Page 1
NT 65/2 Ap Me Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register 59688640 (07/19) your product www.kaercher.com/welcome...
Nasssaugen Nach jedem Betrieb Hinweis 1. Behälter entleeren. Der im Lieferumfang enthaltene Flachfaltenfilter (Zellu- 2. Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwi- lose) mit der Bestellnummer 6.904-283.0 wird nicht zum schen mit einem feuchten Tuch reinigen. regelmäßigen Nasssaugen empfohlen. Gerät aufbewahren Gummilippen einbauen 1.
EU-Konformitätserklärung Saugturbine läuft nicht 1. Steckdose und Sicherung der Stromversorgung prü- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete fen. Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- 2. Netzkabel, Netzstecker und Elektroden des Geräts wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung prüfen.
Device description Wet vacuum cleaning Note Illustration A The flat fold filter (cellulose) with the order number Electrodes 6.904-283.0 included in the scope of delivery is not rec- ommended for regular wet vacuum cleaning. Suction hose Installing the squeegees Push handle 1.
Storing the device Suction turbine does not switch on again after emp- tying the container 1. Store the suction hose and mains cable as shown in 1. Switch off the device and wait for 5 seconds. Switch the illustration. on the device. Illustration F 2.
EU Declaration of Conformity Technical data We hereby declare that the machine described below Electrical connection complies with the relevant basic safety and health re- quirements in the EU Directives, both in its basic design Mains voltage 220-240 and construction as well as in the version placed in cir- Phase culation by us.
Contenu Description de l'appareil Illustration A Remarques générales .......... Protection de l'environnement ......Electrodes Utilisation conforme..........Tuyau d'aspiration Description de l'appareil ........Guidon Préparation............Mise en service ............ Verrouillage de la tête d'aspiration Commande............Collecteur d'impuretés Transport .............. Stockage .............. Tête d’aspiration Entretien et maintenance ........
Aspiration de l'eau Après chaque fonctionnement Remarque 1. Vider le réservoir. Le filtre plat plissé (cellulose) compris dans la livraison 2. Aspirer l'appareil, à l'intérieur et à l'extérieur, et le et portant la référence 6.904-283.0 n'est pas recom- nettoyer à l'aide d'un chiffon humide. mandé...
Déclaration de conformité UE La turbine d'aspiration ne fonctionne pas 1. Contrôler la prise de courant et le fusible de l'alimen- Nous déclarons par la présente que la machine dési- tation électrique. gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise 2.
Caractéristiques techniques Indice Avvertenze generali ..........Raccordement électrique Tutela dell’ambiente ..........Tension du secteur 220-240 Impiego conforme alla destinazione..... Phase Descrizione dell’apparecchio ....... Fréquence du secteur 50-60 Preparazione............Messa in funzione ..........Type de protection IPX4 Uso............... Classe de protection Trasporto ..............
Descrizione dell’apparecchio Aspiraliquidi Nota Figura A Il filtro plissettato piatto (cellulosa) contenuto nella forni- Elettrodi tura con il numero d'ordinazione 6.904-283.0 non è rac- comandato per la regolare aspirazione liquidi. Tubo flessibile di aspirazione Montare le labbra in gomma Archetto di spinta 1.
Dopo ogni utilizzo La turbina di aspirazione non funziona 1. Controllare la presa e il fusibile dell’alimentazione di 1. Svuotare il serbatoio. corrente. 2. Pulire l'apparecchio all'interno e all'esterno attraver- 2. Controllare il cavo di alimentazione, la spina e gli so l'aspirazione e con un panno umido.
Dichiarazione di conformità UE Dati tecnici Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito Collegamento elettrico definita, in conseguenza della sua progettazione e co- struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul Tensione di rete 220-240 mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza Fase e salute pertinenti delle direttive UE.
