Page 1
NT 65/2 Ap Tc Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register 59688650 (07/19) your product www.kaercher.com/welcome...
Page 6
Inhalt Gerätebeschreibung Abbildung A Allgemeine Hinweise ..........Umweltschutz ............Elektroden Bestimmungsgemäße Verwendung ..... Saugschlauch Gerätebeschreibung..........Schubbügel Vorbereitung ............Inbetriebnahme ............ Verriegelung des Saugkopfs Bedienung ............Schmutzbehälter Transport .............. Lagerung .............. Saugkopf Pflege und Wartung..........Lenkrolle Hilfe bei Störungen..........Saugstutzen Garantie..............Zubehör und Ersatzteile ........
Page 7
Papierfiltertüte einbauen 3. Beide Schieber herausziehen. 4. Behälter nach oben entnehmen. 1. Saugkopf entriegeln und abnehmen. 5. Behälter in umgekehrter Reihenfolge einsetzen. 2. Papierfiltertüte aufstecken. Abbildung H Abbildung C 3. Saugkopf aufsetzen und verriegeln. Gerät einschalten Nasssaugen 1. Netzstecker einstecken. 2.
Page 8
Pflege und Wartung Halbautomatische Filterabreinigung lässt sich nicht einschalten GEFAHR 1. Kundendienst benachrichtigen. Gefahr eines Stromschlags Kundendienst Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei- Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Ge- Schalten Sie das Gerät aus. rät vom Kundendienst überprüft werden. Ziehen Sie den Netzstecker.
Page 9
Technische Daten Contents General notes............Elektrischer Anschluss Environmental protection ........Netzspannung 220-240 Intended use ............Phase Device description..........Netzfrequenz 50-60 Preparation............Initial startup............Schutzart IPX4 Operation ............. Schutzklasse Transport .............. Storage..............Nennleistung 2400 Care and service ..........Maximale Leistung 2760 Troubleshooting guide..........
Page 10
Device description Installing the paper filter bag 1. Unlock and remove the suction head. Illustration A 2. Connect the paper filter bag. Electrodes Illustration C 3. Fit and lock the suction head. Suction hose Wet vacuum cleaning Push handle Note Suction head lock The flat fold filter (cellulose) with the order number 6.904-283.0 included in the scope of delivery is not rec-...
Page 11
Switching on the device Replacing the flat fold filter 1. Connect the mains plug. 1. Open the filter cover. 2. Switch on the device at the main switch. 2. Remove the flat fold filter. 3. Fit the new flat fold filter. During insertion, ensure Semi-automatic filter dedusting that the flat fold filter is flush on all sides.
Page 12
Warranty Technical data The warranty conditions issued by our relevant sales Electrical connection company apply in all countries. We shall remedy possi- ble malfunctions on your appliance within the warranty Mains voltage 220-240 period free of cost, provided that a material or manufac- Phase turing defect is the cause.
Page 13
Contenu Description de l'appareil Illustration A Remarques générales .......... Protection de l'environnement ......Electrodes Utilisation conforme..........Tuyau d'aspiration Description de l'appareil ........Guidon Préparation............Mise en service ............ Verrouillage de la tête d'aspiration Commande............Collecteur d'impuretés Transport .............. Stockage .............. Tête d’aspiration Entretien et maintenance ........
Page 14
Montage du sac filtrant en papier 3. Sortir les deux coulisseaux. 4. Retirer le réservoir par le haut. 1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. 5. Procéder dans l'ordre inverse pour insérer le réser- 2. Insérez le sac filtrant en papier. voir.
Page 15
Entretien et maintenance Le nettoyage semi-automatique du filtre ne se coupe pas DANGER 1. Contacter le service après-vente. Risque d'électrocution Il est impossible d'activer le nettoyage semi-auto- Blessures dues au contact avec des pièces sous ten- matique du filtre sion 1.
Page 17
Descrizione dell’apparecchio Montaggio del sacchetto filtro di carta 1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante. Figura A 2. Inserire il sacchetto filtro di carta. Elettrodi Figura C 3. Applicare la testina aspirante e bloccare. Tubo flessibile di aspirazione Aspiraliquidi Archetto di spinta Nota Bloccaggio della testina aspirante Il filtro plissettato piatto (cellulosa) contenuto nella forni-...
Page 18
Cura e manutenzione 3. Estrarre entrambe le levette. 4. Estrarre il serbatoio verso l'alto. PERICOLO 5. Inserire il serbatoio sequenza inversa. Pericolo di scossa elettrica Figura H Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten- Accensione dell’apparecchio sione Spegnere l'apparecchio.
Page 19
Dati tecnici Non è possibile accendere la pulizia filtro semi-au- tomatica 1. Informare il servizio clienti. Collegamento elettrico Servizio clienti Tensione di rete 220-240 Se non è possibile riparare il guasto occorre far control- Fase lare l’apparecchio dal servizio clienti. Frequenza di rete 50-60 Garanzia...
