Sommaire des Matières pour Kärcher NT 35/1 Tact Bs
Page 1
NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs NT 35/1 Tact Bs Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59627040...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
Geräteelemente Nasssaugen 1 Elektroden Membranfilter entfernen 2 Saugschlauch (nicht im Lieferumfang) Abbildung Beim Aufsaugen von Nassschmutz 3 Kabelhaken – muss immer der Membranfilter entfernt 4 Luftaustritt, Arbeitsluft werden. 5 Verriegelung des Saugkopfs Es empfiehlt sich eine Spezialfiltertüte – 6 Laufrad (Sonderzubehör) (nass) zu verwenden 7 Lufteintritt, Motor-Kühlluft (siehe Filtersysteme).
Bedienung Gerät aufbewahren Abbildung Vorsicht Saugschlauch und Netzkabel entspre- Spätestens nach 50 Backofenreinigungen chend Abbildung aufbewahren. muss der Flachfaltenfilter ausgetauscht Gerät in einem trockenen Raum abstel- werden. len und vor unbefugter Benutzung si- Vorsicht chern. Um ein sicheres Betreiben des Saugers zu Transport gewährleisten, darf auf keinen Fall länger als 5 Minuten ohne Unterbrechung heiße...
Hilfe bei Störungen Abschaltautomatik (Nasssaugen) spricht nicht an Gefahr Elektroden sowie den Zwischenraum der Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- Elektroden mit einer Bürste reinigen. schalten und Netzstecker ziehen. Füllstand bei elektrisch nicht leitender Saugturbine läuft nicht Flüssigkeit ständig kontrollieren.
Zubehör und Ersatzteile EG-Konformitätserklärung Zum Reinigen von Backöfen darf nur fol- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend gendes Zubehör verwendet werden: bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns Benennung Bestell-Nr. Stück in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Saugschlauch (im 4.440-731.0 1 schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
Notes about the ingredients (REACH) Please read and comply with You will find current information about the these original instructions pri- English ingredients at: or to the initial operation of your appliance www.kaercher.com/REACH and store them for later use or subsequent owners.
18 Holder for suction pipe In case of non-conductive liquids – (such as emulsion drilling fluids, 19 Elbow (not included in the delivery) oils, and greases) the appliance is 20 Automatic filter dedusting not turned off when the container is 21 Main switch full.
To switch off automatic filter cleaning: – Exchanging the flat pleated filter Activate the switch. Indicator lamp in Open filter door. the switch goes off. Replace the flat pleated filter. To switch on automatic filter cleaning: – ...
Warranty Suction capacity decreases Remove blockages in the suction noz- The warranty terms published by the rele- zle, suction tube, suction hose, or flat vant sales company are applicable in each pleated filter. country. We will repair potential failures of ...
EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
Utilisation conforme Mise en service Avertissement Aspiration de poussières Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer Attention des poussières nocives. Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré Cet aspirateur est spécialement destiné – durant l'aspiration. à l'aspiration de fours. Pour l'aspiration de poussières fines, il –...
En cas de liquides non conducteurs Remarque :le nettoyage automatique du – (par exemple émulsion de perçage, filtre est mis en service en usine. huiles et graisses), l'appareil n'est Remarque : la mise en ou hors service du pas mis hors marche lorsque le ré- nettoyage de filtre automatique n'est pos- servoir est plein.
Entreposage Turbine d'aspiration ne se remet pas en marche après avoir vidé la Attention cuve Risque de blessure et d'endommagement ! Mettre l'appareil hors marche et at- Prendre en compte le poids de l'appareil à tendre 5 secondes avant de le remettre l'entreposage.
Accessoires et pièces de Le nettoyage automatique de filtre ne fonctionne pas rechange Le flexible d'aspiration n'est pas raccordé. Pour nettoyer les fours, utiliser uniquement les accessoires suivants : Le nettoyage automatique ne se laisse pas mettre hors service Désignation N°...
Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
Montaggio del filtro a membrana (acces- Parti dell'apparecchio sorio speciale) 1 Elettrodi Figura 2 Tubo flessibile di aspirazione (non in Sbloccare e staccare la testa aspirante. dotazione) Stendere il filtro a membrana sul bordo 3 Gancio per cavo del contenitore.
Collegamento a clip A lavoro ultimato Figura Svuotare il serbatoio. Molti tubi flessibili di aspirazione (accesso- Pulire l’apparecchio all’interno e rio speciale) sono dotati di un sistema a all’esterno aspirando e passando la su- clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35 pos- perficie con un panno umido.
Sostituzione del filtro plissettato La forza aspirante diminuisce piatto Rimuovere eventuali otturazioni dalla bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido Aprire il coperchio del filtro. di aspirazione o dal filtro plissettato Sostituire il filtro plissettato piatto. piatto. Chiudere il coperchio del filtro; bisogna ...