Natzuigen Na elk gebruik Instructie 1. Reservoir legen. De in de leveringsomvang voorhanden vlakke harmoni- 2. Apparaat van binnen en van buiten reinigen door af- cafilter (cellulose) met het bestelnummer 6.904-283.0 zuigen en afvegen met een vochtige doek. wordt niet aanbevolen voor regelmatig natzuigen. Apparaat opbergen Rubberstrips inbouwen 1.
EU-conformiteitsverklaring Zuigturbine loopt niet 1. Stopcontact en de zekering van de stroomvoorzie- Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine ning controleren. op basis van het ontwerp en type en in de door ons op 2. Netkabel, netstekker en elektroden van het appa- de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante raat controleren.
Technische gegevens Índice de contenidos Avisos generales..........Elektrische aansluiting Protección del medioambiente......Netspanning 220-240 Uso previsto ............Fase Descripción del equipo......... Netfrequentie 50-60 Preparación............Puesta en funcionamiento........Beschermingsgraad IPX4 Manejo ..............Beschermingsklasse Transporte ............Almacenamiento ..........Nominaal vermogen 2400 Conservación y mantenimiento......Maximaal vermogen 2760 Ayuda en caso de fallos ........
Descripción del equipo Aspiración de suciedad líquida Nota Figura A El filtro plegado plano (celulosa) incluido en el alcance Electrodos del suministro con la referencia de pedido 6.904-283.0 no se recomienda para la aspiración regular de sucie- Manguera de aspiración dad líquida.
Tras cada servicio 2. Compruebe el cable de red, el conector de red y los electrodos del equipo. 1. Vacíe el recipiente. 3. Conecte el equipo. 2. Limpie el interior y el exterior del equipo mediante La turbina de aspiración se desconecta aspiración y lavado con un paño húmedo.
Declaración de conformidad UE Datos técnicos Por la presente declaramos que la máquina designada Conexión eléctrica a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la Tensión de red 220-240 venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y Fase...
Índice Descrição do aparelho Figura A Indicações gerais ..........Protecção do meio ambiente........ Eléctrodos Utilização prevista ..........Mangueira de aspiração Descrição do aparelho ......... Alavanca de avanço Preparação............Arranque............... Bloqueio da cabeça de aspiração Operação.............. Recipiente de sujidade Transporte ............Armazenamento ...........
Aspiração de líquidos Após cada operação Aviso 1. Esvaziar o depósito. O filtro de pregas (celulose) incluído no volume do for- 2. Aspirar o interior e o exterior do aparelho e limpar necimento com a refª 6.904-283.0 não é recomendado com um pano húmido.
Declaração de conformidade UE A turbina de aspiração não funciona 1. Verificar a tomada e o fusível da alimentação eléc- Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, trica. em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem 2. Verificar o cabo de rede, a ficha de rede e os eléc- como do modelo colocado por nós no mercado, estão trodos do aparelho.
Dados técnicos Indhold Generelle henvisninger ........Ligação eléctrica Miljøbeskyttelse............ Tensão da rede 220-240 Bestemmelsesmæssig anvendelse...... Fase Maskinbeskrivelse..........Frequência de rede 50-60 Forberedelse ............Ibrugtagning ............Tipo de protecção IPX4 Betjening .............. Classe de protecção Transport .............. Opbevaring............Potência nominal 2400 Pleje og vedligeholdelse ........
Maskinbeskrivelse Vådsugning Figur A Det medfølgende flade foldefilter (cellulose) med bestil- Elektroder lingsnummer 6.904-283.0 anbefales ikke til regelmæs- sig vådsugning. Sugeslange Montering af gummilæber Skubbebøjle 1. Afmontér børstelisten. Lås på sugehovedet Figur D 2. Monter gummilæberne. Smudsbeholder Fjern papirfilterposen Sugehoved ...