Page 20
Inhoud Beschrijving apparaat Afbeelding A Algemene instructies ..........Milieubescherming ..........Elektroden Reglementair gebruik ........... Zuigslang Beschrijving apparaat........... Duwbeugel Voorbereiding ............Inbedrijfstelling ............. Vergrendeling van de zuigkop Bediening ............. Vuilreservoir vervoer ..............Opslag ..............Zuigkop Verzorging en onderhoud ........Zwenkwiel Hulp bij storingen..........Zuigopening Garantie..............
Page 21
Papieren filterzak plaatsen 4. Reservoir naar boven toe verwijderen. 5. Reservoir in omgekeerde volgorde monteren. 1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen. Afbeelding H 2. Papieren filter erop steken. Afbeelding C Apparaat inschakelen 3. Zuigkop plaatsen en vergrendelen. 1. Netstekker aansluiten. Natzuigen 2.
Page 22
Verzorging en onderhoud Halfautomatische filterreiniging kan niet worden in- geschakeld GEVAAR 1. Klantenservice op de hoogte brengen. Gevaar voor elektrische schokken Klantenservice Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Als de storing niet kan worden verholpen, moet het ap- Trek de netstekker eruit.
Page 23
Technische gegevens Índice de contenidos Avisos generales..........Elektrische aansluiting Protección del medioambiente......Netspanning 220-240 Uso previsto ............Fase Descripción del equipo......... Netfrequentie 50-60 Preparación............Puesta en funcionamiento........Beschermingsgraad IPX4 Manejo ..............Beschermingsklasse Transporte ............Almacenamiento ..........Nominaal vermogen 2400 Conservación y mantenimiento......Maximaal vermogen 2760 Ayuda en caso de fallos ........
Page 24
Descripción del equipo Montaje de la bolsa de filtro de papel 1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración. Figura A 2. Conecte la bolsa de filtro de papel. Electrodos Figura C 3. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración. Manguera de aspiración Aspiración de suciedad líquida Asa de empuje...
Page 25
Manejo Almacenamiento PRECAUCIÓN Extracción/colocación del recipiente Inobservancia del peso 1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración. Peligro de lesiones y daños 2. Desenganchar la manguera de desagüe. Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena- 3. Retirar ambos pasadores. miento.
Page 26
La desconexión automática (aspiración de sucie- dad líquida) no funciona 1. Limpie los electrodos y el espacio entre los electro- dos con un cepillo. H. Jenner S. Reiser 2. Controle el nivel de llenado del líquido no conductor Director Regulatory Affairs & Certification de forma continua.
Page 27
Índice Descrição do aparelho Figura A Indicações gerais ..........Protecção do meio ambiente........ Eléctrodos Utilização prevista ..........Mangueira de aspiração Descrição do aparelho ......... Alavanca de avanço Preparação............Arranque............... Bloqueio da cabeça de aspiração Operação.............. Recipiente de sujidade Transporte ............Armazenamento ...........
Page 28
Operação Montar o saco do filtro de papel 1. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração. Remover/colocar o depósito 2. Encaixar o saco do filtro de papel. 1. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração. Figura C 2. Soltar a mangueira de descarga. 3.
Page 29
Armazenamento O sistema de corte automático (aspiração de líqui- dos) não actua CUIDADO 1. Limpar os eléctrodos, bem como o espaço intermé- Não observância do peso dio entre os eléctrodos com uma escova. Perigo de ferimentos e danos 2. Verificar continuamente o nível de enchimento em Considere o peso do aparelho para o respectivo arma- caso de líquido não condutor de electricidade.
Page 30
Indhold Generelle henvisninger ........Miljøbeskyttelse............ H. Jenner S. Reiser Bestemmelsesmæssig anvendelse...... Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Maskinbeskrivelse..........Representante da documentação: S. Reiser Forberedelse ............Alfred Kärcher SE & Co. KG Ibrugtagning ............Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Betjening ..............
Page 31
Maskinbeskrivelse Isæt papirfilterposen 1. Lås sugehoved op, og tag det af. Figur A 2. Påsæt papirfilterposen. Elektroder Figur C 3. Sæt sugehoved på, og lås det fast. Sugeslange Vådsugning Skubbebøjle Lås på sugehovedet Det medfølgende flade foldefilter (cellulose) med bestil- lingsnummer 6.904-283.0 anbefales ikke til regelmæs- Smudsbeholder sig vådsugning.
Page 32
Betjening Pleje og vedligeholdelse FARE Isæt/fjern beholderen Fare for elektrisk stød 1. Lås sugehoved op, og tag det af. Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele 2. Fjern aftømningsslangen. Sluk for maskinen. 3. Træk begge skydere ud. Træk netstikket ud. 4.
