Télécharger Imprimer la page
Stiga NP 534 Serie Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour NP 534 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 84

Liens rapides

171505519/8
09/2019
PAN 504 Series
NP 534 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana kosilica trave - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
No aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
doto instrukciju.
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Kosačica na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Ayak kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
- UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- ВНИМАНИЕ: прежде чем

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stiga NP 534 Serie

  • Page 1 171505519/8 09/2019 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. PAN 504 Series Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА NP 534 Series ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Page 4 17/20...
  • Page 5 1.1a 1.1b...
  • Page 7 3.2a 3.2b...
  • Page 10 PAN 504 NP 534 DATI TECNICI �1� Series Series �2� Potenza nominale * 2,12 ÷ 3,3 2,27 ÷ 3,82 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900±100 2900±100 �4� Peso macchina * 34 ÷ 42 38 ÷ 44 �5� Ampiezza di taglio �6� Livello di pressione acustica dB(A) �7� Incertezza di misura dB(A) 1,04 �8�...
  • Page 11 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]        Н оминална мощност * [2]    N azivna snaga * [2]    J menovitý výkon * [3]      М аксимална скорост [3]    M aks. brzina rada motora * [3]    M aximální rychlost činnosti motoru * на функциониране на двигателя * [4] ...
  • Page 12 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2]    N imellisteho * [2]    P uissance nominale* [2]    N azivna snaga* [3]    M oottorin maksimaalinen [3]    V itesse max. de fonctionnement du moteur* [3]    M aks. brzina rada motora* toimintanopeus * [4] ...
  • Page 13 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [2]    P utere nominală * [3]    M aks. prędkość obrotowa silnika * [3]    V elocidade máx. de funcionamento  [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4]    M asa maszyny * motor * [4] ...
  • Page 14 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale della  NORME DI SICUREZZA macchina ed in particolare: da osservare scrupolosamente – dell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. A) ADDESTRAMENTO Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneg- 1) ...
  • Page 15 l’avviamento  su  una  superficie  piana  e  priva  di  ostacoli  o  re le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento  erba alta. di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti adeguati e  16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti ro- guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani. tanti. Stare sempre lontani dell’apertura di scarico. 2)  ATTENZIONE!  –  Non  usare  mai  la  macchina  con  parti  17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il moto- usurate o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati devono re è in funzione. essere sostituiti e mai riparati. Usare solo ricambi originali:  18) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza. l’uso di ricambi non originali e/o non correttamente monta- 19) ...
  • Page 16 operazione all’aperto e a motore freddo. Questa macchina è destinata all’utilizzo da parte di consu- matori, cioè operatori non professionisti. Questa macchina  è destinata ad un “uso hobbistico”. E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, tra- Uso improprio sportare o inclinare la macchina occorre: – Indossare robusti guanti da lavoro; Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra citati, può  –    A fferrare la macchina in punti che offrano una presa sicu- rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose. ra, tenendo conto del peso e della sua ripartizione Rientrano nell’uso improprio (come esempio, ma non solo): – ...
  • Page 17 essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchi- Montare il cruscotto (1) oppure (1A) seguendo le sequenze  na sono stati posti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le  indicate per ciascun tipo. principali  precauzioni  d’uso.  Il  loro  significato  è  spiegato  Nel  caso  di  cruscotto “1A”,  fare attenzione  a montare  cor- qui di seguito. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attenta- rettamente le manopoline (2-corta) e (3-lunga, se prevista). mente le norme di sicurezza riportate nell’apposito capitolo  del presente libretto. 1.3 Collegamento batteria Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili. • Modelli con avviamento elettrico a chiave Collegare il cavo della batteria al connettore del cablag- 41.
  • Page 18 FERMO. Consigli per la cura del prato 2.6b Regolazione altezza taglio (Tipo “B”) Ogni tipologia di erba presenta caratteristiche diverse e La regolazione dell’altezza di taglio si ottiene sbloccando può richiedere quindi diverse modalità per la cura del pra- il pulsante (1) e sollevando o premendo lo chassis fino alla  to; leggere sempre le indicazioni contenute nelle confezioni  posizione desiderata, indicata dalla freccia. delle sementi riguardo l’altezza di rasatura, rapportate alle  ESEGUIRE L’OPERAZIONE A DISPOSITIVO DI TAGLIO condizioni di crescita della zona in cui si opera.
  • Page 19 manico,  controllare  i  manicotti  antivibranti  e  contattare  motore spento. il  vostro  Rivenditore  per  sostituirli  qualora  risultassero  danneggiati o usurati. 5. ACCESSORI 6)  Per  assicurate  il  buon  funzionamento  e  la  durata  del- la  macchina,  è  buona  norma  sostituire  periodicamen- ATTENZIONE! Per la vostra sicurezza è tassativa- te ...
  • Page 20 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. –      А ко  бензинът  прелее,  не  включвайте  двигателя,  от- ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ далечете  машината  от  мястото,  където  се  е  изляло  които трябва да се спазват стриктно горивото ...
  • Page 21 вате незатревен терен, ако транспортирате косачката  28)  ВНИМАНИЕ:  –  В  случай  на  счупвания  или  инци- от или до зоната за косене. денти  по  време  на  работа,  спрете  незабавно  двига- 11)  Когато  машината  се  използва  близко  до  пътя,  телят  и  отдалечете  машината,  за  да  не  предизвикате  обърнете внимание на движението по пътя. допълнителни  щети;  в  случай  на  инциденти  с  лични  12) ...
  • Page 22 то  на  специални  инструменти;  поради  причини  свър- бъдат изхвърляни в боклука, а трябва да бъдат отде- зани  с  безопасността  на  работа,    е  необходимо  да  се  ляни и предавани в специалните центрове, където ще  извършват в специализиран център. се осъществи рециклиране на материалите. 9)  По  време  на  регулиране  на  машината,  обърнете  3)  Следвайте  стриктно  местните  разпоредби  за  из- внимание пръстите ви да не останат захванати между  хвърляне на отпадъчни материали след косене. движещия  се  инструмент  за  рязане  и  неподвижните  4) ...
  • Page 23 МАШИНАТА (виж фигурите на стр. ii) вършвате  каквато  и  да  е  операция  по  поддръжка  или поправка. 1.     Н иво на акустична мощност 2.   М аркировка за съответствие CE 3.   Г одина на производство ПРАВИЛА ЗА УПОТРЕБА 4.   В ид косачка 5.   С ериен номер За двигателя и акумулаторната батерия (ако е 6.
  • Page 24 1.3 Свързване на акумулаторната батерия 2.6a Регулиране на височината на косене • Модели с електрическо задействане с ключ (Тип “A”)       С вържете кабела на акумулатора в конектора на об- Регулирането на височината на косене се постига като  щото окабеляване на косачката. се освободи лоста (1) и се повдигне или натисне шаси- то  до  желаната  позиция,  която  се  вижда  през  специ- • Модели с електрическо задействане с бутон алния отвор.
  • Page 25 2)    С лед всяко косене измивайте внимателно машина- Когато чувала за събиране на трева се напълни прека- та с вода, отстранявайте остатъците от трева и кал,  лено, събирането на трева вече не е ефикасно и шума  натрупани по вътрешността на шасито, за да не из- на косачката се променя. съхнат и да затруднят следващото включване. 3)    А ко  е  необходимо  да  се  осъществи  достъп  до  до- За да свалите и изпразните чувала за събиране на  лната  част,  наклонете  машината  единствено  от- трева:  към страната, посочена в упътването на двигателя,  –    с прете мотора и изчакайте спирането на инструмен- следвайки съответните инструкции, като се увери- та за рязане;; те в стабилността на машината, преди извършване- –    п овдигнете защитата на задно изпразване, хванете  то на каквато и да е намеса.