Efter arbejdet Sugeturbine starter ikke igen efter tømning af be- holder 1. Tøm beholderen. 1. Sluk maskinen, og vent i 5 sekunder. Tænd maski- 2. Rengør maskinen indvendigt og udvendigt vha. op- nen igen. sugning og aftørring med en fugtig klud. 2.
EU-overensstemmelseserklæring Tekniske data Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund Elektrisk tilslutning af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- Netspænding 220-240 levante, grundlæggende sikkerheds- og Fase sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden Netfrekvens 50-60 aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Indhold Beskrivelse av apparatet Figur A Generelle merknader..........Miljøvern............... Elektroder Forskriftsmessig bruk ........... Sugeslange Beskrivelse av apparatet ........Skyvehåndtak Forberedelse ............Igangsetting............Låsemekanisme for sugehode Betjening .............. Smussbeholder Transport .............. Lagring ..............Sugehode Stell og vedlikehold ..........Styrehjul Bistand ved feil ............. Sugestuss Garanti..............
Våtsuging Oppbevare apparatet Merknad 1. Oppbevar sugeslangen og nettkabelen som vist på Det flate foldefilteret (cellulose) med bestillingsnummer bildet. 6.904-283.0 anbefales ikke for regelmessig våtsuging. Figur F 2. Still apparatet i et tørt rom og sikre det mot uautori- Montere gummilepper sert bruk.
EU-samsvarserklæring Sugeturbinen går ikke videre etter tømming av be- holder Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på 1. Slå av apparatet og vent i 5 sekunder. Slå på appa- grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som ratet igjen. vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- 2.
Beskrivning av apparaten Våtsugning Hänvisning Bild A Det medföljande planfiltret (cellulosa) med beställnings- Elektroder numret 6.904-283.0 rekommenderas inte till regelbun- den våtsugning. Sugslang Sätta i gummiläppar Skjutbygel 1. Demontera borstremsor. Förregling av sughuvudet Bild D 2. Sätt i gummiläpparna. Smutsbehållare Ta bort pappersfilterpåse Sughuvud ...
Efter varje användning Sugturbinen startar inte igen efter tömning av be- hållaren 1. Töm behållaren. 1. Stäng av apparaten och vänta 5 sekunder. Starta 2. Rengör apparaten invändigt och utvändigt genom apparaten igen. uppsugning och torka av med en fuktig trasa. 2.
EU-försäkran om Tekniska data överensstämmelse Elanslutning Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom Nätspänning 220-240 sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna Nätfrekvens 50-60 försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att Kapslingsklass IPX4...
Sisältö Laitekuvaus Kuva A Yleisiä ohjeita ............Ympäristönsuojelu..........Elektrodit Määräystenmukainen käyttö ........ Imuletku Laitekuvaus ............Työntöaisa Valmistelu ............. Käyttöönotto ............Imupään lukitus Käyttö ..............Likasäiliö Kuljetus..............Varastointi............. Imupää Hoito ja huolto ............Ohjausrulla Ohjeet häiriötilanteissa ......... Imuliitäntä Takuu..............Lisävarusteet ja varaosat ........Alusta EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....
Märkäimurointi Jokaisen käytön jälkeen Huomautus 1. Tyhjennä säiliö. Mukana toimitettua laakasuodatinta (selluloosaa) tilaus- 2. Puhdista laite käytön jälkeen ulkoa ja sisältä imuroi- numerolla 6.904-283.0 ei suositella säännölliseen mär- malla ja pyyhkimällä kostealla liinalla. käimurointiin. Laitteen säilytys Kumisuuttimen asennus 1. Säilytä imuletku ja verkkojohto kuvan mukaisesti. 1.
Imuturbiini kytkeytyy pois 1. Tyhjennä säiliö. vaatimustenmukaisuusvakuutus Imuturbiini ei käynnisty enää säiliön tyhjennyksen Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- jälkeen taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän 1. Kytke laite pois päältä ja odota 5 sekuntia. Kytke lai- markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- te uudelleen päälle.
Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελματική Ξηρή αναρρόφηση χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, Κατά την αναρρόφηση λεπτής σκόνης μπορεί να εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και εταιρείες χρησιμοποιηθεί επιπλέον μία χάρτινη σακούλα ενοικιάσεως. φίλτρου. Περιγραφή συσκευής Τοποθέτηση της χάρτινης σακούλας φίλτρου 1.
Page 46
Ημιαυτόματος καθαρισμός του φίλτρου Αντικατάσταση πλακέ πλισέ φίλτρου Υπόδειξη 1. Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου. Η ενεργοποίηση του καθαρισμού φίλτρου ανά 5-10 2. Αφαιρέστε το πλακέ πλισέ φίλτρο. λεπτά αυξάνει τη διάρκεια ζωής του επίπεδου πτυχωτού 3. Τοποθετήστε το καινούριο πλακέ πλισέ φίλτρο. Κατά φίλτρου.
Τεχνικά στοιχεία Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Εάν δε διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γίνει έλεγχος της Ηλεκτρική σύνδεση συσκευής από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Τάση δικτύου 220-240 Εγγύηση Φάση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Συχνότητα...
İçindekiler Cihaz açıklaması Şekil A Genel uyarılar............Çevre koruma............Elektrotlar Amaca uygun kullanım ......... Emme hortumu Cihaz açıklaması ..........İtme dirseği Hazırlık ..............İşletime alma ............Emme kafası kilit düzeni Kullanım ............... Kir haznesi Taşıma..............Depolama ............. Emme kafası Koruma ve bakım ..........Yürütme tekerlekleri Arıza durumunda yardım........
Islak süpürme Her işletimden sonra 1. Hazneyi boşaltın. Teslimat kapsamındaki 6.904-283.0 sipariş numaralı 2. Cihazı içten ve dıştan süpürerek ve nemli bir bezle düz kıvrımlı filtre (selüloz), düzenli ıslak süpürme için silerek temizleyin. önerilmez. Cihazın muhafaza edilmesi Lastik ucun monte edilmesi 1.
AB Uygunluk Beyanı Emme türbini kapanıyor 1. Hazneyi boşaltın. İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- Hazne boşaltma işleminden sonra emme türbini tek- sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- rar çalışmıyor deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık 1.
Teknik bilgiler Содержание Общие указания ..........Elektrik bağlantısı Защита окружающей среды....... Şebeke gerilimi 220-240 Использование по назначению ......Описание устройства ......... Şebeke frekansı 50-60 Подготовка ............Ввод в эксплуатацию.......... Koruma türü IPX4 Управление ............Koruma sınıfı Транспортировка ..........Хранение............. Nominal güç 2400 Уход...
Данное устройство подходит для Сухая уборка промышленного использования, например, в При сборе мелкой пыли дополнительно может гостиницах, школах, больницах, фабриках, использоваться бумажный фильтровальный магазинах, офисах и бюро по аренде пакет. недвижимости. Вставить бумажный фильтровальный пакет Описание устройства 1. Разблокировать и снять головку пылесоса. 2.
Уход и техническое Полуавтоматическая очистка фильтра обслуживание Примечание Включение очистки фильтра каждые 5–10 минут ОПАСНОСТЬ увеличивает срок службы плоского складчатого Опасность поражения электрическим током фильтра. Травмы в результате касания токоведущих Примечание частей Включение полуавтоматической очистки Выключить устройство. фильтра возможно только при включенном Извлечь...
Декларация о соответствии Полуавтоматическая чистка фильтра не выполняется стандартам ЕС 1. Всасывающий шланг не подключен. Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и Полуавтоматическая чистка фильтра не исполнение указанной ниже машины отвечают прекращается соответствующим основным требованиям директив 1. Поставить в известность сервисную службу. ЕС...