Page 33
Garanti Tekniske data I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Elektrisk tilslutning te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af- hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan Netspænding 220-240 tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn- Fase sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende Netfrekvens...
Page 34
Indhold Beskrivelse av apparatet Figur A Generelle merknader..........Miljøvern............... Elektroder Forskriftsmessig bruk ........... Sugeslange Beskrivelse av apparatet ........Skyvehåndtak Forberedelse ............Igangsetting............Låsemekanisme for sugehode Betjening .............. Smussbeholder Transport .............. Lagring ..............Sugehode Stell og vedlikehold ..........Styrehjul Bistand ved feil ............. Sugestuss Garanti..............
Page 35
Betjening Montere papirfilterpose 1. Løsne sugehodet og ta det av. Ta ut og sette inn beholderen 2. Sett på papirfilterposen. 1. Løsne sugehodet og ta det av. Figur C 2. Heng ut tappeslangen. 3. Sett på sugehodet og lås det. 3.
Page 36
Stell og vedlikehold Kundeservice Dersom feilen ikke kan utbedres, må apparatet kontrol- FARE leres av kundeservice. Fare for elektrisk støt Personskader forårsaket av berøring av strømførende Garanti deler Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Slå av apparatet. har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle Trekk ut strømstøpselet.
Page 37
Tekniske data Innehåll Allmän information ..........Elektrisk tilkobling Miljöskydd ............Nettspenning 220-240 Avsedd användning..........Fase Beskrivning av apparaten........Nettfrekvens 50-60 Förberedelse ............Idrifttagning ............Beskyttelsesgrad IPX4 Manövrering ............Beskyttelsesklasse Transport .............. Förvaring .............. Nominell effekt 2400 Skötsel och underhåll........... Maksimal effekt 2760 Hjälp vid störningar ..........
Page 38
Beskrivning av apparaten Montera pappersfilterpåse 1. Lås upp sughuvudet och ta av det. Bild A 2. Sätt fast pappersfilterpåse. Elektroder Bild C 3. Sätt på sughuvudet och lås. Sugslang Våtsugning Skjutbygel Hänvisning Förregling av sughuvudet Det medföljande planfiltret (cellulosa) med beställnings- numret 6.904-283.0 rekommenderas inte till regelbun- Smutsbehållare den våtsugning.
Page 39
Manövrering Skötsel och underhåll FARA Ta ut/sätt tillbaka behållare Risk för elektriska stötar 1. Lås upp sughuvudet och ta av det. Skador vid beröring av strömförande delar 2. Haka loss dräneringsslangen. Stäng av maskinen. 3. Dra ut båda sliderna. Dra ut nätkontakten. 4.
Page 40
Tekniska data Kundservice Om felet inte kan åtgärdas måste enheten kontrolleras Elanslutning av kundservice. Nätspänning 220-240 Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på Nätfrekvens 50-60 maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, Kapslingsklass IPX4 under förutsättning att det orsakats av ett material- eller...
Page 41
Sisältö Laitekuvaus Kuva A Yleisiä ohjeita ............Ympäristönsuojelu..........Elektrodit Määräystenmukainen käyttö ........ Imuletku Laitekuvaus ............Työntöaisa Valmistelu ............. Käyttöönotto ............Imupään lukitus Käyttö ..............Likasäiliö Kuljetus..............Varastointi............. Imupää Hoito ja huolto ............Ohjausrulla Ohjeet häiriötilanteissa ......... Imuliitäntä Takuu..............Lisävarusteet ja varaosat ........Kippialusta EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....
Page 42
Paperisuodatinpussin asentaminen Laitteen kytkeminen päälle 1. Avaa imupään lukitus ja poista se. 1. Yhdistä verkkopistoke. 2. Aseta paperisuodatinpussi paikalleen. 2. Kytke laite päälle pääkytkimestä. Kuva C Puoliautomaattinen suodatinpuhdistus 3. Aseta ja lukitse imupää paikalleen. Huomautus Märkäimurointi Suodatinpuhdistuksen käyttäminen 5–10 minuutin vä- Huomautus lein lisää...
Page 43
Takuu Laakasuodattimen vaihto 1. Avaa suodatinsuojus. Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- 2. Irrota laakasuodatin. yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa 3. Aseta uusi laakasuodatin paikalleen. Varmista aset- mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- tamisen yhteydessä, että laakasuodatin on joka sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val- puolelta tiiviisti paikallaan.
Page 44
Tekniset tiedot Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις ..........Sähköliitäntä Προστασία του περιβάλλοντος ......Verkkojännite 220-240 Προβλεπόμενη χρήση .......... Vaihe Περιγραφή συσκευής ........... Verkkotaajuus 50-60 Προετοιμασία ............Έναρξη χρήσης ............ Kotelointiluokka IPX4 Χειρισμός ............. Suojaluokka Μεταφορά............. Αποθήκευση............Nimellisteho 2400 Φροντίδα και συντήρηση........Maksimiteho 2760 Αντιμετώπιση...