  • Page 26       А ко смятате да не използвате дълго време косачка- Свещта и филтъра не са  Почистете свещта и  та,  разкачете  акумулаторната  батерия  от  окабеля- в добро състояние филтъра, които може  ването  на  двигателя,  осигурявайки,  независимо  от  да са замърсени или ги  това, добро ниво на зареждане. заменете Косачката не е била  Поплавъкът може да  • Модели с електрическо задействане с бутон изпразнена от бензина в  е блокиран; наклонете  За  инструкциите  отнасящи  се  до  неизправности,  края на миналия сезон...
  • Page 27 PAŽNJA: PRIJE NEGO ŠTO POČNETE KORISTITI OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIRUČNIK S UPUTAMA. Sačuvati za naredne potrebe. ziranom servisu. SIGURNOSNI PROPISI –    S igurnosna poluga mora se neometano kretati, ne na si- kojih se strogo treba pridržavati lu, a kad je otpustite, automatski se i brzo mora vratiti u  neutralni položaj i tom prilikom zaustaviti reznu glavu. A) OBUKA 6)  Povremeno provjeravajte stanje akumulatora (ako je on  1)  PAŽNJA!  Pažljivo  pročitajte  ove  upute  prije  upotrebe  predviđen). ...
  • Page 28 21)  Na modelima s vučom, isključite ručicu za pogon toč- će  znanje  i  alat  potreban  da  se  ispravno  izvrše  pomenuti  kova prije startanja motora. zahvati  te  da  se  zadrži  izvorni  stupanj  sigurnosti  mašine.  22)  Koristite  samo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- Zahvati  koji  se  izvrše  u  neodgovarajućim  objektima  ili  od  zvođač mašine.
  • Page 29 IDENTIFIKACIJSKE NALJEPNICE I SASTAVNI F) ZAŠTITA OKOLIŠA DIJELOVI MAŠINE (vidi slike na str. ii) 1)  Zaštita  okoliša  mora  predstavljati  bitan  i  prioritetni  as- pekt prilikom  upotrebe  mašine, radi civilnog načina življe- 1.     R azina zvučne snage nja i zaštite okoliša. Nemojte uznemiravati susjede. 2.   O znaka sukladnosti CE 2)  Strogo slijedite lokalne propise za zbrinjavanje ambala- 3. Godina proizvodnje že, ulja, benzina, filtera, istrošenih dijelova ili bilo kojeg dru- 4.
  • Page 30 njihove priručnike za upotrebu. Na nekim modelima predviđen je motor bez gasa. NAPOMENA - Pojedinosti navedene u tekstu možete pronaći na odgovarajućim slikama (koje se nalaze na 2.2 Poluga kočnice motora / rezne glave str. iii i narednim stranama) pomoću broja koji pretho- Kočnicom rezne glave upravlja se preko poluge (1) koja mo- ra biti povučena prema držalu prilikom startanja i za vrije- di svakom paragrafu. me rada kosilice. ...
  • Page 31 3.2a vršenja bilo kojeg zahvata. • Modeli s ručnim startanjem (“I - “II”) Povucite  polugu  kočnice  rezne  glave  (1)  prema  držalu  i  4. REDOVNO ODRŽAVANJE snažno povucite ručku sajle za startanje (2).  Čuvati kosilicu na suhom mjestu. • Modeli s električnim startanjem s ključem Povucite  polugu  kočnice  rezne  glave  (1)  prema  držalu,  te  okrenite kontaktni ključ (3).
  • Page 32 mulatora kao izvor energije, jer bi se on mogao oštetiti.  Šasija je prljava iznutra Očistiti šasiju iznutra radi        U koliko  se  ne  predviđa  korištenje  kosilice  na  duži  vre- lakšeg usmjeravanja trave  menski period, isključiti kablove motora sa akumulatora.  prema vreći Voditi računa da akumulator uvijek bude dobro napunjen. 3. Trava se teško kosi • Modeli s električnim startanjem na dugme Rezna glava nije u dobrom  Naoštriti reznu glavu ili je        P ridržavajte  se  uputa  sadržanih  u  Priručniku  s  uputa- stanju zamijeniti ma za motor.
  • Page 33 UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. –    z kontrolujte vzhled sekacího zařízení a zkontrolujte, zda  BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nejsou  opotřebené  ani  poškozené  šrouby  ani  jednotka  které je třeba důsledně dodržovat sekacího zařízení. Vyměňte jako celek poškozené nebo  opotřebené sekací zařízení a šrouby, aby bylo zachováno  vyvážení. Případné opravy musí být provedeny ve speci- A) INSTRUKTÁŽ alizovaném středisku 1)  UPOZORNĚNÍ! Před použitím stroje si pozorně přečtě- – ...
  • Page 34 16)  Nepřibližujte  ruce  ani  chodila  vedle  otáčející  se  sou- Ve všech situacích, kde hrozí vašim rukám nebezpečí zra- části  nebo  pod  ně.  Vždy  se  zdržujte  v  dostatečné  vzdále- nění, používejte vhodný oděv a pracovní rukavice. nosti od výstupního otvoru. 2)  UPOZORNĚNÍ!  –  Nikdy  nepoužívejte  stroj,  který  má  17)  Nezvedejte  ani  nepřepravujte  sekačku,  když  je  mo- opotřebované nebo poškozené součásti. Vadné nebo opo- tor v činnosti. třebované součásti musí být nahrazeny a nikdy nesmí být ...
  • Page 35 Nevhodné použití E) PŘEPRAVA A MANIPULACE 1)  Při příležitosti každé manipulace se strojem, jeho zvedá- Jakékoli jiné použití, které se liší od výše uvedených použi- ní, přepravě nebo naklánění je třeba: tí, může být nebezpečné a může způsobit ublížení na zdraví  –    P oužívat silné pracovní rukavice; osob a/nebo škody na majetku. –    u chopit stroj v místech, která umožňují bezpečný úchop,  Do nevhodného použití patří (například, ale nejen): a mít přitom na paměti hmotnost stroje a její rozložení; –    P řevážení osob, dětí nebo zvířat na stroji; –    p oužít  počet  osob  úměrný  hmotnosti  stroje  a  charakte- –    n echat se převážet strojem; ristikám přepravního prostředku nebo místa, do kterého ...
  • Page 36 následující.  Dále  vám  doporučujeme,  abyste  si  pozorně  Namontujte  přístrojovou  desku  (1)  nebo  (1A)  dle  postupu  přečetli bezpečnostní pokyny uvedené v příslušné kapito- uvedeného pro každý typ. le tohoto návodu. V případě přístrojové desky „1A“ dávejte pozor na správnou  Vyměňte poškozené nebo nečitelné štítky. montáž  ovládacích  prvků  (2-krátký)  a  (3-dlouhý,  je-li  sou- částí). 41.   U pozornění:  Před  použitím  stroje  si  přečtěte  návod  k  použití.
  • Page 37 polohy, kterou lze vidět prostřednictvím příslušného otvoru.    Každý  druh  trávy  se  vyznačuje  odlišnými  vlastnostmi,  a  OPERACI  PROVEĎTE  PŘI  ZASTAVENÉM  SEKACÍM  proto  může  být  zapotřebí  použít  pro  péči  o  trávník  různé  ZAŘÍZENÍ. způsoby;  pokaždé  si  přečtěte  pokyny  uvedené  v  baleních  2.6b Nastavení výšky sekání (typ „B“) osiv, týkající se výšky sekání vzhledem k podmínkám růs- Nastavení výšky sekání se provádí odjištěním tlačítka (1) a ...
