Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked
– Low voltage no. 2006/95/CE.
– Electromagnetic compatibility no. 2004/108/CE, 92/31 EEC and 93/68 EEC.
This declaration will become void in case of misuse and/or non observance though partial of manufacturer's installation
and/or operating instructions.
OPERATING LIMITS
L
Cooling Maximum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature :
L
Cooling Minimum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature :
L
Heating Maximum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature :
L
Heating Minimum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature :
F-GAS Regulation (EC) No. 842/2006
Do not vent R410A into atmosphere: R410A is a
fluorinated greenhouse gas, covered by Kyoto Protocol,
with a Global Warming Potential (GWP) = 1975.
Tools required for installation (not supplied)
1.Standard screwdriver
2.Phillips head screwdriver
3.Knife or wire stripper
4.Tape measure
5.Level
6.Sabre saw or key hole saw
7.Hacksaw
8. Core bits ø 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
as it satisfies Directives:
43°C D.B.
32°C D.B. / 23°C W.B.
–15°C D.B.
10°C D.B. / 6°C W.B.
24°C D.B. / 18°C W.B.
27°C D.B.
–15°C D.B.
5°C D.B.
19.Hammer
10.Drill
11. Tube cutter
12.Tube flaring tool
13.Torque wrench
14.Adjustable wrench
15.Reamer (for reburring)
16.Hex. key
37.4255.040.02
- Split system air conditioner -
Model Combinations
Combine indoor and outdoor units only as listed below.
MONO SPLIT
Indoor Units
ASIAS8
MONO SPLIT
ASIBS9 x 1
MULTI SPLIT
ASIAS8
FOR "MULTI SPLIT"
COMBINATIONS SEE
INSTALLATION
ASIBS9
INSTRUCTIONS OF
OUTDOOR UNITS
Power Supply:
220 - 240 V ~ 50 Hz
02/2012
Outdoor Units
AEI1G40
AEI1G30
(WITH ADAPTER)
AEI1G50 / 50B
AEI1G50 / 50B
AEI1G65
AEI1G80
EG
I
F
D
E
P
GR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Argo ASIAS8

  • Page 1 Cooling Maximum conditions Outdoor temperature : 43°C D.B. MONO SPLIT Room temperature : 32°C D.B. / 23°C W.B. Indoor Units Outdoor Units ASIAS8 AEI1G40 Cooling Minimum conditions AEI1G30 Outdoor temperature : –15°C D.B. MONO SPLIT (WITH ADAPTER) Room temperature : 10°C D.B.
  • Page 2 Fresh air intake side SUSPENSION BRACKETS Suspension bolt Ceiling Electrical components box Nuts and washers Refrigerant tubing side REFRIGERANT TUBING SIDE Refrigerant tubing joint (NARROW tube) Refrigerant tubing joint (WIDE tube) Condensate drain piping NET WEIGHT ASIAS8 ASIBS9 Model UNIT FRAME-GRILLE ASSEMBLY...
  • Page 3 IMPORTANT! • Ground the unit following local electrical codes. • The Yellow/Green wire cannot be used for any connection Please read before installation different from the ground connection. • Connect all wiring tightly. Loose wiring may cause This air conditioning system meets strict safety and operating overheating at connection points and a possible fire standards.
  • Page 4 LENGTH DIFFERENCE ADDITIOONAL SHIPMENT REFRIGERANT (g / m)* ASIAS8 + AEI1G30 ASIAS8 + AEI1G40 ASIBS9 x 1 SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS OF OUTDOOR UNIT MULTI SPLIT SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS OF OUTDOOR UNIT * For every meter of tube more than standard lenght at shipment, add refrigerant as shown in the table.
  • Page 5 Condizioni Massime in Raffreddamento Temperatura esterna : 43°C B.S. MONO SPLIT Temperatura internea: 32°C B.S. / 23°C B.U. Unità interne Unità esterne ASIAS8 AEI1G40 Condizioni Minime in Raffreddamento AEI1G30 Temperatura esterna : –15°C B.S. MONO SPLIT (CON ADATTATORE) Temperatura interna : 10°C B.S.
  • Page 6 STAFFE DI SOSPENSIONE Tirante di sospensione Soffitto Scatola componenti elettrici Dadi e rondelle Lato tubi refrigerante LATO TUBI REFRIGERANTE Attacco tubo refrigerante (tubo PICCOLO) Attacco tubo refrigerante (tubo GRANDE) Attacco scarico condensa PESO NETTO ASIAS8 ASIBS9 Modello UNITA’ GRUPPO CORNICE/GRIGLIA...
