans la propre torche TIG.
Page 43
5_INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE ET Seulement pour les pays de l’UE: DE SERVICE Ne jetez pas les outils électriques dans la poubelle! Conformément à la Directive européenne 2012/19/ Instructions spécifiques torches: UE sur les appareils électriques et électroniques ne servant plus, après sa transposition en loi - Nettoyer les projections adhérées dans la buse de la torche nationale, il faudra accumuler séparément les pour éviter un court-circuit et des turbulences de gaz.
Page 44
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES = Tension input = Current input = Current output = Duty cycle EN60974 = Mass Coil weight = Electrode diameter = Generator power = Dimensions...
Page 45
• Se requer-se a saída CA, use um controlo remoto se há soldadura de metais por fio continuou, eletrodo recoberto e um presente na unidade. processo TIG. Tecnologicamente o equipamento STAYER • Requerem-se precauções adicionais de segurança quando WELDING é uma fonte de fornecimento elétrico para quaisquer das seguintes condições elétricas perigosas...
Page 46
• Para manejar partes quentes, use ferramentas apropriadas pequenas rachaduras ou aperturas em áreas adjacentes. e/ou ponha-se luvas pesadas, com isolamento para soldar • Sempre olhe que não tenha fogo e mantenha um e roupa para prevenir queimaduras. extinguidor de fogo cerca. FUMO e GASES podem ser perigosos.
Page 47
OS CILINDROS podem explodir se estão avariados. amoladora resguardos apropriados numa localização segura a usar a proteção necessária para a Os cilindros que contem gás protetivo têm este gás a alta cara, mãos e corpo. No aspire as limaduras. pressão. Se estão avariados os cilindros podem explodir. •...
Page 48
2.Ponga os cabos a um lado e afastados do operador. MIG 250 BM 230, 2 polos, 230v, 40 Ah 3.Não envolva ou pendure cabos sobre o corpo. monofásico MIG 250 BT/ 3x400 3 polos, 400v, 40 Ah 4.Mantenha as fontes de poder de soldadura e os cabos o trifásico mais longe que seja prático.
Page 49
PROCESSO MMA O elemento de desgaste é aqui o próprio eletrodo de tungsténio da tocha TIG. Stayer oferece eletrodo recoberto de qualidade nas referências indicadas abaixo. Para todos os modelos use Porem do bom rendimento recomenda-se evitar os eletrodos como primeira aproximação o ajuste de amperagem a dopados com Tório (banda vermelha) por questões de...
Page 50
Estos controles encontram-se duplicados na máquina 38.96 E7018 3.25 110-150 principal, grupo nº17. 38.102 E7018 3.25 110-150 Voltagem: Para realizar o ajuste fino de características do Para diâmetros maiores de 3.25 mm refira-se as intensidades recomendadas pelo seu arco atuar sobre o mando mestre de voltagem, nº 13, situado fornecedor.
Page 51
Deverá escolher o eletrodo (tamanho e tipo) adequado ao tipo de trabalho a realizar. Um eletrodo que recomendamos pela sua característica meia, validez para a maioria de trabalhos e ser fácil de encontrar é o eletrodo E-6013, conhecido popularmente como “eletrodo de rutilo”. A forma de onda de soldagem no topo da imagem pode O material por excelência para soldar com eletrodo recoberto ser obtida por pulso único no qual há...
Page 52
TIG (não incluída, a ) Velocidade de avance da tocha elevada demais. referências STAYER 38.71 e 38.73) com ligação direta ao b ) Corrente de soldadura baixa. caudalimetro e controlo de gás através da válvula de passo c ) Velocidade do fio demasiado bajo.
Page 53
Não arroje as ferramentas elétricas ao lixo! Conforme à %= Ciclo de trabalho EN60974 Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre aparelhos elétricos e eletrónicos inservíveis, depois da sua transposição na lei = Massa nacional, devem acumular-se por separado as ferramentas elétricas para ser submetidas a uma reciclagem ecológica. Peso bobina Reservado o direito de modificação.