Page 45
Έναρξη χρήσης Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, ΠΡΟΣΟΧΗ εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και εταιρείες Κίνδυνος από διείσδυση λεπτής σκόνης ενοικιάσεως. Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο μοτέρ αναρρόφησης. Περιγραφή συσκευής Κατά την απορρόφηση ποτέ μην αφαιρείτε το πλακέ πλισέ...
Page 46
Μεταφορά Μετά το πέρας της υγρής αναρρόφησης: Καθαρισμός του λεπτού πτυχωτού φίλτρου με τη ΠΡΟΣΟΧΗ διαδικασία καθαρισμού φίλτρου. Καθαρίστε τα Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος ηλεκτρόδια με μια βούρτσα. Καθαρίστε το δοχείο με Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών ένα...
Page 47
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Ο στρόβιλος αναρρόφησης δεν επανενεργοποιείται μετά το άδειασμα του δοχείου Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και περιμένετε 5 του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς δευτερόλεπτα. Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή. και...
Page 48
Τεχνικά στοιχεία İçindekiler Genel uyarılar............Ηλεκτρική σύνδεση Çevre koruma............Τάση δικτύου 220-240 Amaca uygun kullanım......... Φάση Cihaz açıklaması..........Συχνότητα δικτύου 50-60 Hazırlık ..............İşletime alma ............Τύπος προστασίας IPX4 Kullanım ............... Κατηγορία προστασίας Taşıma..............Depolama............. Ονομαστική ισχύς 2400 Koruma ve bakım ..........Μέγιστη...
Page 49
Cihaz açıklaması Kağıt filtre torbasının takılması 1. Emme kafasının kilidini açın ve çıkarın. Şekil A 2. Kağıt filtre torbasını takın. Elektrotlar Şekil C 3. Emme kafasını takın ve kilitleyin. Emme hortumu Islak süpürme İtme dirseği Emme kafası kilit düzeni Teslimat kapsamındaki 6.904-283.0 sipariş numaralı düz kıvrımlı...
Page 50
Kullanım Koruma ve bakım TEHLIKE Haznenin çıkarılması/takılması Akım çarpma tehlikesi 1. Emme kafasının kilidini açın ve çıkarın. Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar 2. Tahliye hortumunu kancasından çıkarın. Cihazı kapatın. 3. Her iki sürgüyü dışarı çekin. Şebeke fişini çekin. 4. Hazneyi yukarı kaldırın. 5.
Page 51
Teknik bilgiler Müşteri hizmetleri Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz müşteri hiz- Elektrik bağlantısı metleri tarafından kontrol edilmelidir. Şebeke gerilimi 220-240 Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- Şebeke frekansı 50-60 nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- Koruma türü...
Page 52
Содержание Данное устройство подходит для промышленного использования, например, в Общие указания..........гостиницах, школах, больницах, фабриках, Защита окружающей среды ....... магазинах, офисах и бюро по аренде Использование по назначению......недвижимости. Описание устройства ......... Описание устройства Подготовка............Рисунок A Ввод в эксплуатацию .......... Управление...
Page 53
Ввод в эксплуатацию Во время работы с непроводящими жидкостями (например, охлаждающая жидкость для ВНИМАНИЕ сверления, масла и смазки), при наполнении Опасность из-за выброса мелкой пыли бака устройство не отключается. Уровень Опасность повреждения электродвигателя заполнения должен постоянно пылесоса. контролироваться, а из резервуара необходимо Не...
Page 54
Транспортировка Всасывающая турбина отключается 1. Опорожнить бак. ОСТОРОЖНО После опорожнения бака всасывающая турбина Несоблюдение веса не запускается Опасность получения травм и повреждений 1. Выключить устройство и подождать 5 секунд. Во время транспортировки учитывать вес Снова включить устройство. устройства. 2. Очистить электроды и пространство между 1.
Page 55
Технические характеристики Электрическое подключение Напряжение сети 220-240 Фаза Частота сети 50-60 Степень защиты IPX4 Класс защиты Номинальная мощность 2400 Максимальная мощность 2760 Рабочие характеристики устройства Объем бака Принадлежности и запасные Заправочный объем для части жидкости Использовать только оригинальные Расход воздуха (макс.) 2x 74 принадлежности...
Page 56
Tartalom A készülék leírása Ábra A Általános utasítások ..........Környezetvédelem..........Elektródák Rendeltetésszerű alkalmazás ......Szívótömlő A készülék leírása ..........Tolókengyel Előkészítés ............Üzembe helyezés..........A szívófej reteszelése Kezelés..............Szennytartály Szállítás..............Tárolás ..............Szívófej Ápolás és karbantartás......... Kormánygörgő Segítség üzemzavarok esetén ......Szívócsonk Garancia...............