Технические характеристики Tartalom Általános utasítások ..........Электрическое подключение Környezetvédelem ..........Напряжение сети 220-240 Rendeltetésszerű alkalmazás ......Фаза A készülék leírása ..........Частота сети 50-60 Előkészítés............Üzembe helyezés..........Степень защиты IPX4 Kezelés ..............Класс защиты Szállítás..............Tárolás ..............Номинальная мощность 2400 Ápolás és karbantartás ........
A készülék leírása Nedves szívás Megjegyzés Ábra A A szállított tartozékok között található, 6.904-283.0 té- Elektródák telszámú lapos redős szűrő (cellulóz) nem ajánlott a rendszeres nedves szíváshoz. Szívótömlő Szerelje be a gumiperemet Tolókengyel 1. Szerelje ki a kefecsíkot. A szívófej reteszelése Ábra D 2.
Minden használat után Szívóturbina nem működik 1. Ellenőrizze a dugaszoló aljzatot és az áramellátás 1. Ürítse ki a tartályt. biztosítékát. 2. Tisztítsa meg a készüléket belül és kívül porszívó- 2. Ellenőrizze a hálózati kábelt, a hálózati dugaszt és zással és egy nedves kendővel való letörléssel. az elektródákat a készüléken.
EU-megfelelőségi nyilatkozat Műszaki adatok Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé- Elektromos csatlakozás se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU- Hálózati feszültség 220-240 irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve- Fázis telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez- Hálózati frekvencia 50-60 tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét...
Obsah Popis přístroje Ilustrace A Obecné pokyny ............ Ochrana životního prostředí ......... Elektrody Použití v souladu s určením ......... Sací hadice Popis přístroje ............Posuvné madlo Příprava..............Uvedení do provozu ..........Zajištění sací hlavy Obsluha ..............Nádoba na nečistoty Přeprava............... Skladování............
Vysávání mokrých nečistot Po každém provozu Upozornění 1. Vyprázdněte nádobu. Plochý skládaný filtr (celulóza) s objednacím číslem 2. Očistěte přístroj zvenku i zevnitř vysátím a otřením 6.904-283.0, který je součástí objemu dodávky, se pro vlhkým hadříkem. pravidelné vysávání mokrých nečistot nedoporučuje. Uložení...
EU prohlášení o shodě Neběží sací turbína 1. Zkontrolujte zásuvku a pojistku elektrického Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě napájení. svého provedení a druhu konstrukce, jakož i 2. Zkontrolujte síťový kabel, síťovou zástrčku a v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje elektrody přístroje.
Technické údaje Kazalo Splošni napotki............. Elektrické připojení Varovanje okolja........... Napětí sítě 220-240 Namenska uporaba..........Fáze Opis naprave............Síťová frekvence 50-60 Priprava..............Zagon ..............Krytí IPX4 Upravljanje ............Třída krytí Transport .............. Skladiščenje ............Jmenovitý výkon 2400 Nega in vzdrževanje..........Maximální výkon 2760 Pomoč...
Opis naprave Mokro sesanje Napotek Slika A Ploski nagubani filter (celuloza), ki je v obsegu dobave Elektrodi in ima številko za naročilo 6.904-283.0, ni priporočljiv za redno mokro sesanje. Sesalna gibka cev Nameščanje gumijastega tesnila Potisno streme 1. Demontaža krtač. Zaklep sesalne glave Slika D 2.
Shranjevanje naprave Sesalna moč upada 1. Odmašite sesalno šobo, sesalno cev in sesalno gib- 1. Sesalna gibka cev in omrežni kabel shranjujte, kot je ko cev ali ploski nagubani filter. prikazano na sliki. 2. Zamenjajte polno papirnato filtrsko vrečko. Slika F 3.