Page 54
TIG. suché izolační podložky a pokrývky, a to dostatečně velké tak, Technologicky vzato zařízení STAYER WELDING pracuje jako aby nedošlo k fyzickému kontaktu s pracovní plochou nebo invertorový zdroj elektrického proudu, který vzniká řízeným zemí.
Page 55
• Pokud není zemnící svorka svařovacího kabelu připojena k Odlétající jiskry, horké opracovávané předměty a části vybavení obrobku, zabraňte jejímu kontaktu s jinými kovovými předměty mohou způsobit požár a popáleniny. Náhodný kontakt svařovací nebo jiným uzemněným předmětem. elektrody s kovem může způsobit jiskření, explozi, přehřátí nebo požár.
Page 56
• Pokud se uživatelé těchto voperovaných vnitřních zdravotních PŘI NADMĚRNÉM VYUŽITÍ A PŘETĚŽOVÁNÍ MŮŽE přístrojů hodlají zdržovat v blízkosti svařovacího zařízení, DOJÍT K PŘEHŘÁTÍ ZAŘÍZENÍ. měli by to nejdříve konzultovat se svým ošetřujícím lékařem • Dodržujte přestávky k chlazení, nepřekračujte předepsané a výrobcem tohoto vybavení.
Page 57
Pro snížení vlivu elektromagnetického pole na pracovišti Všechna zařízení mohou pracovat s certifikovanými centrálami, proveďte následující kroky: jako zdrojem napájení, pokud ty splňují zákonné požadavky a předpisy a správně fungují. Minimální příkon je: Zajistěte, aby kabely byly co nejblíže u sebe, spleťte je dohromady, stáhněte páskou nebo odstiňte krytím.
Page 58
V tomto případě je třeba vždy opatřit svařovací hořák TIG (obraťte opotřebení díky vysokým provozním teplotám a rozstřiku. Tyto se na distributora značky STAYER), u níž je průtok plynu ovládán prvky jsou rovněž snadno vyměnitelné díky systému upevnění pomocí madla hořáku. Spojte svařovací hořák TIG s konektorem pomocí...
Page 59
A. PRACOVNÍ REŽIM SYNERGIC – nastavte pomocí volby PROCES MMA 13 Nastavení hodnoty svařovacího proudu: Výrobce STAYER nabízí kvalitní elektrody níže uvedených Pro přesné nastavení hodnoty proudu svařovacího oblouku lze objednacích čísel. Pro všechny modely lze pro první odhad použít hlavni ovládání proudu, které je umístěno na horní části nastavení...
Page 60
TIG ( není součástí dodávky, ochranné prostředí a dále fakticky zlepšuje stav povrchu sváru a viz objednací čísla STAYER 38.71 y 38.73) s přímým napojením svarového kovu, a to tavením kovového jádra elektrody. na průtokoměr a regulátor průtoku plynu přes uzavírací ventil, který...
Page 61
aby s podélnou osou obrobku svíral úhel přibližně 70 ° až 80° a b ) Zkontrolujte proudový chránič nebo pojistky napájení ze sítě sledoval střed svařovaného spoje. 5. POKYNY PRO ÚDRŽBU A SERVIS Postupným vrstvením materiálu tavícího ze svářecího drátu pomalu vyplňujte spoj.
Page 62
6. SOUBOR TECHNICKÝCH NOREM TECHNICKÁ SPECIFIKACE VYSVĚTLIVKY K POUŽITÝM SYMBOLŮM (POVINNÉ = Vstupní napětí ZNAČENÍ ZE ZÁKONA) =Vstupníproud = Výstupní proud = Pracovní cyklus – faktor provozního výkonu EN60974 = Hmotnost = Hmotnost cívky = Průměr elektrody Poz. 1 Název, adresa a označení výrobce, prodejce nebo = Výkon generátoru dovozce Poz.