  • Page 7 IMPORTANTE! • Eseguire la messa a terra dell’unità secondo le norme elettriche locali. Leggere prima di iniziare l’installazione • Il conduttore giallo/verde non può essere utilizzato per collegamenti diversi dalla messa a terra. Questo sistema di condizionamento deve seguire rigidi •...
  • Page 8 TUBAZIONI CON CARICA TUBAZIONI AMMISSIBILE AMMISSIBILE REFRIGERANTE REFRIGERANTE STANDARD AGGIUNTIVA (g / m)* ASIAS8 + AEI1G30 ASIAS8 + AEI1G40 ASIBS9 x 1 V. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE UNITA' ESTERNA MULTI SPLIT V. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE UNITA' ESTERNA * Per ogni metro di tubo in più rispetto alla lunghezza standard , aggiungere refrigerante nella quantità indicata in tabella .
  • Page 9 Conditions maximales en Refroidissement MONO SPLIT Température extérieure : 43°C B.S. Température intérieure : 32°C B.S. / 23°C B.H. Appareils intérieurs Appareils extérieurs ASIAS8 AEI1G40 Conditions minimales en Refroidissement AEI1G30 Température extérieure : –15°C B.S. MONO SPLIT (AVEC ADAPTATEUR) Température intérieure : 10°C B.S.
  • Page 10 BRIDES DE SUSPENSION Tige de suspension Plafond Boîte des composants électriques Ecrous et rondelles Côté tubes frigorifique COTE TUBE FRIGORIFIQUE Raccord tube frigorifique (tube PETIT) Raccord tube frigorifique (tube GROSS) Raccord sortie des condensâtes POID NET ASIAS8 ASIBS9 Modèle UNITE ENSEMBLE CADRE-GRILLE...
  • Page 11 IMPORTANT! • Effectuez la mise à la terre de l'appareil en respectant les réglementations électriques locales. Veuillez lire ce qui suit avant de commencer • Le câble jaune/vert ne peut en aucun cas être utilisé pour Ce système de conditionnement de l'air répond à des toute autre connexion que celle de la mise à...
  • Page 12 ADMISSIBLE MAXIMUM REFRIGERANT REFRIGERANT ADDITIONNEL (g / m)* ASIAS8 + AEI1G30 ASIAS8 + AEI1G40 ASIBS9 x 1 V. NOTICE D'INSTALLATION UNITE EXTERIEURE MULTI SPLIT V. NOTICE D'INSTALLATION UNITE EXTERIEURE * Pour chaque mètre de tube plus long de la longeur sans addition de refrigerant, ajouter du réfrigérant comme indiqué...
  • Page 13 Liste miteinander verbunden werden. Kühlbetrieb bei Maximumbedingungen MONO SPLIT Außentemperatur : 43°C T.K. Raumtemperatur : 32°C T.K. / 23°C F.K. Innenraumgeräte Außengeräte ASIAS8 AEI1G40 Kühlbetrieb bei Minimumbedingungen AEI1G30 Außentemperatur : –15°C T.K. (MIT ADAPTER) MONO SPLIT Raumtemperatur : 10°C T.K. / 6°C F.K.
  • Page 14 AUSMAßE (mm) Aufhängungs-Halterungen Aufhängungs-Halterungen Decke Lufteintritt von Außen AUFHÄNGUNGS-HALTERUNGEN Aufhängungs-Befestigung Decke Elektrische Dose Mutter und Scheiben Kühlrohren Seite KÜHLROHREN SEITE Kühlrohr Verbindung (ENGES Rohr) Kühlrohr Verbindung (WEITES Rohr) Kondenswasser-Auslaß-Verbindung NETTO GEWICHTE ASIAS8 ASIBS9 Modelle EINHEIT RAHMEN-GITTER-BAUGRUPPE...
  • Page 15 WICHTIG! Tod verursachen. • Erden Sie das Gerät gemäß den örtlich zutreffenden Bitte vor Arbeitsbeginn lesen Vorschriften. Diese Klimaanlage entspricht strengen Sicherheits- und • Das Gelbe/Grüne Kabel ist für die ausschließliche Betriebsnormen. Verwendung als Erdleitung. • Verbinden Sie Kabel fest miteinander. Lockere Für den Installateur oder Bediener dieser Anlage ist es Verbindungen können...