Spis treści Uporabljeni nacionalni standardi Ogólne wskazówki ..........Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra- Ochrona środowiska ..........Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .... Opis urządzenia ........... Przygotowanie............Uruchamianie ............H. Jenner S. Reiser Obsługa..............Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
Opis urządzenia Odkurzanie na mokro Wskazówka Rysunek A Objęty zakresem dostawy płaski filtr falisty (celuloza) o Elektrody numerze katalogowym 6.904-283.0 nie jest zalecany do regularnego odkurzania na mokro. Wąż ssący Montaż ściągaczy Pałąk przesuwny 1. Wymontować listwę szczotkową. Blokada głowicy ssącej Rysunek D 2.
Po każdym użyciu Turbina ssąca nie działa 1. Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik w instalacji zasi- 1. Opróżnić zbiornik. lającej. 2. Wyczyścić urządzenie wewnątrz i na zewnątrz od- 2. Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sieciową i elek- kurzając je i wycierając wilgotną ściereczką. trody urządzenia.
Deklaracja zgodności UE Dane techniczne Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- Przyłącze elektryczne dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- Napięcie sieciowe 220-240 zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą- Faza cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie Częstotliwość...
Cuprins Descrierea aparatului Figura A Indicaţii generale ..........Protecţia mediului..........Electrozi Utilizare conform destinaţiei ......... Furtun de aspirare Descrierea aparatului ........... Mâner de împingere Pregătirea............. Punerea în funcțiune ..........Blocarea capului de aspirare Operarea .............. Recipient de impurităţi Transport .............. Depozitarea ............
Aspirare umedă După fiecare utilizare Indicaţie 1. Goliţi recipientul. Filtrul cutat plat (celuloză) cu numărul de ordine 6.904- 2. Curăţaţi interiorul şi exteriorul aparatului cu o lavetă 283.0 inclus în setul de livrare nu este recomandat pen- umedă, prin aspirare şi ştergere. tru vidarea umedă...
Declaraţie de conformitate UE Turbina de aspirare nu funcţionează 1. Verificaţi priza şi siguranţa de la alimentarea cu cu- Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- rent. respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi 2. Verificaţi cablul de alimentare, ştecărul şi electrozii sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin aparatului.
Date tehnice Obsah Všeobecné upozornenia ........Conexiune electrică Ochrana životného prostredia ......Tensiune de reţea 220-240 Používanie v súlade s účelom......Fază Popis prístroja ............Frecvenţă de reţea 50-60 Príprava..............Uvedenie do prevádzky........Grad de protecţie IPX4 Obsluha..............Clasă de protecţie Preprava...............
Popis prístroja Mokré vysávanie Upozornenie Obrázok A Plochý skladaný filter (celulóza) s objednávacím číslom Elektródy 6.904-283.0, ktorý je súčasťou rozsahu dodávky, neod- porúčame používať na pravidelné mokré vysávanie. Nasávacia hadica Montáž gumových hubíc Posuvné držadlo 1. Odmontujte kefový pás. Blokovanie nasávacej hlavy Obrázok D 2.
Po každej prevádzke Sacia turbína sa vypína 1. Vyprázdnite nádrž. 1. Vyprázdnite nádrž. Sacia turbína po vyprázdnení nádrže znovu nena- 2. Prístroj zvnútra a zvonka očistite povysávaním a behne umytím vlhkou utierkou. 1. Vypnite prístroj a počkajte 5 sekúnd. Prístroj znovu Uschovanie prístroja zapnite.
EÚ vyhlásenie o zhode Technické údaje Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- Elektrická prípojka dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do Sieťové napätie 220-240 prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a Fáza zdravotným požiadavkám smerníc ES.
Sadržaj Opis uređaja Slika A Opće napomene........... Zaštita okoliša ............Elektrode Namjenska uporaba ..........Usisno crijevo Opis uređaja ............Potisna ručica Priprema............... Puštanje u pogon ..........Zapor usisne glave Rukovanje ............Spremnik za prljavštinu Transport .............. Skladištenje ............Usisna glava Njega i održavanje..........