Page 63
• Πρόσθετα μέτρα ασφαλείας απαιτούνται όταν συντρέχει διαδικασία συγκόλλησης TIG. Τεχνολογικά, ο εξοπλισμός οποιαδήποτε από τις ακόλουθες συνθήκες ηλεκτρικού STAYER WELDING είναι μια πηγή τροφοδοσίας για μεταφορά κινδύνου σε χώρους με υγρασία ή όταν φοράτε βρεγμένα ηλεκτρικού ρεύματος υψηλής ταχύτητας με λογικό σύστημα...
Page 64
• Για τον χειρισμό θερμών μερών, χρησιμοποιείτε τα κατάλληλα • Αφαιρείτε οποιοδήποτε εύφλεκτο υλικό σε απόσταση 15 εργαλεία και/ή φοράτε χοντρά γάντια με μόνωση για τη μέτρων από το τόξο της συγκόλλησης. Αν αυτό δεν είναι συγκόλληση και ρουχισμό για την αποφυγή εγκαυμάτων. εφικτό, ασφαλίστε...
Page 65
• Τα άτομα που χρησιμοποιούν εμφυτεύσιμα ιατροτεχνολογικά Η ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ενδέχεται να προκαλέσει προϊόντα πρέπει να συμβουλευτούν τον ιατρό τους και τον ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ. κατασκευαστή πριν την προσέγγιση της συγκόλλησης με • Αφήστε χρόνο να ψυχθούν τα μέρη, τηρήστε τον ονομαστικό τόξο, το...
Page 66
ΣΎΝΔΕΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΎ ΔΙΚΤΎΟΎ • Για τη μείωση πιθανών παρεμβολών, φροντίζετε τα καλώδια να είναι όσο το δυνατόν πιο κοντά σε μήκος, όσον το δυνατόν Ο εξοπλισμός συγκόλλησης χρειάζεται κατάλληλη τροφοδοσία πλησιέστερα μεταξύ τους ή στο δάπεδο, εφόσον αυτό είναι ρεύματος και επαρκή ισχύ για να λειτουργεί με πλήρη εφικτό.
Page 67
Ο εξοπλισμός έχει κατασκευαστεί για εργασίες σε θερμοκρασίες διαπερνά την επικάλυψη του σύρματος. που κυμαίνονται από -15oC έως 70oC, λαμβάνοντας υπόψη τον ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΣΎΓΚΟΛΛΗΣΗΣ TIG περιορισμό της μείωσης της απόδοσης (συντελεστής χρήσης) από θερμοκρασίες περιβάλλοντος άνω των 40oC. Εδώ το φθειρόμενο στοιχείο είναι το ίδιο το ηλεκτρόδιο 4.
Page 68
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ MMA βραχυκύκλωμα) ή επιθυμεί να εργαστεί σε λειτουργία με μακρύ τόξο (λεπτή σταγόνα, ψεκασμός, με παλμό), είναι δυνατόν να Η Stayer προσφέρει ποιοτικά θωρακισμένα ηλεκτρόδια με ενεργήσει σε δύο ρυθμιστικά λεπτομερειών. τα στοιχεία που αναφέρονται πιο κάτω. Χρησιμοποιήστε τον...
Page 69
συγκόλληση με θωρακισμένο ηλεκτρόδιο είναι ο ανθρακούχος εξοπλισμοί χρειάζονται μια τσιμπίδα TIG (δεν περιλαμβάνεται, χάλυβας. αριθ. αναφοράς 38.71 και 38.73 της STAYER) με άμεση σύνδεση Αφού επιβεβαιωθούν όλα τα μέτρα ασφαλείας και επιθεωρηθεί με τον μετρητή ροής και το ρυθμιστικό αερίου από τη βαλβίδα...
Page 70
ΤΟ ΣΥΡΜΑ ΛΙΩΝΕΙ ΕΩΣ ΤΗΝ ΑΚΡΗ ΤΗΣ ΕΠΑΦΗΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν αυτή η κάρτα λείπει, ζητήστε την αμέσως ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΠΡΟΣΚΟΛΛΗΜΕΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟ από τον έμπορο λιανικής. b ) Πολύ χαμηλή ταχύτητα σύρματος Η εγγύηση περιορίζεται στις αστοχίες κατασκευής ή μηχανικής κατεργασίας...