  • Page 16 VERROHRUNGSLÄNGE ERHÖHUNGSUNTERSCHIEDS KÜHLMITTEL- LIEFERUNG MENGE (g / m)* ASIAS8 + AEI1G30 ASIAS8 + AEI1G40 ASIBS9 x 1 SEHEN SIE INSTALLATIONSANLEITUNGEN VON AUSSENEINHEIT MULTI SPLIT SEHEN SIE INSTALLATIONSANLEITUNGEN VON AUSSENEINHEIT * Für jeden Meter mehr als die Standard Länge bei Lieferung, berechnen Sie zusätzliches Kühlmittel wie in der Tafel gezeigt ist.
  • Page 17 Condiciones Máximas en Refrigeración MONO SPLIT Temperatura exterior : 43°C B.S. Temperatura interior : 32°C B.S. / 23°C B.H. Unidad interior Unidad exterior ASIAS8 AEI1G40 Condiciones Mínimas en Refrigeración AEI1G30 Temperatura exterior : –15°C B.S. MONO SPLIT (CON ADAPTADOR) Temperatura interior : 10°C B.S.
  • Page 18 Varilla de suspensión Techo Caja de los componentes eléctricos Tuercas y arandelas Lado tubos refrigerantes LADO TUBOS REFRIGERANTE Empalme tubo refrigerante (tubo PEQUEÑO) Empalme tubo refrigerante (tubo GRANDE) Empalme drenaje de la condensación PESO NETO ASIAS8 Modelo ASIBS9 UNIDAD CONJUNTO-BASTIDOR-REJILLA...
  • Page 19 ¡IMPORTANTE! • Realizar la puesta a tierra de la unidad siguiendo las normas eléctricas locales. Leer antes de empezar la instalación • El conductor amarillo/verde no se puede utilizar para conexiones que no sean la de tierra. Este sistema de acondicionamiento cumple medidas rígidas •...
  • Page 20 TUBERIAS SIN ADICION TUBERIAS ADMITIDA ADMITIDO REFRIGERANTE REFRIGERANTE (g / m)* ASIAS8 + AEI1G30 ASIAS8 + AEI1G40 ASIBS9 x 1 VER INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR MULTI SPLIT VER INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR * Cada metro de tubo más con respeto a la longitud standard sin adición de refrigerante , añadir la cantidad de refrigerante como indicado en la tabla No es necesario añadir aceite al compresor.
  • Page 21 MONO SPLIT Temperatura do exterior : 43°C B.S. Temperatura ambiente : 32°C B.S. / 23°C B.H. Unidades interiores Unidades exteriores ASIAS8 AEI1G40 Condições Máximas durante a função de AEI1G30 arrefecimento MONO SPLIT (COM ADAPTAÇÃO) Temperatura do exterior : –15°C B.S.
  • Page 22 SUPORTES DE SUSPENSÃO Tirante de suspensão Teto Quadro componentes elétricos Porcas e anilhas Lado tubos refrigerante LADO TUBOS REFRIGERANTE Ligação tubo refrigerante (tubo ESTREITO) Ligação tubo refrigerante Ligação de esgoto da condensação (tubo LARGO) PESO LÍQUIDO ASIAS8 ASIBS9 Modelo UNIDADE CONJUNTO MOLDURA-GREHLA...
  • Page 23 IMPORTANTE ! • Ligue a unidade à terra seguindo as normas locais de eletricidade. Queira ler antes de colocar a unidade em funcionamento • O fio AMARELO/VERDE só deve ser usado para ligação Este sistema de ar condicionado satisfaz padrões rigorosos à...
  • Page 24 COMPRIMENTO DA TUBAGEM DE ELEVAÇÃO DE REFRIGERANTE REFRIGERANTE STANDARD ADICIONAL (g / m)* ASIAS8 + AEI1G30 ASIAS8 + AEI1G40 ASIBS9 x 1 VER INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO DA UNIDADE EXTERIOR MULTI SPLIT VER INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO DA UNIDADE EXTERIOR * Para cada metro de tubo a mais a respeito do comprimento padrão, acrescentar refrigerador na quantidade indicada na tabela.
  • Page 25 E E x x w w t t e e r r i i k k e e v v " " m m o o n n a a v v d d e e " " ASIAS8 AEI1G40 Katwv t ere"...