Mokro usisavanje Nakon svakog rada Napomena 1. Ispraznite spremnik. Isporučeni plosnati naborani filtar (celuloza) s narudž- 2. Uređaj iznutra i izvana očistite usisavanjem i obrišite benim brojem 6.904-283.0 ne preporučuje se za redov- ga vlažnom krpom. no mokro usisavanje. Čuvanje uređaja Ugradnja gumenih traka 1.
EU izjava o sukladnosti Usisna turbina se isključuje 1. Ispraznite spremnik. Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju Usisna turbina se više ne pokreće nakon pražnjenja svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi spremnika stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim 1.
Tehnički podaci Sadržaj Opšte napomene..........Električni priključak Zaštita životne sredine ......... Napon električne mreže 220-240 Namenska upotreba..........Faza Opis uređaja............Frekvencija električne mreže 50-60 Priprema............... Puštanje u pogon ..........Vrsta zaštite IPX4 Rukovanje ............Klasa zaštite Transport .............. Skladištenje............Nazivna snaga 2400 Nega i održavanje ..........
Opis uređaja Mokro usisavanje Napomena Slika A Pljosnati naborani filter (celuloza) koji je deo obima Elektrode isporuke sa porudžbenim brojem 6.904-283.0 se ne preporučuje za redovno mokro usisavanje. Usisno crevo Ugradnja gumenih usmina Potisna ručka 1. Demontirajte traku sa četkom. Blokada usisne glave Slika D 2.
Nakon svakog rada Usisna turbina se isključuje 1. Ispraznite posudu. 1. Ispraznite posudu. Usisna turbina se ne pokreće nakon pražnjenja 2. Uređaj očistite iznutra i spolja usisavanjem i posude brisanjem vlažnom krpom. 1. Isključite uređaj i sačekajte 5 sekundi. Ponovo Čuvanje uređaja uključite uređaj.
EU izjava o usklađenosti Tehnički podaci Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u Električni priključak nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim Napon električne mreže 220-240 osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU Faza direktiva.
Съдържание Този уред е подходящ за промишлена употреба, напр. в хотели, училища, болници, фабрики, Общи указания............ магазини, офиси и помещения под наем. Защита на околната среда......... Описание на уреда Употреба по предназначение......Фигура A Описание на уреда ..........Подготовка............Електроди...
Page 84
Поставяне на хартиена филтърна торбичка Полуавтоматично почистване на филтъра 1. Деблокирайте и свалете всмукателната глава. Указание 2. Поставете хартиената филтърна торбичка. Задействането на почистването на филтъра на Фигура C всеки 5-10 минути повишава продължителността 3. Поставете и блокирайте всмукателната глава. на...
Гаранция 3. Поставете нов плосък филтър. При полагането внимавайте плоският филтър да прилегне Във всяка държава са валидни издадените от нашия плътно от всички страни. оторизиран дистрибутор гаранционни условия. 4. Затворете капака на филтъра, трябва да се чуе Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в фиксирането.
Технически данни Sisukord Üldised juhised............. Електрическо свързване Keskkonnakaitse ..........Мрежово напрежение 220-240 Nõuetekohane kasutamine ........Фаза Seadme kirjeldus..........Мрежова честота 50-60 Ettevalmistus............Käikuvõtmine............Тип защита IPX4 Käsitsemine............Клас защита Transport .............. Ladustamine............Номинална мощност 2400 Hooldus ja jooksevremont........Максимална мощност 2760 Abi rikete korral ............
Saturs Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu- sega. Vispārīgas norādes ..........Vides aizsardzība..........Noteikumiem atbilstoša lietošana......Ierīces apraksts............ H. Jenner S. Reiser Sagatavošana ............Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Ekspluatācijas uzsākšana ........Dokumentatsioonivolinik: S. Reiser Apkalpošana ............