Page 57
Kezelés Papír szűrőtasak beszerelése 1. Reteszelje ki és vegye le a szívófejet. A tartály kivétele/behelyezése 2. Csatlakoztassa a papír szűrőtasakot. 1. Reteszelje ki és vegye le a szívófejet. Ábra C 2. Akassza ki a leeresztő tömlőt. 3. Helyezze fel és reteszelje a szívófejet. 3.
Page 58
Ápolás és karbantartás A félautomata szűrőletisztítást nem lehet bekap- csolni VESZÉLY 1. Értesítse az ügyfélszolgálatot. Áramütés veszélye Ügyfélszolgálat Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt Kapcsolja ki a készüléket. Ha az üzemzavart nem sikerül elhárítani, a készüléket Húzza ki a hálózati dugaszt. az ügyfélszolgálattal kell megvizsgáltatni.
Page 59
Műszaki adatok Obsah Obecné pokyny ............ Elektromos csatlakozás Ochrana životního prostředí......... Hálózati feszültség 220-240 Použití v souladu s určením ......... Fázis Popis přístroje ............Hálózati frekvencia 50-60 Příprava..............Uvedení do provozu ..........Védettség IPX4 Obsluha..............Érintésvédelmi osztály Přeprava............... Skladování ............Névleges teljesítmény 2400 Péče a údržba ............
Page 60
Popis přístroje Montáž papírového filtračního sáčku 1. Odjistěte a sundejte sací hlavu. Ilustrace A 2. Nasaďte papírový filtrační sáček. Elektrody Ilustrace C 3. Nasaďte a zajistěte sací hlavu. Sací hadice Vysávání mokrých nečistot Posuvné madlo Upozornění Zajištění sací hlavy Plochý skládaný filtr (celulóza) s objednacím číslem 6.904-283.0, který...
Page 61
Obsluha Péče a údržba NEBEZPEČÍ Sejmutí/vsazení nádoby Nebezpečí úrazu elektrickým proudem 1. Odjistěte a sundejte sací hlavu. Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým 2. Vyvěste vypouštěcí hadici. proudem 3. Vytáhněte oba posunovače. Vypněte přístroj. 4. Vyjměte nádobu směrem nahoru. Odpojte síťovou zástrčku.
Page 62
Technické údaje Zákaznický servis Pokud nelze poruchu odstranit, musí kontrolu přístroje Elektrické připojení provést zákaznický servis. Napětí sítě 220-240 Záruka Fáze V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou odbytovou společností. Případné závady Síťová frekvence 50-60 Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty Krytí...
Page 63
Kazalo Opis naprave Slika A Splošni napotki ............. Varovanje okolja ........... Elektrodi Namenska uporaba ..........Sesalna gibka cev Opis naprave ............Potisno streme Priprava ..............Zagon ..............Zaklep sesalne glave Upravljanje ............Posoda za umazanijo Transport .............. Skladiščenje ............Sesalna glava Nega in vzdrževanje..........
Page 64
Vstavljanje papirnate filtrske vrečke Vklop naprave 1. Sprostite in odstranite sesalno glavo. 1. Vstavite električni vtič. 2. Nataknite papirnato filtrsko vrečko. 2. Napravo vklopite z glavnim stikalom. Slika C Polavtomatsko čiščenje filtra 3. Namestite sesalno glavo in jo zapahnite. Napotek Mokro sesanje če gumb za čiščenje filtra pritisnete vsakih 5–10 minut, Napotek...
Page 65
Pribor in nadomestni deli Menjava ploskega nagubanega filtra 1. Odprite pokrov filtra. Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado- 2. Odstranite ploski nagubani filter. mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova- 3. Vstavite nov ploski nagubani filter. Pri vstavljanju pa- nje naprave.
Page 66
Tehnični podatki Spis treści Ogólne wskazówki ..........Električni priključek Ochrona środowiska ..........Napetost omrežja 220-240 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .... Število faz Opis urządzenia ........... Omrežna frekvenca 50-60 Przygotowanie............Uruchamianie ............Stopnja zaščite IPX4 Obsługa..............Razred zaščite Transport .............. Składowanie............Nazivna moč...
Page 67
Opis urządzenia Montaż worka z filtrem papierowym 1. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Rysunek A 2. Założyć worek z filtrem papierowym. Elektrody Rysunek C 3. Założyć i zablokować głowicę ssącą. Wąż ssący Odkurzanie na mokro Pałąk przesuwny Wskazówka Blokada głowicy ssącej Objęty zakresem dostawy płaski filtr falisty (celuloza) o numerze katalogowym 6.904-283.0 nie jest zalecany do Zbiornik zanieczyszczeń...