  • Page 26 Pleurav swlhnwv s ewn yuktikouv ugrouv Suv n desh swlhnwv s ew" yuktikouv ugrouv (MIKROS SWLHNAS) Suv n desh swlhnwv s ew" yuktikouv ugrouv (MEGALOSSWLHNAS ) Suv n desh ekfov r twsh" ugropoiv h sh" KAQARO BAROS ASIAS8 MONTELS ASIBS9 MONADA GKROUP PLAISIOU - SCARAS...
  • Page 27 S S H H M M A A N N T T I I K K O O ! ! • G G e e i i w w v v s s t t e e t t o o s s u u v v s s t t h h m m a a s s u u v v m m f f w w n n a a m m e e t t o o u u " " i i s s c c u u v v o o n n t t e e " " topikouv " D D i i a a b b a a v v s s t t e e p p r r i i n n a a r r c c i i v v s s e e t t e e t t h h n n e e g g k k a a t t a a v v s s t t a a s s h h hlektrikouv "...
  • Page 28 ME FORTIO YUXHS MHKOS SWLHNWN DIAFORA EPIPEDOU YUKTIKOU STANTAR (g / m)* ASIAS8 + AEI1G30 ASIAS8 + AEI1G40 ASIBS9x 1 ODHGIES TOPOQETHSHS - Exwterikev " monav d e" MULTI SPLIT ODHGIES TOPOQETHSHS - Exwterikev " monav d e" * GIA KAQE EPIPLEON METRO SWLHNWSEWN, PROSQETETE YUKTIKO UGRO OPWS DEICNEI O PINAKAS TECNIKWN CARAKTHRISTIKWN.
  • Page 29 INDOOR UNIT • UNITÁ INTERNA • UNITE INTERIEURE • INNENEINHEIT • UNIDAD INTERIOR • UNIDADE INTERIORE • E E S S W W T T E E R R I I K K H H M M O O N N A A D D A A Minimum operation and maintenance area.
  • Page 30 SUSPENSÃO DA UNIDADE COM FOLE A unidade utiliza uma bomba de descarga de condensação. Utilizar um gabarito para controlar que a unidade esteja nivelada. Determinar a distância entre eixos dos tirantes de suspensão utilizando o gabarito de furação fornecido com o aparelho. O gabarito deve estar posicionado no centro entre os perfilados em “T”;...
  • Page 31 Before installing the unit, place the tubes, the electrical wires and the condensate drain pipe in the proper position for the connection. Adjust the distance between the unit and the ceiling (max 23 mm) using the nuts of the four suspension bolts. Verify also the distance between the suspension bracket and the ceiling...
  • Page 32 INSTALLATION OF THE CONDENSATE DRAIN PIPE. Utilise a hard, well insulated PVC pipe (I.D. 18 mm) and fix it to the unit using a flexible PVC or gummy hose ; tighten firmly with hose bands The connection must be well insulated, using foamed polyethylene (thickness 8mm).
  • Page 33 • If it is necessary to increase the height of the drain pipe somewhat, the portion directly after the connection port can be raised a maximum of 25 cm. Do not raise it any higher than 25 cm , as this could result in water leaks.
  • Page 34 • Se for necessário, imediatamente após a ligação de drenagem, é possível subir com a tubulação até um desnível máximo de 25 cm. Não ultrapassar este nível ; subidas maiores poderão provocar vazamentos de água. • Não aplicar esforços excessivos às conexões da unidade durante a conexão da tubulação de drenagem.
  • Page 35 Drill a 65 mm diameter hole, insert a PVC pipe. Eseguire un foro di diametro 65 mm, inserire ed adattare un tubo in plastica. Faire un trou de diamètre 65 mm, introduire et adapter un tube PVC. Ein Loch mit Durchmesser 65 mm in die Wand schneiden, ein PVC- Rohr einfügen.
  • Page 36 Die Einheit ist für einen Anschluß an eine Leitung für neue Luft voreingestellt. Der Zusatz-Ventilatormotor für Außeinlufteinlaß muß separat versorgt werden und über einen Zweipol-EIN-/AUS- Schalter mit bauseitig installierten Sicherungen geregelt werden. Der Frischluftanteil des Gesamt-Luftstroms sollte maximal 10% betragen, um Betriebsproblemen und Geräusch zu vermeiden.
  • Page 37 Predispose the terminals of the wire to connect to the terminal strip and connect them. (See electric wiring to connect). Secure inter-unit wire using the supplied clamp. WARNING Loose wiring may cause the terminal to overheat or result in unit malfunction.