  • Page 38 na vašeho Prodejce kvůli jejich výměně. 5. PŘÍSLUŠENSTVÍ 6)  Pro zajištění správné činnosti a dlouhé životnosti stroje  je  dobrým  zvykem  pravidelně  měnit  olej  motoru  podle  intervalů uvedených v Návodu k samotnému motoru.  UPOZORNĚNÍ! Pro vaši bezpečnost je jednoznač-         V ypuštění  oleje  může  být  provedeno  ve  specializova- ně zakázáno montovat jakékoli jiné příslušenství než to, ném ...
  • Page 39 ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. ring. Eventuelle reparationer må kun udføres af et specia- SIKKERHEDSFORSKRIFTER liseret servicecenter. som skal overholdes omhyggeligt –    S ikkerhedshåndtaget skal kunne bevæge sig frit og uhin- dret, og når der gives slip på håndtaget, skal dette auto- A) TRÆNING matisk og hurtigt vende tilbage til neutral position, såle- 1)  ADVARSEL!  Læs  brugsanvisningen,  inden  maskinen  des at skæreanordningen standser. anvendes. ...
  • Page 40 gerne, og disse må ikke frakobles. handler eller et specialiseret servicecenter, som er i besid- 19)  Motorens  indstillinger  må  ikke  ændres  og  sørg  for,  at  delse af den nødvendige fagkundskab og det nødvendige  den ikke kommer op på for høje omdrejningstal. værktøj til at udføre arbejdet korrekt, således at maskinens  20)  Rør ikke ved motorens komponenter, da de bliver var- oprindelige sikkerhedsniveau bibeholdes. Indgreb udført af  me under brug. Der er risiko for forbrændinger. værksteder, som ikke er godkendte, eller af ukvalificerede  21)  I modellerne med træk skal trækket til hjulene frakob- personer medfører, at alle fabrikantens garantier og forplig- les, inden motoren startes. telser eller ansvar bortfalder. 22)  Anvend udelukkende tilbehør, som er godkendt af pro- 4)  Efter  hver  brug  skal  tændrørsledningen  frakobles  og  ducenten. kontrolleres for eventuelle skader. 23) ...
  • Page 41 2)  Under  transporten  skal  maskinen  sikres  på  passende  –    a t lade sig transportere af maskinen vis ved hjælp af wirer eller kæder. –    a nvendelse  af  maskinen  til  at  trække  eller  skubbe  an- dre objekter –    a nvendelse af maskinen til at opsamle blade eller affald F) MILJØBESKYTTELSE –    a nvendelse af maskinen til at klippe hække eller planter,  1)  Beskyttelse af miljøet er et meget relevant aspekt, som  som ikke er græsarter bør gives høj prioritet under anvendelse af maskinen - bå- – ...
  • Page 42 selige. 1.3 Tilkobling af batteri 41.   A dvarsel: Læs brugsanvisningen, inden maskinen an- vendes. • Modeller med elektrisk start med nøgle 42. Risiko  for  udkastning.  Hold  andre  personer  væk  ar-       S lut  batterikablet  til  konnektoren  i  plæneklipperens  ka- bejdsområdet under brug af maskinen. belføring. 43. Risiko for skæring. Skæreanordning i bevægelse. Sørg  for at holde hænder og fødder uden for huset, hvor •...
  • Page 43 2.6b Regulering af klippehøjde (type “B”) stilk og et eller flere blade. Hvis bladene klippes fuldstæn- Klippehøjden indstilles ved at løsne knappen (1) og løfte  digt,  vil  plænen  blive  beskadiget,  og  genvæksten  mere  eller sænke chassiset, indtil den ønskede position er nået  vanskelig. (vist med pilen). Som tommelfingerregel kan man holde sig til nedenståen- UDFØR HANDLINGEN MENS SKÆREANORDNINGEN de anvisninger: STÅR HELT STILLE. –    e n alt for lav klipning medfører afrivninger og udtyndinger  i græsunderlaget, som får et ”plettet” udseende –    o m sommeren skal klipningen være højere for at forhin- 3. PLÆNEKLIPNING dre, at jordbunden tørrer ud BEMÆRK Denne maskine gør det muligt at klippe græs- – ...
  • Page 44 det kan være nødvendigt at gentage proceduren et par  udstyret hermed). gange for at tømme oliesumpen fuldstændigt. Husk at fylde med olie, inden maskinen tages i 6. FEJLFINDING brug igen. Hvad gør man hvis ... 4.1 Vedligeholdelse på skæreanordningen Et hvilket som helst indgreb på skæreanordningen bør ud- Årsag til problemet Afhjælpning føres af et specialiseret servicecenter, der råder over eg- nede værktøjer. 1. Den benzindrevne plæneklipper ikke fungerer På denne maskine anvendes en skæreanordning med det ...
  • Page 45 ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. füllt werden; SICHERHEITSVORSCHRIFTEN –    F alls  Benzin  übergelaufen  ist,  darf  kein  Versuch  unter- zur strengsten Beachtung nommen  werden,  den  Motor  zu  starten.  Stattdessen  ist  die  Maschine  von  der  benzinverschmutzten  Fläche  zu  entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist ...
  • Page 46 bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie  Gas  zurück.  Nach  Ende  der  Arbeit,  schließen  Sie  die  zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse  Benzinzufuhr,  indem  Sie  die  Anweisungen  im  Handbuch  vorhanden sind. befolgen. 10)  Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher  28)  ACHTUNG  –  Im  Fall  von  Brüchen  oder  Unfällen  beim Transport über andere Flächen als Gras zu kippen ist  während  der  Arbeit,  sofort  den  Motor  abstellen  und  die  und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- Maschine ...
  • Page 47 Aus Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher im- gesammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für  mer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. die Wiederverwendung der Stoffe sorgt. 9) Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine 3)  Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die  darauf  achten,  dass  die  Finger  nicht  zwischen  dem  sich  Entsorgung der Schneidreste. drehenden  Schneidwerkzeug  und  den  festen  Teilen  der  4)  Bei  Außerbetriebnahme  darf  die  Maschine  nicht  ein- Maschine eingeklemmt werden.
  • Page 48 (siehe Abbildungen auf Seite ii) GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN 1. Schallleistungspegel Für den Motor und die Batterie (falls vorhanden) wird 2. CE-Kennzeichnung auf die entsprechenden Bedienungsanleitungen ver- 3. Herstellungsjahr wiesen. 4.   T yp des Rasenmähers 5.   S eriennummer HINWEIS Übereinstimmung zwischen 6.   N ame und Anschrift des Herstellers den Verweisen im Text und den entsprechenden 7.
  • Page 49 ren, das sich auf dem Motor befindet (Abs. 3.2b, “III - “IV”). 2.6b Einstellung der Schnitthöhe (Typ “B”) Die Einstellung der Schnitthöhe erhält man durch Freigabe  der Taste (1) und Anheben oder Andrücken des Chassis bis  in die gewünschte, vom Pfeil angezeigte Position. 2. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE DER ARBEITSGANG IST BEI STILL-STEHENDEM HINWEIS Die Bedeutung der Symbole, die auf den Be- SCHNEIDWERKZEUG DURCHZUFÜHREN. dienelementen abgebildet sind, ist auf den vorangehenden Seiten beschrieben. 3. MÄHEN DES GRASES 2.1 Gasbetätigung Das Gas wird mit dem Hebel (1) betätigt.
  • Page 50 bei aufrecht halten. schütten, um diese nicht zu beschädigen und sofort jeg- liches  ausgelaufene  Benzin  aufwischen.  Die  Garantie  Empfehlungen für die Rasenpflege deckt keine an den Kunststoffteilen durch Benzin verur- sachten Schäden. Jede Grasart hat unterschiedliche Eigenschaften und kann  5) Bei den Modellen mit AVS: Kontrollieren Sie bei ano- daher  eine  andere  Rasenpflege  erfordern;  beachten  Sie  malen Vibrationen am Griff die Vibrationsschutzhülsen.  immer die Hinweise auf der Verpackung der Rasensamen  Setzen  Sie  sich  mit  Ihrem  Händler  in  Verbindung,  um  hinsichtlich der Schnitthöhe und übertragen Sie diese auf ...
