Télécharger Imprimer la page
Viega Megapress S 4359.6 Notice D'utilisation
Viega Megapress S 4359.6 Notice D'utilisation

Viega Megapress S 4359.6 Notice D'utilisation

Système de raccords à sertir en acier non allié pour tubes en acier à paroi épaisse

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
Megapress S
Système de raccords à sertir en acier non allié pour tubes en
acier à paroi épaisse
Système
Megapress S
Année de fabrication (à partir de)
09/2018
BEfr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Viega Megapress S 4359.6

  • Page 1 BEfr Notice d'utilisation Megapress S Système de raccords à sertir en acier non allié pour tubes en acier à paroi épaisse Système Année de fabrication (à partir de) Megapress S 09/2018...
  • Page 2 Table des matières Table des matières À propos de cette notice d'utilisation 1.1 Groupes cibles 1.2 Identification des remarques 1.3 Précision à propos de cette version linguistique Informations produit 2.1 Normes et réglementations 2.2 Utilisation conforme 2.2.1 Domaines d'application 2.2.2 Fluides 2.3 Description du produit 2.3.1...
  • Page 3 échéant, à la maintenance de ce produit. Cette restriction ne s'applique pas aux éventuelles remarques concernant l'utilisation. Le montage des produits Viega doit être effectué dans le respect des règles techniques généralement reconnues et des notices d'utilisation Viega.
  • Page 4 À propos de cette notice d'utilisation Précision à propos de cette version linguistique La présente notice d'utilisation contient des informations importantes sur le choix du produit ou du système, le montage et la mise en service ainsi que sur l'utilisation conforme et, si nécessaire, sur les mesures de maintenance.
  • Page 5 Les normes et réglementations mentionnées ci-dessous sont valables pour l'Allemagne ou bien l'Europe. Vous trouverez les réglementations nationales sur le site web respectif du pays sous : En français : viega.be/normes En flamand : viega.be/normen Réglementations de la section : Domaines d'application Domaine de validité/remarques...
  • Page 6 Informations produit Réglementations du paragraphe : Tubes Domaine de validité/remarques Réglementation valable en Alle‐ magne Différenciation des types de tubes DIN EN 10255 et gammes de tubes Exigences par rapport aux tubes DIN EN 10220 en acier inoxydable pour tube bouilleur Exigences par rapport aux tubes DIN EN 10216–1...
  • Page 7 Informations produit Réglementations du paragraphe : Consignes de montage Domaine de validité/remarques Réglementation valable en Alle‐ magne Exigences et consignes pour VdS-Anerkennung G 414021 installations d'extinction d'in‐ cendie et sprinkler Pressions admissibles, diamètres VdS 2100-26-2: 2012-04, tableau nominaux et conditions d'exploi‐ A.
  • Page 8 Informations produit Utilisation conforme Concernant l'utilisation du système pour des domaines d'application et des fluides différents de ceux décrits, veuillez consulter Viega. 2.2.1 Domaines d'application Le système est conçu pour l'utilisation dans des installations indus‐ trielles, de chauffage et de refroidissement et remplace les raccords soudés, filetés et rainurés dans le cas de nouvelles installations et...
  • Page 9 Informations produit 2.2.2 Fluides Le système est conçu entre autres pour les fluides suivants : Directives applicables, voir Ä « Réglementations du paragraphe : Fluides » à la page 5. Eau de chauffage pour installations de chauffage fermées avec circu‐ lateur Air comprimé...
  • Page 10 Informations produit Si le tube est doté d'un revêtement, le diamètre extérieur maximum indiqué dans les tableaux ne peut pas être dépassé. Vue d'ensemble des tubes - qualité de tube filetable La norme fait la différence entre la gamme de tubes lourde H et la gamme de tubes moyenne M ou entre les types de tubes L, L 1 et L 2.