Ierīces apraksts Mitrā sūkšana Norādījum Attēls A Piegādes komplektā esošo plakanrievu filtru (celuloze) Elektrodi ar pasūtījuma numuru 6.904-283.0 nav ieteicams iz- mantot regulārai mitrajai sūkšanai. Sūkšanas šļūtene Gumijas atloču iekļaušana Stumšanas rokturis 1. Demontējiet suku svītru. Sūkšanas galviņas fiksators Attēls D 2.
Page 91
Ierīces uzglabāšana Pēc tvertnes iztukšošanas sūkšanas turbīna neslē- dzas atpakaļ 1. Uzglabājiet sūkšanas šļūteni un tīkla kabeli atbilsto- 1. Izslēdziet ierīci un nogaidiet 5 sekundes. Ieslēdziet ši attēlam. ierīci atkārtoti. Attēls F 2. Ar suku notīriet elektrodus, kā arī iztīriet spraugu 2.
ES atbilstības deklarācija Tehniskie dati Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- Strāvas pieslēgums tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- Tīkla spriegums 220-240 matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas Fāze iekārtas uzbūvē, šī...
Drėgnas siurbimas Įrenginio saugojimas Pastaba 1. Siurbiamąją žarną ir tinklo kabelį laikykite, kaip pa- Pridedamas plokščiasis klostuotas filtras (iš celiulio- rodyta paveiksle. zės), kurio užsakymo numeris 6.904-283.0, nereko- Paveikslas F menduojamas naudoti reguliariam siurbimui šlapiuoju 2. Prietaisą pastatykite sausoje patalpoje ir pasirūpin- būdu.
ES atitikties deklaracija Siurbimo turbina išsijungia 1. Ištuštinkite talpyklą. Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir Ištuštinus talpyklą siurbimo turbina neįsijungia konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka 1. Išjunkite prietaisą ir palaukite 5 sekundes. Vėl įjun- pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- kite prietaisą.
Techniniai duomenys Зміст Загальні вказівки..........Elektros jungtis Охорона довкілля ..........Tinklo įtampa 220-240 Використання за призначенням ......Fazė Опис пристрою ........... Tinklo dažnis 50-60 Підготовка ............Введення в експлуатацію........Saugiklio rūšis IPX4 Керування............Apsaugos klasė Транспортування ..........Зберігання ............Vardinė galia 2400 Догляд...
Цей пристрій придатний для професійного Сухе прибирання використання, наприклад, в готелях, школах, Під час збирання дрібного пилу додатково може лікарнях, фабриках, магазинах, офісах та бюро з використовуватися паперовий фільтрувальний оренди нерухомості. пакет. Опис пристрою Встановлення паперового фільтрувального пакета Малюнок...
Page 98
Керування Догляд та технічне обслуговування Увімкнення пристрою НЕБЕЗПЕКА 1. Вставити штепсельну вилку в розетку. Небезпека ураження електричним струмом 2. Увімкнути пристрій на головному вимикачу. Травми в результаті торкання струмоведучих Напівавтоматичне очищення фільтру частин Вказівка Вимкнути пристрій. Увімкнення очищення фільтра кожні 5–10 хвилин Витягти...
Напівавтоматичне очищення фільтру не виконується 1. Усмоктувальний шланг не підключений. Напівавтоматичне очищення фільтру не H. Jenner S. Reiser вимикається Director Regulatory Affairs & Certification 1. Звернутися до сервісної служби. Chairman of the Board of Management Напівавтоматичне очищення фільтру не Особа, відповідальна за ведення документації: Ш. починається...
Page 100
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfilter Flachfaltenfilter Papierfiltertüte, Spezialfiltertüte, nass (Zellulose) * (PES) * 3-lagig * Special filter bag, wet Flat pleated filter Flat pleated filter Paper filter bag, triple Sachet filtre spécial, (cellulose) * (PES) * layered * mouillé...
Page 104
THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.