  • Page 51 –    s ich immer hinter den Griff des Rasenmähers stellen; Das Chassis innen ist Reinigen Sie das Innere –    d en  Motor  starten  und  das  Schneidwerkzeug  einkup- verschmutzt des Chassis um den  peln. Auswurf des Grases in die  Grasfangeinrichtung zu erleichtern 4.5 Kabeleinstellung des Reglers 3. Der Rasen lässt sich nur schwer schneiden (falls vorgesehen) Diese Einstellung ist erforderlich, wenn der Hebel (1) dazu ...
  • Page 52 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. –    Τ οποθετήστε και σφίξτε καλά τις τάπες του ρεζερβου- ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ άρ και του μπιτονιού βενζίνης. να τηρούνται σχολαστικά 4)  Aντικαθιστάτε την εξάτμιση όταν έχει βλάβη. 5)  Πριν τη χρήση κάνετε έναν γενικό έλεγχο του μηχανή- ματος και ειδικότερα: A) ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ –    τ ην όψη του συστήματος κοπής, ελέγχοντας εάν οι βί- 1)  ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσε- δες  και  η  μονάδα  κοπής  παρουσιάζουν  φθορές  ή  βλά- τε ...
  • Page 53 11)  Προσοχή  στην  κίνηση  των  οχημάτων  όταν  χρησιμο- ση  ατυχημάτων  με  τραυματισμούς,  εφαρμόστε  άμεσα  ποιείτε το μηχάνημα κοντά στο δρόμο. τις  καταλληλότερες  διαδικασίες  πρώτων  βοηθειών  για  12)  Μη  χρησιμοποιείτε  ποτέ  το  μηχάνημα  όταν  τα  προ- την περίσταση και επικοινωνήστε με ένα νοσοκομείο για  στατευτικά  έχουν  πάθει  ζημιά  ή  χωρίς  τον  κάδο  περι- την ...
  • Page 54 θερά μέρη του μηχανήματος. μηχάνημα, μην το εγκαταλείπετε στο περιβάλλον, αλλά  10)  Μην αγγίζετε το σύστημα κοπής μέχρι να αποσυνδέ- απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο περισυλλογής  σετε  το  καλώδιο  του  μπουζί  και  μέχρι  την  πλήρη  ακινη- σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία τοποίησή του. Κατά τις επεμβάσεις στο σύστημα κοπής,  δώστε  προσοχή  στην  πιθανότητα  κίνησης  του  συστή- ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ματος  κοπής,  ακόμα  και  αν  το  καλώδιο  του  μπουζί  έχει  αποσυνδεθεί. 11)  Ελέγχετε  τακτικά  τις  προστασίες  πλευρικής  ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Page 55 3.   Έ τος κατασκευής διαβάστε τα αντίστοιχα εγχειρίδια οδηγιών. 4.   Τ ύπος χλοοκοπτικού ΣΗΜΕΙΩΣΗ - Η αντιστοιχία μεταξύ των αναφορών 5.   Α ριθμός μητρώου του κειμένου και των αντίστοιχων εικόνων (στις 6.   Ό νομα και διεύθυνση του Κατασκευαστή σελ. iii και επόμενες) βασίζεται στον αριθμό που 7.
  • Page 56 2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ 3. ΚΟΠΗ ΤΗΣ ΧΛΟΗΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η σημασία των συμβόλων στα χειριστήρια ΣΗΜΕΙΩΣΗ Το μηχάνημα επιτρέπει την κοπή της χλόης εξηγείται στις προηγούμενες σελίδες. με ποικίλους τρόπους. Πριν ξεκινήσετε την εργασία είναι σκόπιμο να προετοιμάσετε το μηχάνημα αναλόγως με τον 2.1 Μοχλός...
  • Page 57 στρέφεται και η ανάπτυξη θα είναι πιο δύσκολη. κεια  ζωής  του  μηχανήματος,  συνιστάται  να  αντικαθι- στάτε  περιοδικά  το  λάδι  του  κινητήρα,  σύμφωνα  με  Σε γενικές γραμμές ισχύουν οι ακόλουθες οδηγίες: την  περιοδικότητα  που  αναγράφεται  στο  Εγχειρίδιο  –    η  πολύ χαμηλή κοπή προκαλεί ξερίζωμα και αραιώσεις  οδηγιών του κινητήρα. στο γκαζόν που αποκτά όψη με “κηλίδες”,         Η  εκκένωση του λαδιού μπορεί να γίνεται σε ένα εξει- –    τ ο  καλοκαίρι  η  κοπή  πρέπει  να  είναι  πιο  ψηλή  για  να  δικευμένο συνεργείο, ή αναρροφώντας το από το στό- αποφεύγεται η αποξήρανση του εδάφους, μιο πλήρωσης μέσω μιας σύριγγας, λαμβάνοντας υπό-...
  • Page 58 όσο  χρειάζεται  ώστε  ο  μοχλός  να  παραμείνει  στη  θέση  Φθαρμένα ή  Σταματήστε το μηχάνημα  του. λασκαρισμένα εξαρτήματα και αποσυνδέστε το  καλώδιο του μπουζί ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η ρύθμιση πρέπει να γίνει με τον κινητήρα Ελέγξτε ενδεχόμενες  σβηστό. ζημιές Ελέγξτε αν υπάρχουν  λασκαρισμένα εξαρτήματα  5. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ και σφίξτε τα Απευθυνθείτε σε  εξειδικευμένο Κέντρο  ΠΡΟΣΟΧΗ! Για την ασφάλειά σας απαγορεύεται για τους ελέγχους, τις ...
  • Page 59 WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn  screws  to  preserve  balance.  Any  repairs  must  be  SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously –    d on’t  force  the  safety  lever  as  it  must  move  freely;  it  should ...
  • Page 60 21)  On  power-driven  models,  disengage  the  wheel  drive  obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4)    After  each  use,  disconnect  the  spark  plug  cable  and  22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not  5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats. chine  is  in  safe  working  condition.  Routine  maintenance  24) Disengage the cutting means, switch off the engine and ...
  • Page 61 we live. Try not to cause any disturbance to the surround- IDENTIFICATION LABEL AND MACHINE ing area. COMPONENTS (see figures on page ii) 2)  Scrupulously  comply  with  local  regulations  and  provi- sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- 1.  Acoustic power level aged parts or any elements which have a strong impact on  2.  CE conformity marking the  environment;  this  waste  must  not  be  disposed  of  as  3.  Year of manufacture normal waste, it must be separated and taken to specified  4. ...
  • Page 62 OPERATING INSTRUCTIONS 2.1 Throttle lever The throttle is controlled by the lever (1). For information on the engine and the battery (if sup- Lever positions are indicated on the relevant plate. plied), read the relevant owner manuals. Some models have a fixed speed engine with no need for  a throttle. NOTE – The number which precedes each paragraph links the references in the text to the respective illus- 2.2 Engine brake lever / cutting means trations (listed on page iii and following pages).
  • Page 63 Raise the rear discharge guard and fasten the grass catch-       R emove the ignition key (3). er (1 or 2) correctly in place, according to the different pro- cedures foreseen for each type used. • Electric push-button ignition models       P ress the tab (5) and remove the consent key (4). WAIT UNTIL THE CUTTING MEANS STOPS before pro- 3.2 Engine ignition During  ignition,  follow  the  instructions  in  the  engine  ma- ceeding any further.