  • Page 11 Informations produit Qualité de tube filetable – type de tube L 2 Dimension du Diamètre Diamètre exté‐ Diamètre exté‐ Diamètre exté‐ Épaisseur de filetage nominal [DN] rieur nominal rieur min. y com‐ rieur max. y paroi [mm] [pouce] [mm] pris revêtement compris revête‐...
  • Page 12 Informations produit Conduite et fixation de la tuyauterie Pour fixer les tubes, utiliser seulement des colliers avec des garnitures d'isolation acoustique sans chlorure. Observer les règles générales de technique de fixation : Ne pas utiliser les tuyauteries fixées comme support pour d'autres tuyauteries et composants.
  • Page 13 Informations produit Dilatation longitudinale Les tuyauteries se dilatent en cas d'échauffement. La dilatation ther‐ mique dépend du matériau. Des modifications de la longueur condui‐ sent à des tensions au sein de l'installation. Ces tensions doivent être compensées par des mesures appropriées. Ont fait leurs preuves : Les points fixes et coulissants Les sections de compensation de la dilatation (bras de flexion)
  • Page 14 Informations produit Δl = ⍺ [mm/mK] × L [m] × Δϑ [K] Megapress S...
  • Page 15 Informations produit Fig. 4: Bras de flexion en Z et en T Fig. 5: Bras de flexion en Z et en T pour Megapress S ⅜ à 2 pouces Megapress S...
  • Page 16 Informations produit 1 - Compensateur de dilatation ⃗ΔI [mm] 2 - Longueur du côté de l'angle du tube ⃗ L Fig. 6: Bras de flexion en U Fig. 7: Bras de flexion en U pour Megapress S ⅜ à 2 pouces 1 - Compensateur de dilatation ⃗ΔI [mm] 2 - Longueur du côté...
  • Page 17 Fig. 8: Raccords à sertir Megapress S SC-Contur Les raccords à sertir Viega sont dotés du SC-Contur. Le SC-Contur est une technique de sécurité certifiée par l'association DVGW et garantit que le raccord à sertir est non étanche en état non serti. Ainsi, les raccords non sertis par mégarde sont détectés lors du contrôle d'étan‐...
  • Page 18 Voir Ä « Réglementations du paragraphe : Joints » à la page 6 voir aussi le document « Domaines d’application des systèmes d’installation métalliques » sur le site Viega Les matériaux d’étanchéité du système de raccords à sertir sont soumis à un vieillissement thermique qui dépend de la température du fluide et de la durée de...
  • Page 19 Informations produit 2.3.6 Repère sur les composants Les raccords à sertir sont marqués d'un point de couleur. Le point identifie le SC-Contur grâce auquel le fluide d'essai s'échappe en cas de raccord non serti par mégarde. Le point blanc indique que le raccord à sertir est équipé d'un joint rond FKM et du SC-Contur.
  • Page 20 Manipulation Manipulation Transport Prendre garde à ce qui suit lors du transport des tubes : Ne pas traîner les tubes par-dessus les rampes de chargement. Leur surface risque d'être endommagée. Bloquer les tubes lors de leur transport. S'ils glissent, les tubes ris‐ quent de se tordre.
  • Page 21 Manipulation Vérifier si la qualité de surface est adéquate et vérifier le diamètre extérieur min./max. des tubes d'installation. Le sertissage est interdit sur l'identification gravée du tube. Le tube et les raccords à sertir doivent être isolés selon les règles techniques généralement reconnues.
  • Page 22 Vérifier toujours la qualité de la surface du tube sur toute sa circonférence. Pour les tubes existants installés de façon permanente, par exemple, Viega recommande l'uti‐ lisation d'un miroir pour pouvoir vérifier la qualité de la surface sur toute la circonférence du tube.
  • Page 23 Manipulation Tubes à peinture industrielle ou à revêtement par pulvérisation (diamètre extérieur maximal selon Ä « Réglementations du paragraphe : Consi‐ gnes de montage » à la page 7) Megapress S...