Page 68
Obsługa Składowanie OSTROŻNIE Wyjmowanie/wkładanie zbiornika Nieuwzględnianie masy urządzenia 1. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia 2. Odczepić wąż spustowy. Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia. 3. Wyjąć obydwa popychacze. To urządzenie może być przechowywane tylko we- 4. Wyjąć pojemnik do góry. wnątrz pomieszczeń.
Page 69
Automatyczne wyłączanie (odkurzanie na mokro) nie działa 1. Oczyścić elektrody i szczelinę między elektrodami za pomocą szczotki. H. Jenner S. Reiser 2. W przypadku cieczy nieprzewodzących prądu nale- Director Regulatory Affairs & Certification ży cały czas kontrolować poziom napełnienia. Chairman of the Board of Management Półautomatyczne oczyszczanie filtra nie działa Administrator dokumentacji: S.
Page 70
Cuprins Descrierea aparatului Figura A Indicaţii generale ..........Protecţia mediului..........Electrozi Utilizare conform destinaţiei ......... Furtun de aspirare Descrierea aparatului ........... Mâner de împingere Pregătirea............. Punerea în funcțiune ..........Blocarea capului de aspirare Operarea .............. Recipient de impurităţi Transport .............. Depozitarea ............
Page 71
Operarea Montarea sacului filtrant din hârtie 1. Deblocaţi şi scoateţi capul de aspirare. Scoaterea/introducerea recipientului 2. Introduceţi sacul filtrant din hârtie. 1. Deblocaţi şi scoateţi gura de aspirare. Figura C 2. Deconectaţi furtunul de evacuare. 3. Puneţi capul de aspirare şi blocaţi-l. 3.
Page 72
Depozitarea Curăţarea semiautomată a filtrului nu funcţionează 1. Furtunul de asporare nu este racordat. PRECAUŢIE Curăţarea semiautomată a filtrului nu se opreşte Nerespectarea greutăţii 1. Informaţi unitatea de service. Pericol de accidentare şi de deteriorare Curăţarea semiautomată a filtrului nu poate fi porni- La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
Page 73
Obsah Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Všeobecné upozornenia ........Winnenden, 2018/10/01 Ochrana životného prostredia ......Date tehnice Používanie v súlade s účelom......Popis prístroja ............Conexiune electrică Príprava..............Tensiune de reţea 220-240 Uvedenie do prevádzky........Fază Obsluha..............Preprava...............
Page 74
Popis prístroja Montáž papierového filtračného vrecka 1. Odblokujte a odoberte nasávaciu hlavu. Obrázok A 2. Nasaďte papierové filtračné vrecko. Elektródy Obrázok C 3. Nasaďte a zablokujte nasávaciu hlavu. Nasávacia hadica Mokré vysávanie Posuvné držadlo Upozornenie Blokovanie nasávacej hlavy Plochý skladaný filter (celulóza) s objednávacím číslom 6.904-283.0, ktorý...
Page 75
Zapnutie prístroja Výmena plochého skladaného filtra 1. Zasuňte sieťovú zástrčku. 1. Otvorte kryt filtra. 2. Prístroj zapnite hlavným vypínačom. 2. Vyberte plochý skladaný filter. 3. Nasaďte nový plochý skladaný filter. Pri nasadzova- Poloautomatické čistenie filtra ní dávajte pozor na to, aby filter s plochými záhybmi Upozornenie bol na každej strane v jednej rovine.
Page 76
Záruka Technické údaje V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- Elektrická prípojka šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej Sieťové napätie 220-240 doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale- Fáza bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do- Sieťová...
Page 77
Sadržaj Opis uređaja Slika A Opće napomene........... Zaštita okoliša ............Elektrode Namjenska uporaba ..........Usisno crijevo Opis uređaja ............Potisna ručica Priprema............... Puštanje u pogon ..........Zapor usisne glave Rukovanje ............Spremnik za prljavštinu Transport .............. Skladištenje ............Usisna glava Njega i održavanje..........
Page 78
Rukovanje Ugradnja papirnate filtarske vrećice 1. Deblokirajte usisnu glavu i skinite je. Vađenje/umetanje spremnika 2. Nataknite papirnatu filtarsku vrećicu. 1. Deblokirajte usisnu glavu i skinite je. Slika C 2. Odvojite ispusno crijevo. 3. Postavite i pričvrstite usisnu glavu. 3. Izvucite oba kliznika. Mokro usisavanje 4.
Page 79
Njega i održavanje Servisna služba Ako se smetnja ne može ukloniti, uređaj mora ispitati OPASNOST servisna služba. Opasnost od strujnog udara Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom Jamstvo Isključite uređaj. U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala Izvucite strujni utikač. nadležna organizacija za distribuciju.