  • Page 64 • Electric key ignition models 2. The cut grass is not collected in the grass catcher       T o recharge a flat battery, connect it to the battery charg- er  (1)  following  the  instructions  in  the  battery  mainte- The cutting means has  Have the cutting means  nance manual. received a knock sharpened or replace it.       D o  not  connect  the  battery  charger  directly  to  the  en- Check the fins that direct ...
  • Page 65 ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 4) Cambiar los silenciadores defectuosos. NORMAS DE SEGURIDAD 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- que observar escrupulosamente quina y especialmente: –    d el  aspecto  del  dispositivo  de  corte  y  controlar  que  los  tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o da- A) APRENDIZAJE ñados. ...
  • Page 66 14) Arrancar el motor con cuidado respetando las instruc- de la máquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas  ciones y manteniendo una distancia considerable entre los  durante el trabajo. pies y el dispositivo de corte. 15)  No  inclinar  la  cortadora  de  pasto  para  el  arranque.  D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de  obstáculos o hierba alta.  1) ¡ATENCIÓN! - Desconectar el cable de la bujía y leer las  16) No acercar manos o pies al costado de las partes gira- relativas instrucciones antes de efectuar cualquier opera- torias  o  debajo  de  estas.  Mantenerse  siempre  lejos  de  la  ción de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y  abertura de descarga. guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo pa- 17) No levantar ni transportar la cortadora de pasto cuando ra las manos.
  • Page 67 silenciador de escape, el alojamiento de la batería y la zo- Esta  máquina  se  ha  diseñado  y  construido  para  cortar  (y  na de almacenamiento de la gasolina libres de residuos de  recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una ex- hierba, hojas o grasa excesiva. Vacíe la bolsa de recolec- tensión acorde con la capacidad de corte, realizada con la ción y no deje los contenedores con la hierba cortada en el  presencia de un operador de pie. interior de un local. 17) Para reducir el riesgo de incendios, controlar regular- La ...
  • Page 68 21. Lento 22.  Rápido 1.1b Montaje del mango (Tipo “II”) 23. Cebador Llevar el mango (1) a la posición de trabajo y fijarlo a los so- 24.  Parada del motor portes laterales del chasis, utilizando la tornillería (2) sumi- 25. Tracción conectada nistrada como se indica en la figura. 26. Reposo La  altura  del  mango  (1)  se  puede  regular  en  tres  posicio- 27.  Arranque del motor nes diferentes, obtenidas introduciendo los pernos (3) en 28.
  • Page 69 El cambio de velocidad (si estuviera previsto) está contro- compartimento  del  motor  (4);  (seguir  las  indicaciones  lado  por  la  palanca  (1),  cuyas  posiciones  están  indicadas  del manual de instrucciones del motor). en la placa. – Introducir la llave (si estuviera presente)(5). 2.5 Mando variador de velocidad –  Tirar de la palanca freno motor / dispositivo de corte ha- cia el mango (1). (si estuviera previsto) En  los  modelos  con  tracción,  el  variador  de  velocidad  (si  NOTA La palanca freno motor / dispositivo de corte se estuviera previsto) permite regular la velocidad de avance.
  • Page 70 de mantenimiento de la batería.       N o conectar el cargador de baterías directamente al bor- 4. MANTENIMIENTO ORDINARIO ne del motor. No es posible arrancar el motor utilizando  Conservar la cortadora de pasto en un lugar seco. el  cargador  de  baterías  como  fuente  de  alimentación,  pues este último podría dañarse.  IMPORTANTE El mantenimiento regular y atento es in-       S i se  prevé  no utilizar la  cortadora de  pasto durante  un  dispensable para mantener a lo largo del tiempo los niveles largo ...
  • Page 71 No se ha vaciado la El flotador puede gasolina de la cortadora bloquearse; inclinar la  de pasto al final de la cortadora de pasto por el temporada anterior lado del carburador 2. La hierba cortada ya no es recogida en la bolsa de recolección El dispositivo de corte ha Afilar el dispositivo de recibido un golpe...
  • Page 72 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. –    T urvahoob peab liikuma vabalt, mitte raskendatult ja va- OHUTUSNÕUDED bastamisel  peab  automaatselt  ja  kiiresti  tagasi  liikuma  täpselt järgida neutraalasendisse, peatades lõikemehhanismi 6) Kontrollida regulaarselt aku (kui on ette nähtud) seisun- A) ETTEVALMISTUS dit.  Vahetada  välja,  kui  selle  korpus,  kaas  või  klemmid  on  1)  TÄHELEPANU! Lugeda tähelepanelikult antud kasutus- kahjustunud.
  • Page 73 22)  Kasutada  ainult  masina  tootja  poolt  heakskiidetud  li- ebakompetentsete  inimeste  poolt  teostatud  tööd  toovad  saseadmeid. kaasa garantii igakülgse katkemise ja igasuguse valmista- 23)  Ärge  kasutage  masinat,  kui  lisaseadmed/vahendid  ei  japoolse kohustuse või vastutuse äralangemise. ole paigaldatud ettenähtud punktidesse.  4) Pärast iga kasutamist ühendada lahti küünlajuhe ja kont- 24) Lülitada lõikeseade välja, peatada mootor ja ühendada  rollida võimalikke kahjustusi. lahti  küünlajuhe  (veendudes,  et  kõik  liikuvad  osad  oleksid  5) Et olla kindel masina ohutus töötamises, tuleb kõik mut- täielikult peatunud): rid  ja  kruvid  alati  hoida  tugevalt  kinnitatuna.  Regulaarne  – ...
  • Page 74 keskkonna huve. Vältida naabrite segamist. 3.  Valmistamisaasta  2)  Järgida  täpselt  kohalikke  norme,  mis  puudutavad  pa- 4.  Muruniitja tüüp kendite,  õlide,  bensiini,  filtrite,  kahjustatud  osade  ja  muu  5.  Matriklinumber  keskkonnaohtliku kõrvaldamist; neid jäätmeid ei tohi visata  6.  Ehitaja nimi ja aadress prügi hulka, vaid need tuleb eraldada ja viia vastavatesse  7.  Artiklikood  kogumispunktidesse,  kus  hoolitsetakse  materjalide  üm- 8.    N ominaalvõimsus ja mootori töötamise  bertöötluse eest. maksimaalne kiirus 3) Järgida täpselt kohalikke nõudeid, mis puudutavad lõike- 9. ...
  • Page 75 järgnevad) on näidatud numbriga, mis on iga peatü- Mootor seiskub hoova (1) vabastamisel.  ki ees. 2.3 Edasiveo hoob (kui on olemas) Edasiveoga mudelitel liigub muruniiduk edasi  kangi (1) su- 1. VIIA LÕPULE MONTEERIMINE rumisel vastu käepidet. PANE TÄHELE Masina mõned komponendid võivad tarni- Kui hoob lahti lasta, lõpetab muruniiduk liikumise.  des olla juba monteeritud. Mootorit tuleb käivitada alati väljalülitatud edasiveoga. TÄHELEPANU! Lahtipakkimine ja kokkumonteeri- TÄHELEPANU! Ülekande kahjustamise...
  • Page 76 Kõik reguleerimis–  või hooldustööd tuleb teha seisva moo- 3.2b toriga, küünla juhe lahti ühendatud. • Nupuga elektrilise käivitamisega mudelid (“III - “IV”) 1)    E nne  masina  mistahes  puhastus-,  hooldus–  või  regu- –    P ange aku mootoris oma kohale (4); (järgida mootori  leerimistööd, panna kätte paksud töökindad. kasutusjuhendis toodud juhtnööre). 2)    P ärast  iga  niitmist  pesta  masinat  hoolikalt  veega;  kõr- –  Pange turvavõti sisse (5). valdada ...