  • Page 24 Manipulation Les surfaces de tube doivent subir un traitement dans la zone de sertis‐ sage lorsqu'elles manifestent les particularités suivantes : Couche de peinture irrégulière réalisée à la main Dépassement du diamètre extérieur maximal dû au revêtement appliqué, voir Ä Chapitre 2.3.2 « Tubes » à la page 9. Bosses, dommages, stries, corrosion ou adhésions non incrustées REMARQUE ! Sertissage non étanche...
  • Page 25 Manipulation Des outils adaptés au traitement sont par ex. : ▶ Brosse métallique ▶ Tampon de nettoyage ou toile émeri (grain > 80) ▶ Meuleuse d'angle avec rondelle à dents Megapress S...
  • Page 26 Vérifier toujours la qualité de la surface du tube sur toute sa circonférence. Pour les tubes existants installés de façon permanente, par exemple, Viega recommande l'uti‐ lisation d'un miroir pour pouvoir vérifier la qualité de la surface sur toute la circonférence du tube.
  • Page 27 Manipulation Sertissage entre les tuyauteries Encombrement type 2 (PT2), PT3-EH, PT3-AH, Pressgun 4B, 4E, 5 6, 6B, 6Plus ⅜ ½ ¾ a [mm] b [mm] Encombrement Picco, Pressgun Picco, Pressgun Picco 6, Pressgun Picco 6 Plus ⅜ ½ ¾ a [mm] b [mm] Encombrement des anneaux de sertissage D⅜à...
  • Page 28 Manipulation Encombrement des anneaux de sertissage D⅜à 2 ⅜ ½ ¾ 1¼ 1½ [mm] [mm] [mm] Écart par rapport au mur Écart minimal pour mâchoires D⅜–1 [mm] Machine à sertir Type 2 (PT2) Type PT3-EH Type PT3-AH Pressgun 4E / 4B Pressgun 5 Pressgun 6 6Plus Picco / Pressgun Picco...
  • Page 29 Manipulation Écart entre les sertissages REMARQUE ! Sertissages non étanches dus à des tubes trop courts ! Si deux raccords à sertir doivent être placés l'un contre l'autre sans écart, le tube ne doit pas être trop court. Si le tube n'est pas enfoncé jusqu'à la profondeur d'insertion prévue dans le raccord à...
  • Page 30 Megapress. Ne pas utiliser les anneaux de sertissage et mâchoires des systèmes de raccords à sertir métalliques Viega Profipress, Sanpress, Sanpress Inox et Prestabo. Possibilités de combinaison des machines à sertir et des mâchoires Force Machines à...
  • Page 31 Fig. 14: Anneaux de sertissage Megapress avec mâchoire articulée Pour le sertissage, Viega recommande l'utili‐ sation des outils du système Viega. Les outils de sertissage Viega ont été spécialement conçus et adaptés pour la mise en œuvre des systèmes de raccords à sertir Viega.
  • Page 32 Manipulation Lorsque le joint rond du raccord à sertir est manifestement endommagé, il doit être remplacé par un joint rond Viega de rechange constitué des mêmes matériaux. 3.4.1 Remplacement du joint ATTENTION ! Risque de blessure dû à des arêtes tran‐...
  • Page 33 Manipulation Mise en place du joint ▶ Mettre un nouveau joint en parfait état en place dans l'épaulement. Prendre garde à ce que le joint ne soit pas endommagé par la bague fendue. ▶ S'assurer que le joint se trouve complètement dans l'épaulement. Le joint correct se trouve dans le raccord à...
  • Page 34 Les extrémités de tube doivent être soigneusement ébavurées à l'inté‐ rieur et à l'extérieur après la découpe. L'ébavurage évite que le joint soit endommagé ou que le raccord à sertir se bloque lors du montage. Viega recommande l'utilisation d'un ébavureur. ≤ D1½ (modèle 2292.2) D2 (modèle 2292.4XL)
  • Page 35 Manipulation ▶ Ébavurer l'intérieur et l'extérieur du tube. 3.4.4 Sertissage du raccord ▶ Retirer, à l'aide d'une brosse métallique, d'une toile de nettoyage abrasive ou d'un papier émeri, les particules de saleté ou de rouille dans la zone de sertissage. Conditions : L'extrémité...