  • Page 38 Colocar el cable eléctrico y concitarlo al tablero de bornes (véase esquema de conexiones). Bloquear el cable a la abrazadera. ADVERTÊNCIA Controlar que los bornes de los cables estén bien sujetos en el tablero de bornes. De otro modo, podrían recalentarlo o provocar problemas en el funcionamiento del acondicionador con riesgo le incendio.
  • Page 39 OUTDOOR UNIT • UNITÀ ESTERNA • UNITE EXTERIEUR • AUßENEINHEIT • UNIDAD EXTERIOR • UNIDADE EXTERIOR • E E X X W W T T E E R R I I K K H H M M O O N N A A D D A A ONLY AEI1G40 - AEI1G30 MONO SPLIT Minimum operation and maintenance area...
  • Page 40 Use insulated copper tube. Cut approximate 30-50 cm longer than actual distance between units. min. 8 mm min. 8 mm Utilizzare del tubo in rame isolato. Tagliare con lunghezza maggiorata di 30-50 cm oltre la distanza tra le unità. Utiliser de tube en cuivre isolé. Couper à une longueur de 30-50 cm en plus de la distance entre les unités.
  • Page 41 Lubricate Para obtener un buen abocardado hay que cumplir con las siguientes características: - superficie interior lisa y pulida - borde exterior uniforme y liso - tavellanadura cónica de longitud uniforme. Lubricar con aceite anticongelante las superficies de contacto, luego atornillar mano.
  • Page 42 Remove caps from service valves of both tubes. Then start vacuum pump and let it run for the time indicated in the table (vacuum 10 mm Hg abs.). Rimuovere i cappucci delle valvole di entrambi i tubi. Quindi avviare la pompa del vuoto per un tempo consigliato come da tabella (vuoto di 10 mm Hg assoluti).
  • Page 43 Turn the service valves stem in counterclockwise to fully open the valves. At this point vacuum pump flexible hose can be disconnected. Replace bonnet and flare nut, tighten them to 200 kg/cm with a torque wrench. Aprire completamente le valvole di servizio (senso antiorario). A questo punto scollegare il flessibile della pompa del vuoto.
  • Page 44 The service port on the wide tube service valve uses a Schrader core valve to access the refrigerant system. Therefore, be sure to use a hose connector which has a push-pin inside. La valvola di servizio del rubinetto dell'unità esterna da utilizzare per il vuoto del sistema, il ripristino carica refrigerante e la misurazione della pressione di esercizio è...
  • Page 45 SYSTEM WIRING DIAGRAM • COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SISTEMA • BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DU SYSTEME • ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE DES SYSTEMS • CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA • SISTEMA DE INSTALAÇÃO ELÉTRICA • H H L L E E K K T T R R I I K K H H S S U U N N D D E E S S H H T T O O U U S S U U S S T T H H M M A A T T O O S S ONLY AEI1G40 MONO SPLIT...
  • Page 46 MODEL A - C L ( m ) S ( mm L ( m ) S ( mm ASIAS8 10 A ASIBS9 x 1 SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS OF OUTDOOR UNIT MULTI SPLIT SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS OF OUTDOOR UNIT DELAYED FUSE...
  • Page 47 Power supply wire A / Connecting wire C (with ground conductor): Multipolar electric wire; size and length of the suggested electric wire are showed on table “electrical data”. The wires have not to be lighter than Mod. H07RN-F (according to CEI 20-19 CENELEC HD22). Make sure the length of the conductors between the fixing point and the terminals allows the straining of the conductors L, N before that of the grounding.
  • Page 48 REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION • POSIZIONE DI INSTALLAZIONE TELECOMANDO • EMPLACEMENT DE LA COMMANDE A DISTANCE • POSITION DER FERNBEDIENUNG • POSICION DE INSTALACION DEL MANDO A DISTANCIA • POSIÇÃO DA INSTALAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO • Q Q E E S S H H T T O O P P O O Q Q E E T T H H S S H H S S T T H H L L E E C C E E I I R R I I S S T T H H R R I I O O U U REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION To ensure that the air conditioner operates correctly, DO NOT install the remote control unit in the following places: •...
  • Page 49 WALL-MOUNTED POSITION • Momentarily place the remote control unit in the desired mounting position. • Verify that the remote control unit can operate from this position. • Fix the support at the wall with two screws and hang the remote control unit. POSIZIONE A PARETE •...