Page 80
Tehnički podaci Sadržaj Opšte napomene..........Električni priključak Zaštita životne sredine ......... Napon električne mreže 220-240 Namenska upotreba..........Faza Opis uređaja............Frekvencija električne mreže 50-60 Priprema............... Puštanje u pogon ..........Vrsta zaštite IPX4 Rukovanje ............Klasa zaštite Transport .............. Skladištenje............Nazivna snaga 2400 Nega i održavanje ..........
Page 81
Opis uređaja Ugradnja papirne filterske vrećice 1. Deblokirajte i skinite usisnu glavu. Slika A 2. Postavite papirnu filtersku vrećicu. Elektrode Slika C 3. Postavite usisnu glavu i zaključajte je. Usisno crevo Mokro usisavanje Potisna ručka Napomena Blokada usisne glave Pljosnati naborani filter (celuloza) koji je deo obima isporuke sa porudžbenim brojem 6.904-283.0 se ne Posuda za prljavštinu preporučuje za redovno mokro usisavanje.
Page 82
Rukovanje Nega i održavanje OPASNOST Skidanje/postavljanje posude Opasnost od strujnog udara 1. Odblokirajte i skinite usisnu glavu. Povrede dodirivanjem delova koji provode struju 2. Izvucite ispusno crevo. Isključite uređaj. 3. Izvucite oba zasuna. Izvucite strujni utikač. 4. Izvadite posudu odozgo. 5.
Page 83
Tehnički podaci Servisna služba Ako smetnja ne može da se otkloni, uređaj mora da se Električni priključak odnese na proveru u servisnu službu. Napon električne mreže 220-240 Garancija Faza U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje Mrežna frekvencija 50-60 na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,...
Page 84
Съдържание Този уред е подходящ за промишлена употреба, напр. в хотели, училища, болници, фабрики, Общи указания............ магазини, офиси и помещения под наем. Защита на околната среда......... Описание на уреда Употреба по предназначение......Фигура A Описание на уреда ..........Подготовка............Електроди...
Page 85
Пускане в експлоатация След приключване на мокрото почистване: Почистете плоския филтър с функцията за ВНИМАНИЕ почистване на филтъра. Почистете електродите Опасност поради навлизане на фин прах с четка. Почистете резервоара с влажна кърпа и Опасност от повреда на смукателния мотор. го...
Page 86
1. Свалете всмукателната тръба с подовата дюза Силата на всмукване отслабва от държача. За носене хванете уреда за 1. Отстранете запушванията от всмукателната дръжката за носене и за всмукателната тръба. дюза, всмукателната тръба, всмукателния 2. За натоварване хванете уреда за дръжката на маркуч...
Page 87
Декларация за съответствие на Технически данни ЕС Електрическо свързване С настоящото декларираме, че посочената по-долу Мрежово напрежение 220-240 машина по своята концепция и конструкция, както и в пуснатото от нас на пазара изпълнение, Фаза съответства на приложимите основни изисквания за Мрежова...
Page 88
Sisukord Seadme kirjeldus Joonis A Üldised juhised ............. Keskkonnakaitse ..........Elektroodid Nõuetekohane kasutamine........Imivoolik Seadme kirjeldus..........Tõukesang Ettevalmistus ............Käikuvõtmine............Imipea lukustus Käsitsemine............Mustusemahuti Transport .............. Ladustamine............Imipea Hooldus ja jooksevremont ........Juhtrull Abi rikete korral ............ Imiotsakud Garantii..............Lisavarustus ja varuosad........Kallutusšassii EL vastavusdeklaratsioon........
Page 89
Paberfilterkoti paigaldamine Seadme sisselülitamine 1. Lukustage imipea lahti ja võtke ära. 1. Pistke võrgupistik sisse. 2. Pistke paberfilterkott peale. 2. Lülitage seade pealülitist sisse. Joonis C Poolautomaatne filtripuhastus 3. Pange imipea peale ja lukustage. Märkus Märgpuhastus Rakendades filtripuhastust iga 5–10 minuti järel, pike- Märkus neb lamevoltfiltri seisuaeg.
Page 90
Lisavarustus ja varuosad Lamevoltfiltri vahetamine 1. Avage filtrikate. Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, 2. Võtke lamevoltfilter välja. mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. 3. Pange uus lamevoltfilter sisse. Pidage sissepanekul Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt silmas seda, et lamevoltfilter asetseks igast küljest www.kaercher.com.
Page 91
Tehnilised andmed Saturs Vispārīgas norādes ..........Elektriühendus Vides aizsardzība..........Võrgupinge 220-240 Noteikumiem atbilstoša lietošana......Faas Ierīces apraksts............ Võrgusagedus 50-60 Sagatavošana ............Ekspluatācijas uzsākšana ........Kaitseliik IPX4 Apkalpošana ............Kaitseklass Transportēšana ............ Uzglabāšana ............Nimivõimsus 2400 Kopšana un apkope ..........Maksimaalne võimsus 2760 Palīdzība traucējumu gadījumā......