  • Page 77 4.5 Variaatori (kui on ette nähtud) kaabli reguleerimine Seda  on  vaja  reguleerida,  kui  hoob  (1)  ei    jää  asendisse « ». Hoob (1) asendis « », pöörata kaabli reguleerijat (2) no- olega  näidatud  suunas  ainult  niipalju,  kui  vajalik,  et  hoob  jääks asendisse. TÄHTIS Reguleerida tuleb seisva mootoriga. 5.
  • Page 78 VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. sapaino  säilyy  muuttumattomana.  Mahdolliset  korjauk- TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET set tulee suorittaa erikoistuneessa huoltokeskuksessa. noudatettava tarkasti –    T urvavivun  on  pystyttävä  liikkumaan  vapaasti,  ei  pakot- tamalla,  ja  vapautettaessa  sen  on  palauduttava  auto- A) KOULUTUS maattisesti ja nopeasti perusasentoon saamalla leikkuu- 1) ...
  • Page 79 20) Älä koske moottorin osiin, jotka kuumenevat käytön ai- piteet saavat takuun ja valmistajan vastuun raukeamaan. kana. Palovammojen vaara. 4)  Jokaisen käytön jälkeen, irrota sulakkeen johto ja tarkis- 21)  Vetomalleissa,  kytke  irti  pyörien  voimansiirto  ennen  ta mahdolliset vauriot. moottorin käynnistämistä. 5)  Varmista  aina, että  ruuvit ja  mutterit ovat tiukasti kiinni,  22)  Käytä  yksinomaan  laitteen  valmistaja  hyväksymiä  va- jotta laite olisi aina turvallinen ja käyttövalmis. Säännöllinen  raosia. huolto  on  ehdoton  turvallisuudelle  ja  suoritustason  yllä- 23)  Älä  käytä  laitetta  jos  lisävarusteita/työkaluja  ei  ole  pidolle. asennettu määrättyihin kohtiin. ...
  • Page 80 saa  heittää  tavallisen  sekajätteen  joukkoon,  vaan  ne  on  1. Äänitehotaso kerättävä  talteen  erikseen  ja  vietävä  niitä  varten  olevaan  2.  CE-vaatimustenmukaisuusmerkki erilliseen jätteiden keräyspaikkaan, jossa niiden kierrätyk- 3.  Valmistusvuosi sestä huolehditaan. 4.  Ruohonleikkurityyppi 3) Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien leikkaus- 5.  Sarjanumero jätteiden hävitystä. 6.  Valmistajan nimi ja osoite 4) Kun laite otetaan pois käytöstä, älä hylkää sitä luontoon  7.  Tuotekoodi vaan  vie  se  jätekeräykseen  paikallisia  ja  voimassa  olevia  8. ...
  • Page 81 HUOMAUTUS - Tekstin sisällön ja kuvien välinen vas- Kaasutus säädetään vivun avulla (1). taavuus (sivulta iii alkaen) annetaan numerossa, joka Vivun asennot on osoitettu sitä koskevassa laatassa. edeltää jokaista kappaletta. Joissakin malleissa on moottori ilman kiihdytintä. 2.2 Moottorin jarrutusvipu / leikkuuväline 1. ASENNUKSEN LOPPUUNSAATTAMINEN Leikkuuvälineen jarrua ohjataan vivulla (1), jota on pidettä- HUOMAUTUS Laite voidaan toimittaa jotkut osat valmiik- vä ...
  • Page 82 nettuja ohjeita. nistyksellä       P aina kielekettä (5) ja ota virta-avain pois (4). 3.2a ODOTA LEIKKUUVÄLINEEN PYSÄHTYMISTÄ ennen • Mallit manuaalisella käynnistyksellä (“I - “II”) minkäänlaisen toimenpiteen suorittamista. Vedä  leikkuuvälineen  (1)  jarruvipu  vasten  kahvaa  ja  vedä  päättäväisesti käynnistysnarun (2) nupista.  4. SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO • Mallit avaimella suoritettavalla sähköisellä käynni- styksellä Säilytä ruohonleikkuri kuivassa paikassa.
  • Page 83       L adataksesi  tyhjän  akun,  kytke  se  akkulaturiin  (1)  akun  Bensiiniä ei ole tyhjennetty  Kelluke voi olla jumissa;  huoltokirjassa annettujen ohjeiden mukaan. ruohonleikkurista viimeisen  kallista ruohonleikkuria  kauden lopussa kaasuttimen puolelta       Ä lä  yhdistä  akkulaturia  suoraan  moottorin  liitäntäna- 2. Leikattua ruohoa ei enää kerätä paan. Moottoria ei voi käynnistää käyttämällä akkulaturia  ruohonkeruusäkkiin virtalähteenä, koska laturi saattaisi vahingoittua.  Leikkuuvälineeseen on  Teroita leikkuuväline tai   ...
  • Page 84 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. 4) Remplacer les silencieux défectueux. NORMES DE SÉCURITÉ 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son uti- à observer scrupuleusement lisation, en particulier: –    D e  l’aspect  de  l’organe  de  coupe,  contrôler  que  les  vis  et  l’organe  de  coupe  ne  sont  ni  usés  ni  endommagés.  A) FORMATION Remplacer en bloc de l’organe de coupe et les vis endom- 1) ...
  • Page 85 15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer  D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE le démarrage sur une surface plate et sans obstacles ni herbe  haute. 1)  ATTENTION!  –  Détacher  le  câble  de  la  bougie  et  lire  les  16) Ne jamais approcher les mains et les pieds à proximité ou  instructions correspondantes avant toute intervention de net- en-dessous  des  pièces  rotatives.  Toujours  rester  à  distance  toyage ou d’entretien. Porter des vêtements appropriés et des  de l’ouverture d’éjection. gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque  17)  Ne  jamais  soulever  ni  transporter  la  tondeuse  lorsque  le  pour les mains.
  • Page 86 à l’intérieur d’un local.  16) Pour réduire le risque d’incendie, contrôler régulièrement  Typologie d’utilisateur la présence de pertes d’huile et/ou de carburant.  18) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer cette opération  Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers,  en plein air et lorsque le moteur est froid. à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est  destinée à un «usage amateur». E) TRANSPORT ET MANUTENTION Usage impropre 1)  À  chaque  fois  qu’il  est  nécessaire  de  déplacer,  soulever,  transporter ou incliner la machine, il faut: Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dan- – Porter des gants de travail robustes. gereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. Font partie – ...
  • Page 87 30. Vitesse «3» • Modèles avec démarrage électrique à clé 36.    I ndicateur contenu bac de ramassage:        I nsérer  le  câble  de  démarrage  (4)  dans  la  spirale  (5)  de  levé (a) = vide / abaissé (b) = plein guidage. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ - Il faut utiliser la tondeuse 1.2 Montage du tableau de bord (si prévu) avec ...
  • Page 88 gnée  et  retirer  le  bac  de  ramassage  en  le  maintenant  en  mande en position « » il suffit de mettre le levier sur « position droite. » et de suite après de le remettre sur « » Conseils pour l’entretien de la pelouse 2.6a Réglage de la hauteur de coupe (type «A») Chaque ...
  • Page 89 males sur le guidon, contrôler l’état des manchons anti-vi- IMPORTANT Le réglage doit être effectué quand le mo- bration,  et  contacter  votre  Revendeur  pour  les  remplacer  teur est éteint. s’ils sont endommagés ou usés. 6)  Pour s’assurer du bon fonctionnement et de la durée de la  5. ÉQUIPEMENTS machine, il est recommandé de remplacer périodiquement  l’huile  du  moteur,  selon  la  périodicité  indiquée  par  le  ma- ATTENTION! Pour votre sécurité, il est strictement nuel d’utilisation du moteur.