  • Page 50 SISTEMA - AJUSTAÇAO DA POTÊNCIA DO SISTEMA - ƒÀ£ªπ™∏ π™ÃÀ√™ Δ√À ™À™Δ∏ª∞Δ√™ This unit belongs to the iSeries Full DC Inverter, a technology developed by Argo that is able to program a lot of operation parameters directly on the unit, simply through a selection on the remote control during installation: “big room or little room".
  • Page 51 Diese Einheit gehört zu iSeries Full DC Inverter, eine von Argo entwickelte Technologie, daß viele Betriebsweise der Elektronik, während der Installation, sofort in der Einheit, mit der Fernbedienung einstellen kann: “großes Zimmer oder kleines Zimmer”. Folglich arbeitet die Einheit auf geeigneter Weise gemäß...
  • Page 52 ∏ ÌÔÓ¿‰· ·˘Ù‹ · ÔÙÂÏ› ̤ÚÔ˜ Ù˘ Áο̷˜ iSeries Full DC Inverter, ÌÈ· Ù¯ÓÔÏÔÁ›· Ô˘ ·Ó¤ Ù˘ÍÂ Ë Argo Î·È Â›Ó·È Û ı¤ÛË Ó· ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÔÏϤ˜ ·Ú·Ì¤ÙÚÔ˘˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋˜ Ô˘ Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓË ÛÙË ÌÔÓ¿‰·, ̤ۈ ÌÈ·˜ · Ï‹˜  ÈÏÔÁ‹˜ Ô˘ Á›ÓÂÙ·È Î·Ù¿...
  • Page 53 Le unità esterne AEI1G40 hanno la possibilità di funzionare in modo ottimizzato quando sono alimentate solo da sistemi fotovoltaici. Per attivare questa funzione bisogna impostare il telecomando come segue: Filter: ON Night Mode / High Power Mode: OFF Modo di funzionamento: AUTO Flap: AUTO Temperatura impostata: 21°C A questo punto, tenere premuto contemporaneamente i tasti FAN e IFEEL del telecomando per più...
  • Page 54 Las unidades exteriores AEI1G40 pueden funcionar de manera óptima cuando son alimentados sólo por los sistemas solares. Para activar esta función ustedes tienen que regular el mando a distancia de la manera siguiente: Filter: ON Night Mode / High Power Mode: OFF Modo de funcionamiento: AUTO Flap: AUTO Temperatura seleccionada: 21°C...
  • Page 55 DEFAULT SETTING RESET - RESET IMPOSTAZIONI DI DEFAULT - REMISE A ZERO DES REGLAGES DE DEFAUT - ZURÜCKSETZEN AUF STANDARDEINSTELLUNGEN - RESTABLECER LA CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA - RESTABLECIMENTO DAS CONFIGURAÇÕES DE FABRICA - ∂ ·Ó·ÊÔÚ¿ ÛÙ¿ÓÙ·ÚÙ Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ To operate the unit again with the default setting it is necessary to set the remote control as follows: Filter: ON Night Mode / High Power Mode: OFF Operation mode: AUTO...
  • Page 56 Para restablecer las configuraciones predeterminadas de la unidad interior, ustedes tienen que regular el mando a distancia de la manera siguiente: Filter: ON Night Mode / High Power Mode: OFF Modo de funcionamiento: AUTO Flap: AUTO Temperatura seleccionada: 10°C Ahora, presionar simultáneamente los pulsadores del mando a distancia “FAN” y “I FEEL” durante mas de 5 segundos y soltarlos dirigiendo el mando a distancia hacia la unidad interior.
  • Page 57 PUMP DOWN Pump down means collecting all refrigerant gas in the “Pump down” significa: recuperar todo el gas system back into the outdoor unit without losing gas. refrigerante en la Unidad Exterior sin perder la carga Pump down is used when the unit is to be moved of del Sistema.
  • Page 58 Remove the valve manifold. At that time, PUMP DOWN has been completed and all refrigerant gas will have been collected in the outdoor unit. Rimuovere il gruppo manometrico. A questo punto l'operazione di PUMP DOWN è completa poiché tutto il gas refrigerante è raccolto nell'unità esterna.
  • Page 60 Via Varese, 90 - 21013 Gallarate - Va - Italy Tel. +39 0331 755111 - Fax +39 0331 776240 www.argoclima.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Asibs9Aei1g40Aei1g30Aei1g50Aei1g50bAei1g65 ... Afficher tout