Garanzia Dichiarazione di conformità Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,...
Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
Reglementair gebruik Inbedrijfstelling Waarschuwing Droogzuigen Het apparaat is niet geschikt voor het op- Voorzichtig zuigen van voor de gezondheid schadelijke Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit stoffen. verwijderd worden. Deze zuiger is speciaal bestemd voor – Bij het opzuigen van fijn stof kan ook het leegzuigen van bakovens.
Bij het opzuigen van olie- of vetachtige schakelaar opnieuw bedienen. Contro- – vloeistoffen raden wij aan om de om- lelampje in de schakelaar brandt groen. bouwset voor niet-geleidende medi- Apparaat uitschakelen ums, bestelnr. 2.641-560.0 (speciale accessoires) in te bouwen. ...
Onderhoud Zuigkracht wordt minder Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuigbuis, Gevaar zuigslang of vlakvouwfilter weghalen. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, Filterzak (speciale accessoires) ver- het apparaat uitschakelen en de netstekker vangen. uittrekken. Filterafdekking goed vastklikken. Vlakvouwfilter vervangen Membraanfilter (extra toebehoren) met stromend water reinigen en/of vervangen.
Toebehoren en EG-conformiteitsverklaring reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Voor het reinigen van bakovens mag alleen en in de door ons in de handel gebrachte het volgende accessoire gebruikt worden: uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Benaming Bestelnr.
Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
Uso previsto Puesta en marcha Advertencia Aspiración en seco El aparato no es apto para aspirar polvos Precaución nocivos para la salud. Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de Este aspirador está destinado especial- – papel plegado. mente para la aspiración de hornos. Para la aspiración de polvo fino tam- –...
Para aspirar líquidos que contienen Pulsar el interruptor. El piloto de control – aceite o grasa, recomendamos el mon- del interruptor se apaga. taje del juego de modificación para me- Encender la limpieza automática de filtro: – dios no conductores, Ref. 2.641-560.0 ...
Cuidados y mantenimiento La turbina de aspiración no funciona tras vaciar el recipiente Peligro Apagar el aparato, esperar 5 segundos Antes de efectuar cualquier trabajo en el y volver a encender tras 5 segundos. aparato, hay que desconectarlo de la red ...
Accesorios y piezas de La limpieza automática de filtro no se puede apagar repuesto Avisar al servicio técnico. Para limpiar hornos solo pueden utilizarse los accesorios siguientes: La limpieza automática de filtro no se puede encender Denominación Nº referen- Uni- ...
Declaración de conformidad Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
Datos técnicos NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs Tensión de red 220-240 220-240 Frecuencia 50/60 50/60 Potencia Máx. 1380 1380 Potencial nominal 1200 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar)
Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- Português lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
Montagem do filtro de membrana (aces- Elementos do aparelho sório especial) 1 Eléctrodos Figura 2 Tubo de aspiração flexível (não incluído Destravar e retirar o cabeçote de aspi- no volume de fornecimento) ração. 3 Gancho de cabo Puxar o filtro de membrana sobre a bor- 4 Saída do ar, ar de trabalho da do reservatório.
Conexão clipe Sempre depois de utilizar a máquina Figura Muitas mangueiras de aspiração (acessó- Esvaziar o recipiente. rio especial) estão equipadas com um sis- Aspirar e esfregar o aparelho por dentro tema clipe. Todos os acessórios C-35/C- e por fora para limpá-lo (pano húmido). DN-35 podem ser conectados.
Mudar o filtro de pregas plano A força de aspiração diminui Abrir a cobertura do filtro. Retirar entupimentos do bocal de aspi- ração, tubo de aspiração, mangueira de Mudar o filtro de pregas plano. aspiração ou filtro de dobras planas. ...
Garantia Declaração de conformidade Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- Declaramos que a máquina a seguir desig- sas Empresas de Comercialização. nada corresponde às exigências de segu- Eventuais avarias no aparelho durante o rança e de saúde básicas estabelecidas período de garantia serão reparadas, sem nas Directivas CE por quanto concerne à...
Dados técnicos NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs Tensão da rede 220-240 220-240 Frequência 50/60 50/60 Potência máx. 1380 1380 Potência nominal 1200 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido l Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.)
Læs original brugsanvisning in- Henvisninger til indholdsstoffer den første brug, følg anvisnin- (REACH) Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- efterlæsning eller til den næste ejer. der du på: Inden første ibrugtagelse skal betje- www.kaercher.com/REACH –...
17 Skubbebøjle (kun NT 55/1) Når det maksimale væskeniveau er nå- – et, slukker apparatet automatisk. 18 Holder til sugerør Ved ikke ledende væsker (f.eks. bo- 19 Rørbøjning (ikke inkluderet i leveringen) – reemulsion, olie og fedt) slukker ap- 20 Automatisk filterrensning paratet ikke, når beholderen er fuld.