  • Page 90 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. treba izvršiti u specijaliziranom centru. SIGURNOSNE UPUTE –    S igurnosna poluga mora se slobodno kretati, ne na silu,  savjesno ih se pridržavajte a kad je otpustite, mora se automatski i brzo vratiti u neu- tralni položaj i dovesti do zaustavljanja noža. 6)  Periodično  kontrolirajte  stanje  akumulatora  (ako  posto- A) OSPOSOBLJAVANJE ji). Zamijenite ga u slučaju oštećenja njegovog plašta, po- 1)  POZOR! Pažljivo pročitajte ove upute prije početka upo- klopca ili stezaljki. rabe stroja. Upoznajte se s upravljačkim elementima i pri- 7) Prije početka rada uvijek montirajte zaštite na izlaz (ko- mjerenom ...
  • Page 91 19) Nemojte preinačivati podešenost motora i nemojte do- od bilo kakve obaveze ili odgovornosti.  pustiti da motor dostigne pretjerani broj okretaja. 3)  Sve  zahvate  vezane  za  održavanje  i  podešavanje  koji  20) Nemojte dodirivati komponente motora koji se tijekom  nisu opisani u ovom priručniku mora obaviti vaš prodavač  uporabe zagriju. Rizik od opeklina. ili specijalizirani centar, koji raspolažu potrebnim znanjem  21) Kod modela s pogonom, prije pokretanja motora deak- i opremom, kako bi se osiguralo pravilno izvršavanje posla  tivirajte uključivanje pogona na kotačima. i očuvala prvobitna sigurnost stroja. Zahvati izvršeni u ne- 22)  Koristite  samo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- primjerenim strukturama ili od strane nekvalificiranog oso- zvođač stroja. blja poništavaju bilo koji oblik jamstva i bilo kakve obaveze  23)  Nemojte  koristiti  stroj  ako  dodatna  oprema/alati  nisu  ili odgovornosti proizvođača.
  • Page 92 2)  Za  vrijeme  prijevoza,  stroj  prikladno  učvrstite  pomoću  –    p okretanje noža na netravnatim mjestima. užadi ili lanaca. IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA I KOMPONENTE F) ZAŠTITA OKOLIŠA STROJA (vidi slike na str. ii) 1) Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prvenstveni vid  uporabe stroja, u korist civilnog suživota kao i okoliša u ko- 1.  Razina zvučne snage jem živimo. Izbjegavajte ometanje susjeda. 2.  Oznaka sukladnosti CE 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju am- 3. Godina proizvodnje balaže, ulja, benzina, filtera, propalih dijelova ili bilo kojeg  4.  Vrsta kosilice trave drugog elementa štetnog za okoliš: te otpatke se ne smije ...
  • Page 93 motoru (odl. 3.2b, “III - “IV”). PRAVILA UPORABE Za motor i akumulator (ako postoji), pročitajte odgo- 2. OPIS UPRAVLJAČKIH ELEMENATA varajuće priručnike s uputama. NAPOMENA Značenje simbola na upravljačkim elementi- NAPOMENA – Pojedinosti navedene u tekstu pronaći ma se objašnjava na prethodnim stranicama. ćete na odgovarajućim slikama (na stranici iii, i slje- dećim) pomoću broja koji prethodi svakom odlomku.
  • Page 94 ovisno o tome kako se namjerava obaviti košnju. ili tri dana pokositi drugi put. OVU RADNJU TREBA IZVRŠITI KAD JE MOTOR UGAŠEN. 3.4 Završetak rada 3.1 Pripremanje za košnju i sakupljanje trave u Po završetku rada, otpustite ručicu (1) kočnice i skinite ka- picu svjećice (2).  košaru Podignite  štitnik  stražnjeg  otvora  za  izbacivanje  i  pravil- no  zakačite  košaru  za  sakupljanje  trave  (1  ili  2)  prema  ra- •...
  • Page 95 Kod modela s pogonom, ispravna zategnutost remena po- Niste ispustili benzin iz Plovak je možda blokiran;  stiže  se  zatezanjem  matice  (1)  sve  do  naznačene  vrijed- kosilice trave od kraja  nagnite kosilicu trave sa  nosti (6 mm).  prošle sezone strane rasplinjača 2. Pokošena trava se više ne sakuplja u košaru za 4.3 Punjenje akumulatora (ako je predviđen) sakupljanje trave • Modeli s električnim pokretanjem pomoću ključa  ...
  • Page 96 FIGYELEM! A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. pen és különösen az alábbiakra fordítson figyelmet: BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK –    e llenőrizze a vágóegység állapotát, és azt, hogy a csava- gondosan betartandók rok és a vágóegység ne legyenek kopottak vagy sérültek.  A  gép  kiegyensúlyozásának  érdekében  egyszerre  cse- A) BETANÍTÁS rélje ki a sérült vagy kopott vágóegységet és csavarokat.  1)  FIGYELEM! Olvassa el figyelmesen a jelen utasításokat  Az esetleg szükséges javításokat szakszerviz végezze. gép  használata  előtt!  Ismerje  meg  a  kezelőszerveket,  és  – ...
  • Page 97 sík,  és  akadályoktól,  valamint  magas  fűtől  mentes  felüle- D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS ten végezze.  16) Soha ne közelítse kezét vagy lábát a forgó részek mel- 1) FIGYELEM! –  A gyertya vezetékét kösse le a gyertyáról  lé vagy alá. Tartózkodjon mindig távol a kipufogónyílástól. és olvassa el a vonatkozó kezelési útmutatót minden tisz- 17) Ne emelje meg, illetve ne szállítsa a fűnyírót, amikor a  títási  vagy  karbantartási  művelet  végzése  előtt.  Viseljen  motor működik. megfelelő ruházatot és védőkesztyűt az összes olyan hely- 18)  Ne  módosítsa  és  ne  kapcsolja  ki  a  biztonsági  rend- zetben, mikor a keze veszélynek van kitéve! szereket. 2) ...
  • Page 98 17)  A  tűzveszély  csökkentése  céljából  rendszeresen  el- érhető el a fűnek a talajon való terítése révén. lenőrizze, hogy nincs-e olaj- vagy üzemanyag-szivárgás.  Felhasználói célcsoport 18)  Amennyiben  a  tankot  le  kell  ürítenie,  ezt  hideg  motor  mellett és a szabadban végezze. Ez  a gép fogyasztói,  azaz nem professzionális használat- ra készült. Ez a gép hobbikertészeti alkalmazásra készült. E) SZÁLLÍTÁS ÉS MOZGATÁS Nem rendeltetésszerű használat 1) Minden alkalommal, amikor szükségessé válik a gép fel- emelése, mozgatása, szállítása vagy megdöntése: A  fentiektől  eltérő  bármilyen  más  használat  veszélyes  le- – ...
  • Page 99 fent (a) = üres / lent (b) = megtelt • Elektromos indítású modellek       I llessze az indítózsinórt (4) a vezető rugóba (5). BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK - A fűnyírót körültekintően kell  használni! E célból a gépen különböző piktogramokat he- 1.2 A műszerfal felszerelése (ha tartozék) lyeztünk el, melyek a legfontosabb használati óvintézkedé- Szerelje  fel  a  műszerfalat  (1)  vagy  (1A)  az  adott  típushoz  sekre figyelmeztetnek. Jelentésük magyarázata az alábbi- előírt műveletsor szerint. akban található. Javasoljuk továbbá, hogy olvassa el figyel- Az „1A” típusú műszerfal esetében ügyeljen a rögzítőgombok  mesen  a  jelen  használati  utasítás  megfelelő  fejezetében  helyes felszerelésére (2-rövid) és (3-hosszú, ha tartozéka).