Page 92
Ierīces apraksts Papīra filtra maisiņa uzstādīšana 1. Atbloķējiet un noņemiet sūkšanas galviņu. Attēls A 2. Uzlieciet papīra filtra maisiņu. Elektrodi Attēls C 3. Uzlieciet un nofiksējiet sūkšanas galviņu. Sūkšanas šļūtene Mitrā sūkšana Stumšanas rokturis Norādījum Sūkšanas galviņas fiksators Piegādes komplektā esošo plakanrievu filtru (celuloze) ar pasūtījuma numuru 6.904-283.0 nav ieteicams iz- Netīrumu tvertne mantot regulārai mitrajai sūkšanai.
Page 93
Ierīces ieslēgšana Plakanrievu filtra nomaiņa 1. Iespraust tīkla spraudni. 1. Atveriet filtra vāku. 2. Ar galveno slēdzi ieslēgt ierīci. 2. Izņemiet plakanrievu filtru. 3. Ievietot jaunu plakanrievu filtru. Ievietojot, pārlieci- Pusautomātiskā filtra tīrīšana nieties, ka plakanrievu filtrs cieši pieguļ visās pusēs. Norādījum 4.
Page 94
Garantija Tehniskie dati Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- Strāvas pieslēgums biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības Tīkla spriegums 220-240 traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis Fāze ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta Tīkla frekvence 50-60 nepieciešamības gadījumā...
Page 95
Turinys Įrenginio aprašymas Paveikslas A Bendrosios nuorodos ........... Aplinkos apsauga ..........Elektrodai Naudojimas laikantis nurodymų ......Siurbimo žarna Įrenginio aprašymas ..........Stūmimo rankena Paruošimas ............Eksploatavimo pradžia ......... Siurbimo galvutės fiksavimas Valdymas .............. Purvo talpykla Transportavimas........... Laikymas .............. Siurbimo galvutė Kasdienė...
Page 96
Popierinio filtravimo maišelio montavimas Įrenginio įjungimas 1. Atfiksuokite ir nuimkite viršutinę siurbiamąją dalį. 1. Įkiškite tinklo kištuką. 2. Užmaukite popierinį filtravimo maišelį. 2. Įjunkite prietaiso pagrindinį jungiklį. Paveikslas C Pusiau automatinis filtro valymas 3. Uždėkite ir užfiksuokite viršutinę siurbiamąją dalį. Pastaba Drėgnas siurbimas Jei kas 5–10 minučių...
Page 97
Garantija Plokščiojo klostuoto filtro keitimas 1. Atidarykite filtro dangtį. Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- 2. Išimkite plokščiąjį klostuotą filtrą. statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus 3. Įdėkite naują plokščiąjį klostuotą filtrą. Įdėdami pati- garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- krinkite, kad plokščiasis klostuotas filtras iš...
Page 98
Techniniai duomenys Зміст Загальні вказівки..........Elektros jungtis Охорона довкілля ..........Tinklo įtampa 220-240 Використання за призначенням ......Fazė Опис пристрою ........... Tinklo dažnis 50-60 Підготовка ............Введення в експлуатацію........Saugiklio rūšis IPX4 Керування............Apsaugos klasė Транспортування ..........Зберігання ............Vardinė galia 2400 Догляд...
Page 99
Введення в експлуатацію Цей пристрій придатний для професійного використання, наприклад, в готелях, школах, УВАГА лікарнях, фабриках, магазинах, офісах та бюро з Небезпека через викид дрібного пилу оренди нерухомості. Небезпека пошкодження електродвигуна Опис пристрою пилососа. Не знімати плоский складчастий фільтр під час Малюнок...
Page 100
Під час роботи з непровідними рідинами Зберігання пристрою (наприклад, рідина для охолодження під час 1. Зберігати всмоктувальний шланг і мережевий свердління та мастила) у разі наповнення кабель, як показано на рисунку. контейнера пристрій не вимикається. Рівень Малюнок I заповнення повинен постійно контролюватися, а 2.
Page 101
Приладдя та запасні деталі Усмоктувальна турбіна не працює 1. Перевірити розетку та запобіжник системи Слід використовувати лише оригінальне приладдя електроживлення. та оригінальні запасні частини, тому що саме вони 2. Перевірити мережевий кабель, штепсельну гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію вилку та електроди пристрою. пристрою.
Page 102
Технічні характеристики Електричне підключення Напруга мережі 220-240 Фаза Частота мережі 50-60 Ступінь захисту IPX4 Клас захисту Номінальна потужність 2400 Максимальна потужність 2760 Робочі характеристики пристрою Місткість баку Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) 2x 74 Розрыдження (макс.) 25,4 (mbar) (254) Розміри...
Page 104
THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.