Sådan slås den automatiske filterren- – Pleje og vedligeholdelse gøring fra: Tryk på kontakten. Kontrollampen i kon- Risiko takten slukkes. Træk netstikket og afbryd maskinen inden Sådan slås den automatiske filterren- – der arbejdes på maskinen. gøring til: Udskiftning af det flade foldefilter ...
Garanti Nedsat sugeevne Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør, I de enkelte lande gælder de af vore for- sugeslangen eller det flade foldefilter. handlere fastlagte garantibetingelser. Udskifte filterpose (ekstratilbehør). Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- i indgreb.
EU-overensstemmelseser- klæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
Før første gangs bruk av appara- Symboler i bruksanvisningen tet, les denne originale bruksan- Norsk visningen , følg den og oppbevar den for Fare senere bruk eller fo overlevering til neste eier. For en umiddelbar truende fare som kan Det er tvingende nødvendig å lese sik- –...
20 Automatisk filterrensing Ved ikke ledende væsker (for eksem- – pel bore-emulsjoner, olje eller fett) 21 Hovedbryter vil apparatet ikke slå seg av ved full 22 Foldefilter beholder. Fyllingsgraden må stadig 23 Rensing av filter kontrolleres og beholderen må tøm- 24 Holder for gulvdyse eller komfyrdyse mes i rett tid.
Slå på automatisk filterrengjøring: – Skifte foldefilter Bruk bryteren en gang til. Kontrollampe Åpne filterdeksel. i bryteren lyser grønn. Skifte foldefilter. Slå maskinen av Lukk filterdeksel, du skal høre det går i Slå av apparatet ved hjelp av hovedbryter. lås.
Tilbehør og reservedeler Støvutslipp ved suging Pass på korrekt innføring av foldefilte- For rengjøring av stekeovner skal kun føl- ret. gende tilbehør benyttes: Skifte foldefilter. Betegnelse Bestillingsnr. Ant. Utkobligsautomatikk (våtsuging) Sugeslange (inklu- 4.440-731.0 1 slår ikke inn dert i stekeovn- sett), antistatisk ...
EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
Läs bruksanvisning i original Symboler i bruksanvisningen innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- Fara anvisningen för framtida behov, eller för För en omedelbart överhängande fara som nästa ägare. kan leda till svåra skador eller döden. Före första ibruktagning måste Säker- –...
24 Fäste för golvmunstycke eller bakugns- Vid uppsugning av vätskor som inne- – munstycke håller olja eller fett rekommenderar vi ombyggnatssatsen för icke ledande 25 Nätkabel material sätts i , Beställnings-Nr. 2.641- 26 Typskylt 560.0 (specialtillebhör) Idrifttagning Efter avslutad våtsugning: Rengör platt- –...
Koppla från aggregatet Rengöra elektroder Stäng av maskinen med huvudbrytaren. Lossa spärr på sughuvudet och ta av det. Drag ur nätkontakten. Rengör elektroder med en borste. Rengör vid behov ombyggnadssatsen Efter varje användning för icke ledande material (specialtillbe- ...
Tillbehör och reservdelar Frånkopplingsautomatiken (våtsugning) fungerar inte För att rengöra bakugnar får endast följan- Rengör både elektroder och mellan- de tillbehör användas: rummet mellan elektroderna med en Beteckning Beställ- Styck borste. ningsnr. Kontrollera fyllnadsnivån ofta när ej le- Sugslang (ingår i 4.440-731.0 1 dande vätska används.
Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Käyttöohjeessa esiintyvät ennen laitteesi käyttämistä, säi- symbolit Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Vaara Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa masti luettava ennen laitteen ensim- vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- mäistä...
20 Automaattinen suodatinpuhdistus Kun maksimi nestetäyttötaso on saavu- – tettu, laite kytkeytyy automaattisesti 21 Pääkytkin pois päältä. 22 Poimusuodatin Ei-johtavien nesteiden ollessa ky- – 23 Suodattimen puhdistus seessä (esimerkiksi porausnesteet, 24 Pidike lattiasuulakkeelle tai leivinuuni- öljyt ja rasvat) laitetta ei kytketä pois suulakkeelle päältä...
Säilytys Automaattinen suodattimen puhdistus Varo Imuri on varustettu uudenlaisella suodatti- Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! men puhdistuksella, erityisen tehokas hie- Huomioi säilytettäessä laitteen paino. nolla pölyllä. Poimusuodatin puhdistetaan Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. joka 15 sekunti automaattisesti ilmansysä- yksellä (kuuluu sykkivä ääni). Hoito ja huolto Huomautus: Automaattinen suodatinpuh- distus on kytketty päälle jo tehtaalla.