  • Page 36 Manipulation ▶ Mesurer et marquer la profondeur d'insertion. D [pouce] Profondeur d'insertion [mm] ⅜ ½ ¾ 1¼ 1½ ▶ Glisser le raccord à sertir sur le tube jusqu'à la profondeur d'inser‐ tion marquée. Ne pas bloquer le raccord à sertir. Megapress S...
  • Page 37 Manipulation Sertissage avec mâchoire avec D ≤ 1 ▶ Mettre la mâchoire (D ≤ 1) en place dans la machine à sertir et insérer la goupille jusqu'à son encliquetage. INFORMATION ! Observer la notice de l'outil de sertis‐ sage ! ▶...
  • Page 38 Manipulation Sertissage avec anneaux de sertissage avec D⅜ à 2 ▶ Mettre en place la mâchoire articulée sur la machine à sertir et insérer la goupille jusqu'à son encliquetage. INFORMATION ! Observer la notice de l'outil de sertis‐ sage ! ▶...
  • Page 39 Manipulation Les avantages de l'utilisation de rondelles durcies sont : Surface de friction définie lors du montage. Rugosité définie dans le calcul qui favorise la réduction de la disper‐ sion du couple de serrage et l’obtention mathématique d’une force de serrage du boulon plus importante. Types de brides Bride fixe Acier 1.0308 avec un revêtement extérieur galvanique en zinc-nickel...
  • Page 40 ▶ Les vis hexagonales et les écrous doivent être propres et non endommagés. INFORMATION ! Viega recommande l’utilisation du set de montage, modèle 2259.7, composé de vis hexagonales, d’écrous et de rondelles. ▶ Pendant le démontage, remplacer les boulons, les écrous et les rondelles retirés par de nouveaux si ceux-ci sont endommagés.
  • Page 41 Manipulation Installer et centrer le joint L'installation correcte des raccords à bride requiert des lames de brides parallèlement alignées, sans décalage central, qui permettent d'insérer le joint dans la bonne position sans l'endommager. ▶ Écarter suffisamment les surfaces d'étanchéité pour insérer le joint sans forcer ni l'endommager.
  • Page 42 Manipulation Système pour le serrage des L’ordre dans lequel les boulons et les écrous sont serrés a une boulons influence significative sur la répartition des forces agissant sur le joint (pression de surface). Un serrage incorrect entraîne une disper‐ sion importante des forces de précontrainte et peut entraîner un dépassement de la pression superficielle minimale requise jusqu'à...
  • Page 43 Les données relatives au respect des exigences de la classe d’étanchéité L0,01 (TA Luft) ont été calculées selon la norme en vigueur et s’appliquent exclusivement à l’utilisation des articles Viega, voir également Ä « Règlementation de la section : réalisation de raccords à bride » à la page 7.
  • Page 44 Les données relatives au respect des exigences de la classe d’étanchéité L0,01 (TA Luft) ont été calculées selon la norme en vigueur et s’appliquent exclusivement à l’utilisation des articles Viega, voir également Ä « Règlementation de la section : réalisation de raccords à bride » à la page 7.
  • Page 45 Manipulation 3.4.6 Contrôle d'étanchéité Lien d’accès à la vidéo : Contrôle d'étanchéité Avant la mise en service, l'installateur doit effectuer un contrôle d'étan‐ chéité. Avant la mise en service, l'installateur doit effectuer un contrôle d'étan‐ chéité (contrôle de résistance et d'étanchéité). Effectuer ce contrôle sur l'installation terminée, mais pas encore recou‐...
  • Page 46 Viega Belgium sprl info@viega.be viega.be BEfr • 2024-07 • VPN220375...

Ce manuel est également adapté pour:

Megapress s 4359Megapress s 4359.1