Imuturbiini ei käynnisty astian Automaattista suodatinpuhdistusta tyhjentämisen jälkeen ei voi kytkeä päälle Kytke laite pois päältä ja odota 5 sekun- Ota yhteyttä asiakaspalveluun. tia, kytke laite uudelleen päälle 5 sekun- Takuu nin kuluttua. Puhdista elektrodit sekä elektrodien vä- Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- linen tila harjalla.
Page 72
EU-standardinmukaisuusto- distus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 1.146-xxx Tyyppi: 1.184-xxx...
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά απορ- επόμενο...
Χρήση σύμφωνα με τους Έναρξη λειτουργίας κανονισμούς Ξηρή αναρρόφηση Προειδοποίηση Προσοχή Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό- Κατά την αναρρόφηση δεν επιτρέπεται να φηση επιβλαβών για την υγεία σκονών. απομακρύνεται ποτέ το επίπεδο πτυχωτό Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται –...
Όταν πρόκειται για μη αγώγιμα υγρά – Αυτόματος καθαρισμός του φίλτρου (για παράδειγμα γαλάκτωμα τρυπα- Το μηχάνημά σας διαθέτει νέο σύστημα κα- νιών, λάδια και λίπη) δεν απενεργο- θαρισμού του φίλτρου, ιδιαίτερα αποτελε- ποιείται η συσκευή όταν γεμίσει το σματικό για λεπτή σκόνη. Το επίπεδο δοχείο.
Μεταφορά Αντιμετώπιση βλαβών Προσοχή Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε συσκευής. το φις από την πρίζα. Βγάλτε το σωλήνα αναρρόφησης με το Η...
Εγγύηση Διαρροή σκόνης κατά την αναρρόφηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης Ελέγξτε εάν έγινε σωστή τοποθέτηση που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία του επίπεδου πτυχωτού φίλτρου. μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- Αντικαταστήστε το επίπεδο πτυχωτό νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- φίλτρο.
Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ.
Cihazın ilk kullanımından önce İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) bu orijinal kullanma kılavuzunu İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha leceğiniz adres: sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- www.kaercher.com/REACH lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Kullanım kılavuzundaki İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
14 Manevra tekerleği kolu (sadece NT 55/1) Genel 15 Taşıma kolu Dikkat 16 Filtre kapağı Emme sırasında yassı katlama filtresi ke- 17 İtme kolu (sadece NT 55/1) sinlikle çıkartılmamalıdır. 18 Süpürme borusu tutucusu Islak kirin minder ya da ek memesi ile emil- –...
Depolama Otomatik filtre temizleme Cihaz, özellikle ince tozlarda etkili olan yeni Dikkat bir filtre temizleme sistemine sahiptir. Bu sı- Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama rada, yassı katlama filtresi her 15 saniyede sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. bir hava darbesi ile otomatik olarak temizle- Bu cihaz sadece iç...
Garanti Hazne boşaldıktan sonra vakum türbini tekrar çalışmaya başlıyor Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- Cihazı kapatın ve 5 saniye bekleyin, 5 dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- saniye sonra tekrar çalıştırın. ranti süresi içinde cihazınızda oluşan Elektrotları ve elektrotların arasını bir muhtemel hasarları, arızanın kaynağı...
AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
Teknik Bilgiler NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs Şebeke gerilimi 220-240 220-240 Frekans 50/60 50/60 Maks. güç 1380 1380 Nominal güç 1200 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Koruma şekli...
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соот- годны для вторичной перера- ветственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле выбрасывайте упаковку вмес- дующего...
Использование по Начало работы назначению Сухая чистка Предупреждение Внимание! Прибор не предназначен для сбора Удаление складчатого фильтра во вредной для здоровья пыли. время работы запрещается. Данный пылесос специально пред- – При сборе мелкой пыли дополни- – назначен для очистки духовок. тельно...
Во время работы с непроводящи – Автоматическая чистка фильтра ми жидкостями (например, охлаж- Прибор имеет новое устройство чистки дающая жидкость для сверления, фильтра, особенно эффективное при масла и жиры), при наполнении работе с мелкой пылью. При этом с по- резервуара прибор не отключает- мощью...
Транспортировка Помощь в случае неполадок Внимание! Опасность получения травм и поврежде- Опасность ний! При транспортировке следует обра- Перед проведением любых работ с при- тить внимание на вес устройства. бором, выключить прибор и вытянуть Вынуть всасывающую трубку с на- штепсельную вилку. садкой...
Принадлежности и Во время чистки из прибора выделяется пыль запасные детали Проверить правильность установки Для очистки духовок разрешается ис- складчатого фильтра. пользовать только следующие прина- Заменить складчатый фильтр. длежности: Автоматическое отключение Обозначение № заказа: Шт. (чистка во влажном режиме) не Всасывающий...
Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне нии отвечает соответствующим основ ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении...
Технические данные NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs Напряжение сети В 220-240 220-240 Частота Гц 50/60 50/60 Макс. мощность Вт 1380 1380 Номинальная мощность Вт 1200 1200 Емкость бака л Заправочный объем жидкости л Количество воздуха (макс.) л/с...
A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi Az első...
A membránszűrő (különleges tartozék) Készülék elemek behelyezése 1 Elektródok Ábra 2 Szívótömlő (nem része a szállítási ter- Oldja ki és vegye le szívófejet. jedelemnek) A membránszűrőt húzza rá a tartály pe- 3 Kábel tartó remére. 4 Levegő kimenet, munka levegő ...
Clip-csatlakozás Minden üzem után Ábra Ürítse ki a tartályt. Sok szívótömlő (különleges tartozék) bi- A készüléket kívül-belül porszívóval és lincsrendszerrel van felszerelve. Valamen- nedves ronggyal kell megtisztítani. nyi C-35/C DN-35 tartozék A készülék tárolása csatlakoztatható. Ábra Használat A szívótömlőt és a hálózati kábelt az ábrának megfelelően tárolja.
Elektródok tisztítása Porszívózásnál por áramlik ki Oldja ki és vegye le szívófejet. Ellenőrizze, hogy az összehajtható szű- rő helyesen van-e behelyezve. Az elektródokat kefével tisztítsa meg. Cserélje ki az összehajtható szűrőt. Adott esetben a nem vezető anyagok átszerelési készletet (különleges tarto- Lekapcsoló...
Tartozékok és alkatrészek EK konformitási nyiltakozat Kemencék tisztításához csak a következő Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban tartozékokat szabad használni: megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- Megnevezés Megrende- Darab zott kivitelben megfelel az EK irányelvek lési szám vonatkozó, alapvető...
Před prvním použitím svého Informace o obsažených látkách zařízení si přečtěte tento původ- (REACH) eština ní návod k používání, řiďte se jím a uložte Aktuální informace o obsažených látkách jej pro pozdější použití nebo pro dalšího naleznete na adrese: majitele. www.kaercher.com/REACH Před prvním uvedením do provozu bez- –...
13 Sací trubka (není součástí dodávky) Obecné informace 14 Držák vodicích kladek (pouze NT 55/1) Pozor 15 Držadlo Při vysávání se nesmí v žádném případě fil- 16 Kryt filtru trační skládaný sáček vyjmout. 17 Posuvné rameno (pouze NT 55/1) Při vysávání mokrých nečistot hubicí na –...
Ukládání Automatické čištění filtru Vysavač je vybaven novým zařízením na Pozor čištění filtru - obzvlášť výkonným v souvis- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! losti s jemným prachem. Filtrační skládaný Dbejte na hmotnost přístroje při jeho sáček je při tom každých 15 vteřin samočin- uskladnění.
Sací turbína se po vyprázdnění Automatické čištění filtru se nedá nádrže nerozběhne zapnout Vypněte přístroj a vyčkejte 5 vteřin. Po Informujte zákaznický servis. 5 vteřinách přístroj opět zapněte. Záruka Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro- dový meziprostor. V každé zemi platí záruční podmínky vyda- ...
Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které...
Technické údaje NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs Napětí sítě 220-240 220-240 Frekvence 50/60 50/60 Max. výkon 1380 1380 Jmenovitý výkon 1200 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230)
Pred prvo uporabo Vaše napra- Simboli v navodilu za ve preberite to originalno navo- uporabo Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Nevarnost ali za naslednjega lastnika. Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
Page 107
22 Ploščato naguban filter Polnilni nivo se mora stalno prever- jati in posoda pravočasno izprazniti. 23 Čiščenje filtra Pri sesanju tekočin, ki vsebujejo olje ali 24 Držalo za talno šobo ali šobo za pečico – maščobo, priporočamo vgradnjo adap- 25 Omrežni kabel tacijskega kompleta za neprevodne 26 Tipska tablica medije, naroč.
Izklop stroja Čiščenje elektrod Izklopite napravo na glavnem stikalu. Deblokirajte in snemite sesalno glavo. Izvlecite omrežni vtič. Elektrode očistite s krtačo. Po potrebi očistite adaptacijski komplet Po vsakem obratovanju za neprevodne medije (posebni pribor) Izpraznite posodo. z vlažno krpo.
Pribor in nadomestni deli Izklopna avtomatika (mokro sesanje) ne reagira Za čiščenje pečic se sme uporabljati le na- Elektrode ter vmesni prostor elektrod slednji pribor: očistite s krtačo. Naziv Naroč. št. Pri električno neprevodni tekočini stalno Gibka sesalna cev 4.440-731.0 1 preverjajte polnilni nivo.
ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje Tip:...
Tehnični podatki NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs Omrežna napetost 220-240 220-240 Frekvenca 50/60 50/60 Max. moč 1380 1380 Nazivna moč 1200 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Vrsta zaščite...
Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- Polski nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Prosi- go użytkownika.
Montaż filtra membranowego (wyposa- Elementy urządzenia żenie specjalne) 1 Elektrody Rysunek 2 Wężyk do zasysania (nie jest objęty do- Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. stawą) Pociągnąć za filtr membranowy po- 3 Hak kablowy przez krawędź zbiornika. 4 Wylot powietrza, powietrze robocze ...
Złącze klipów Wyłączanie urządzenia Rysunek Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy- Wiele węży ssących zaopatrzonych jest w łącznika głównego. system zatrzaskowy (wyposażenie specjal- Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają- ne). Podłączyć można wszystkie elementy cego. wyposażenia C-35/C-DN-35. Po każdym użyciu Obsługa ...
Czyszczenie i konserwacja Moc ssania słabnie Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą- Niebezpieczeństwo cej, węża ssącego albo filtra wkładko- Przed przystąpieniem do wszelkich prac w wego. obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- Wymienić worek papierowy (wyposaże- dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za- nie specjalne).
Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Niniejszym oświadczamy, że określone po- rancji określone przez odpowiedniego lo- niżej urządzenie odpowiada pod względem kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej urządzenia usuwane są w okresie gwaran- przez nas do handlu wersji obowiązującym cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător Românete nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Materialele de ambalare sunt buinţarea ulterioară sau pentru următorii reciclabile. Ambalajele nu trebu- posesori. ie aruncate în gunoiul menajer, Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
Montarea filtrului-membrană (accesoriu Elementele aparatului special) 1 Electrozi Figura 2 Furtun de aspiraţie (nu este inclus în Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- pachetul de livrare) taţi-l. 3 Cârlig pentru cablu Trageţi filtrul -membrană peste margi- 4 Fantă de evacuare a aerului, aer de regim nea rezervorului.
Sistemul de prindere După fiecare utilizare Figura Goliţi rezervorul. Multe furtunuri de aspirare (accesoriu spe- Interiorul şi exteriorul aparatului se cu- cial) sunt prevăzute cu un sistem de prinde- răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă re cu cleme. Toate accesoriile C-35/C-DN- umedă.
Îngrijirea şi întreţinerea Puterea de aspirare scade Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza, Pericol furtunul sau tubul de aspirare. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi Schimbaţi sacul de filtrare (accesoriu aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. special). Înlocuirea filtrului cu pliuri plate ...
Garanţie Declaraţie de conformitate CE În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Prin prezenta declarăm că aparatul desem- ranţie publicate de distribuitorul nostru din nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale mentale privind siguranţa în exploatare şi acestui aparat, care survin în perioada de sănătatea incluse în directivele CE aplica- garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte...
Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
Klipsové spojenie Po každom použití Obrázok Vyprázdnite nádrž. Mnohé sacie hadice (špeciálne príslušen- Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od- stvo) sú vybavené systémom spôn. Napojiť sávaním a utrite ho pomocou vlhkej je možné všetky C-35/C-DN-35 dielce prís- handričky. lušenstva.
Príslušenstvo a náhradné Vyhlásenie o zhode s diely normami EÚ Na čistenie pekárenských pecí sa smie po- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený užiť len nasledovné príslušenstvo: stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Názov Objednáva- sme dodali, príslušným základným požia- cie číslo davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia...
Page 129
Technické údaje NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs Sieťové napätie 220-240 220-240 Frekvencia 50/60 50/60 Max. výkon 1380 1380 Menovitý výkon 1200 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Prije prve uporabe Vašeg uređaja Napomene o sastojcima (REACH) pročitajte ove originalne radne upu- Aktualne informacije o sastojcima možete Hrvatski te, postupajte prema njima i sačuvajte ih za ka- pronaći na stranici: sniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. www.kaercher.com/REACH Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
18 Držač usisne cijevi Prilikom usisavanja mokre prljavštine – sisaljkom za tekstilni namještaj ili usi- 19 Koljenasti nastavak (nije sadržan u is- snim nastavkom za fuge, odnosno pri poruci) usisavanju vode iz neke posude prepo- 20 Automatsko čišćenje filtra ručljivo je isključiti funkciju "Automatsko 21 Glavna sklopka čišćenje filtra".
Skladištenje Automatsko čišćenje filtra Uređaj posjeduje novu vrstu čišćenja filtra, Oprez koja naročito djelotvorno čisti od fine praši- Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- ne. Pritom se plosnati naborani filtar svakih štenju imajte u vidu težinu uređaja. 15 s automatski čisti udarima zraka (pulsi- Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za- rajući zvuk).
Usisna turbina se nakon pražnjenja Automatsko čišćenje filtra se spremnika ne da ponovo pokrenuti nemože uključiti Isključite uređaj, pričekajte 5 s te ga na- Obavijestite servisnu službu. kon tih 5 s ponovo uključite. Jamstvo Elektrode i prostor između njih očistite četkom.
EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Tehnički podaci NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 50/60 50/60 Maks. snaga 1380 1380 Nazivna snaga 1200 1200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Zaštita...
Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
Sastavni delovi uređaja Mokro usisavanje 1 Elektrode Uklanjanje membranskog filtera 2 Usisno crevo (nije u sadržano u Slika isporuci) Za usisavanje mokre prljavštine – prethodno se uvek mora skinuti 3 Kuka za kačenje kabla membranski filter. 4 Izlaz radnog vazduha Preporučuje se primena specijalne –...
Klip-spoj Nakon svake primene Slika Ispraznite posudu. Mnoga usisna creva (poseban pribor) su Usisajte prašinu iz i sa uređaja i opremljena sistemom sa uskočnim prebrišite ga vlažnom krpom. zatvaranjem. Tako se može priključiti sav Skladištenje uređaja C-35/C-DN-35 pribor. Slika Rukovanje ...
Pribor i rezervni delovi Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Za čišćenje pećnice sme da se koristi samo sledeći pribor: Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Naziv Kataloški kom. njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole Antistatičko usisno 4.440-731.0 1...
Tehnički podaci NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 50/60 50/60 Maks. snaga 1380 1380 Nominalna snaga 1200 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Stepen zaštite...
Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
Употреба по Пускане в експлоатация предназначение Сухо изсмукване Предупреждение Внимание Уредът не е подходящ за изсмукване на При изсмукване никога да не се от- вредни за здравето прахове. странява плоския филтър. Тази прахосмукачка е предназначена – При изсмукване на фин прах може –...
При не проводими течност (напр. – Автоматично почистване на емулсия при пробиване, масла и филтъра мазнини) уредът не изключва при пълен резервоар. Нивото на за- Уредът разполага с почистване на фил- пълване трябва да се проверява търа от нов вид, особено ефикасно при непрекъснато...
Tранспoрт Помощ при неизправности Внимание Опасност Опасност от нараняване и повреда! Преди всички дейности по уреда той да При транспорт имайте пред вид те- се изключи и да се извади щепсела. глото на уреда. Смукателната турбина не работи Свалете всмукателната тръба с по- ...
Принадлежности и Изключващата автоматика (мокро изсмукване) не реагира резервни части Почистете електродите и междинно- За почистване на пещи могат да се из- то пространство на електродите с ползват само следните принадлежнос- четка. ти: Нивото на запълване при електриче- Наименование...
Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които...
Технически данни NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs Напрежение от мрежата 220-240 220-240 Честота 50/60 50/60 Макс. мощност 1380 1380 Номинална мощност 1200 1200 Съдържание на резервоара л Ниво на пълнене на течността л Количество въздух (макс.) л/сек...
Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- –...
Käsitsemine Transport Ettevaatust Ettevaatust Hiljemalt pärast 50. ahju puhastamist tuleb Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- lamevoltfilter välja vahetada. me kaalu. Võtke imitoru koos põrandaotsaku või Ettevaatust ahjuotsakuga hoidikust välja. Kandmi- Et oleks tagatud imuri turvaline töö, ei tohi seks võtke kinni seadme kandesangast mingil juhul kuuma õhku rohkem kui 5 mi- ja imitorust.
Imiturbiin ei tööta Automaatset filtripuhastust ei saa välja lülitada Kontrollige kaablit, pistikut, kaitset, pis- tikupesa ja elektroode. Pöörduge klienditeenindusse. Lülitage seade sisse. Automaatset filtripuhastust ei saa Imiturbiin lülitub välja sisse lülitada Tühjendage paak. Pöörduge klienditeenindusse. Imiturbiin ei hakka mahuti Garantii tühjendamise järel uuesti tööle...
Page 153
EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp:...
Tehnilised andmed NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs Võrgupinge 220-240 220-240 Sagedus 50/60 50/60 Maksimaalne võimsus 1380 1380 Nominaalvõimsus 1200 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (milli- 23,0 (230) 23,0 (230) baari) Kaitse liik...
Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
Noteikumiem atbilstoša Ekspluatācijas uzsākšana lietošana Sausā sūkšana Brīdinājums Uzmanību Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu pu- Sūkšanas procesa laikā nekad nedrīkst no- tekļu iesūkšanai. ņemt plakanrievu filtru. Nosūcējs ir paredzēts speciāli cepeš- – Uzsūcot smalkus putekļus, papildus var – krāšņu nosūkšanai. izmantot membrānas Šī...
Uzsūcot eļļu vai taukus saturošus šķid- – Aparāta izslēgšana rumus, mēs iesakām iemontēt papild- Izslēdziet aparāta galveno slēdzi. komplektu strāvu nevadošām vielām, pasūt. Nr. 2.641-560.0 (papildpiede- Izņemt tīkla kontaktdakšu. rums). Pēc katras lietošanas Pēc mitrās sūkšanas: plakani salocīto –...
Piederumi un rezerves daļas EK Atbilstības deklarācija Cepeškrāšņu tīrīšanai drīkst izmantot tikai Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā šādus piederumus: iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Nosaukums Pasūtījuma Skaits bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Sūkšanas šļūtene 4.440-731.0 1...
Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių kartu su buitinėmis atlie- ninkui.
Jungiamasis spaustukas Prietaiso laikymas Paveikslas Paveikslas Daugumą siurblio žarnų (specialūs priedai) Siurbimo žarną ir elektros laidą saugo- turi spaustukų sistemas. Galima prijungti kite, kaip parodyta paveiksle. visus C-35/C-DN-35 priedus. Prietaisą palikite sausoje, pašaliniams neprieinamoje patalpoje. Valdymas Transportavimas Atsargiai Vėliausiai po 50 orkaičių...
Pagalba gedimų atveju Automatinė išjungimo sistema (drėgno valymo metu) nereaguoja Pavojus Šepečiu nuvalykite elektrodus ir tarpą Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- tarp jų. junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido Nuolat stebėkite elektros srovei nelai- kištuką iš tinklo lizdo. daus skysčio kiekį.
Priedai ir atsarginės dalys EB atitikties deklaracija Orkaitėms valyti naudokite tik šiuos priedus: Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Pavadinimas Užsakymo Vnt. išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos antistatinę...
Techniniai duomenys NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs Tinklo įtampa 220-240 220-240 Dažnis 50/60 50/60 Maks. galia 1380 1380 Nominalioji galia 1200 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Saugiklio rūšis...
Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
Правильне застосування Введення в експлуатацію Попередження Пилосос для сухої очистки Забороняється експлуатація Увага! пристрою для збору шкідливого для Забороняється видалення здоров'я пилу. складчастого фільтра під час роботи. Цей пилосос спеціально – При всмоктуванні тонкого пилу призначений для очищення духовок. – додатково...
Під час роботи з непровідними – Автоматичне очищення фільтра рідинами (наприклад, рідина для Прилад має новий пристрій очищення охолодження при свердлінні, фільтра, який особливо ефективний при масла та жири), при наповненні роботі з дрібним пилом. При цьому за резервуара прилад не допомогою...
Встановіть та зафіксуйте всмоктуючу Транспортування головку. Увага! Допомога у випадку Небезпека отримання травм та неполадок ушкоджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою. Обережно! Вийняти всмоктувальну трубку з До проведення будь-яких робіт слід насадкою для підлоги або духовки із вимкнути...
Приладдя й запасні деталі При всмоктуванні виходить пил Перевірити правильність установки Для очистки духовок дозволяється складчастого фільтра. використовувати лише наступне Замініть складчастий фільтр. обладнання: Автоматичне відключення Позначення № Штук замовлення (чищення у вологому режимі) не спрацьовує Шланг (входить 4.440-731.0 1 до...
Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
Технічні характеристики NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs Номінальна напруга В 220-240 220-240 Частота Гц 50/60 50/60 Макс. потужність Вт 1380 1380 Номінальна потужність Вт 1200 1200 Місткість резервуару л Об'єм заповнення рідини л Кількість повітря (макс.) л/с...
Page 174
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Papierfiltertüte Membranfilter Spezialfiltertüte, Flachfaltenfilter 2-lagig * Diaphragm filter nass (PES) * Paper filter bag Filtre à Special filter Flat pleated filter double layered * membrane bag, wet (PES) * Sachet filtre à 2 Sachet filtre Filtre plat à...
Page 175
Zubehör / Accessories / Accessoires 4.440-626 CDN 35 4.440-653 CDN 35 EL 6.906-208 C 35 6.906-241 C 35 6.906-242 C 35 10,0 6.906-321 C 40 6.906-279 C 40 10,0 6.906-546 C 40 EL 6.906-714 C 40 Oil 6.906-237 C 35 6.906-277 C 35 EL 6.906-344...
Page 176
6.903-862 DN 35 6.900-425 DN 35 hard 0,25 2.863-147 DN 35 soft 0,25 6.906-108 DN 35 0,32 2.641-560 Umbausatz für nichtleitende Medien, Upgrade kit for nonconducting media, Kit de modification pour les fluides non conducteurs 2.640-341 DN 35 A Backofenset, Oven kit, Kit de four 2.640-436...