  • Page 100 li vagy nyomja. vetőmag csomagolásán található, az adott területen alkal- A  MŰVELETET  ÁLLÓ  VÁGÓEGYSÉG  MELLETT  mazható vágási magasságra vonatkozó útmutatást. VÉGEZZE. Vegye figyelembe, hogy a gyepet nagyrészt egy szárból és  egy  vagy  több  levélből  álló  növények  alkotják.  Ha  a  leve- leket teljesen levágják, a gyep károsul és a megújulás ne- 2.6b A vágási magasság beállítása (“B” típus) A  nyírási  magasságot  úgy  kell  beállítani,  hogy  kioldja  a  hézkessé válhat. gombot (1) és az alvázat a nyíllal jelölt kívánt állásba eme- li vagy nyomja. Általában a következő útmutatások érvényesek: A ...
  • Page 101 resztül. Vegye figyelembe, hogy szükséges lehet a mű- velet többszöri elvégzésére a karter teljes kiürítéséhez. 5.1. „Mulcsozó” készlet A gép újbóli használata előtt ellenőrizze, hogy az (ha nem része az alapfelszereltségnek) olajszint megfelelő-e. Felaprítja  a  lenyírt  füvet,  és  a  pázsitra  teríti.  A  gyűjtőzsák  alternatívája (az erre előkészítettgépeken). 4.1 A vágóegység karbantartása A vágóegységen bármilyen beavatkozást lehetőleg a szak- 6. HIBAKERESÉS szerviz  végezze,  mely  rendelkezik  a  megfelelő  szerszá- mokkal.
  • Page 102 DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. blokas nėra susidėvėję ar pažeisti. Pakeisti visą pjovimo  SAUGOS NORMOS įtaisą ir pažeistus ar susidėvėjusius varžtus taip išlaikant  kruopščiai laikytis subalansavimą.  Bet  koks  remontas  turi  būti  vykdomas  specializuotame techninio aptarnavimo centre. A) APMOKYMAS –    A psauginė svirtis turi laisvai ir neforsuotai judėti, o ją at- 1)  DĖMESIO!  Prieš  naudojant  įrenginį,  atidžiai  perskaityti  leidus, turi automatiškai ir greitai sugrįžti į neutralią padė- šį instrukcijų vadovą. Susipažinti su įrenginio valdymo įtai- tį, sąlygodama pjovimo įtaiso sustojimą.
  • Page 103 20)  Neliesti  variklio  sudedamųjų  dalių,  kurios  darbo  metu  reguliavimo operacijas turi atlikti įrenginio Pardavėjas arba  įkaista. Nudegimų pavojus. specializuotas techninės priežiūros centras, turintys atitin- 21) Savaeigiame modelyje prieš paleidžiant variklį, atjungti  kamų  žinių  ir  reikiamos  įrangos  taisyklingam  darbų  atliki- pavaros sankabą nuo ratų. mui, išlaikant pradinį įrenginio saugumo lygį. Netinkamose  22) Naudoti tik įrenginio gamintojo patvirtintus priedus. struktūrose arba nekvalifikuotų asmenų atlikti darbai sąly- 23) Nenaudoti įrenginio, jei priedai/įrankiai nėra įdiegti tam  goja  bet  kokios  formos  Garantijos  nutraukimą  ir  atleidžia  numatytose vietose.  Gamintoją nuo bet kokių įsipareigojimų ir atsakomybės. 24) Išjungti pjovimo įtaisą, sustabdyti variklį ir atjungti mai- 4) Po kiekvieno naudojimo, išjungti įrenginį iš maitinimo tin- tinimo laidą (įsitikinant, kad visos judančios detalės yra vi- klo ir patikrinti galimus gedimus. siškai sustojusios): 5) Siekiant užtikrinti įrenginio darbo saugumą, pasirūpinti, ...
  • Page 104 2) Pervežimo metu  užtikrinti tinkamą įrenginio apsaugą ly- –    n audoti įrenginį daugiau nei vienam asmeniui; nų arba grandinių pagalba. –    p aleisti pjovimo įtaisą nežolėtose vietose. IDENTIFIKAVIMO ETIKETĖ IR ĮRENGINIO F) APLINKOS APSAUGA SUDEDAMOSIOS DALYS (žiūrėti ii pusl. paveikslėlius) 1)  Naudojant  įrenginį,  aplinkos  apsauga  turi  būti  svarbus  ir  prioritetinis  aspektas,  pilietinės  visuomenės  ir  aplinkos,  1.  Garso galios lygis kurioje gyvename naudai. Stengtis netrukdyti kaimynams.
  • Page 105 2.1 Akseleratoriaus valdymo įtaisas NAUDOJIMO TAISYKLĖS Akseleratorius yra valdomas svirties (1) pagalba. Svirties padėtys yra nurodytos specialioje plokštelėje. Perskaityti atitinkamus variklio ir akumuliatoriaus Kai  kuriuose  modeliuose  yra  numatytas  variklis  be  akse- (jeigu numatytas) instrukcijų vadovus. leratoriaus. PASTABA - Tekste sutinkamas nuorodas ir atitinka- 2.2 Variklio / pjovimo įtaiso stabdžio svirtis mus paveikslėlius (pateikti pusl.
  • Page 106 3.2 Variklio paleidimas 3.4 Darbo pabaiga Paleidimui laikytis variklio instrukcijų knygelės nurodymų. Darbo  pabaigoje,  atleisti  stabdžio  svirtį  (1)  ir  atjungti  žva- kės dangtelį (2).  3.2a • Modeliai su rankiniu paleidimu (“I - “II”) • Modeliai su elektriniu paleidimu raktu Patraukti pjovimo įtaiso stabdžio svirtį (1) priešais rankeną        I štraukti kontaktinį raktą (3). ir užtikrintai truktelėti užvedimo virvutės rankenėlę (2).  • Modeliai su elektriniu paleidimu raktu •...
  • Page 107 vybėmis.  Žvakė ir filtras nėra geros  Nuvalyti žvakę ir filtrą, kurie  būklės gali būti ištepti arba juos  4.2 Eigos reguliavimas pakeisti Savaeigiuose  modeliuose  tikslus  grandinės  įtempimas  iš- gaunamas veržlės pagalba (1), iki kol bus išgautas nurody- Praėjusio sezono  Plūdė gali būti įstrigusi;  pabaigoje iš įrenginio  pakreipti žoliapjovę iš  tas dydis (6mm).  nebuvo ištuštintas  karbiuratoriaus pusės benzinas 4.3 Akumuliatoriaus įkrovimas (jei numatyta) • Modeliai su elektriniu paleidimu raktu 2. Nupjauta žolė nebėra surenkama į surinkimo  ...
  • Page 108 UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAI RŪPĪGI IZLASIET DOTO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. –    p ārbaudiet  griezējierīces  stāvokli  un  to,  vai  skrūves  un  DROŠĪBAS NOTEIKUMI pļaušanas  mezgls  nav  nodilis  vai  bojāts.  Lai  saglabātu  Rūpīgi jāievēro līdzsvaru, nomainiet visu bojātu vai nodilušu griezējierī- ces un skrūvju bloku. Remontdarbi, ja tie ir nepieciešami,  A) APMĀCĪBA ir jāveic specializētajā centrā.
  • Page 109 jošām daļām. Vienmēr stāviet tālu no izmešanas atveres. tikai oriģinālās rezerves daļas: ja izmanto neoriģinālās re- 17) Nepaceliet un netransportējiet pļaujmašīnu, kamēr dzi- zerves daļas un/vai, ja tās ir uzstādītas nepareizi, tas mazi- nējs darbojas. na mašīnas drošību, var izraisīt negadījumus vai traumas,  18) Nemodificējiet un neizslēdziet drošības sistēmas. un atbrīvo ražotāju no jebkādām saistībām vai atbildības.  19) Nemainiet dzinēja iestatījumus un neļaujiet tam darbo- 3)  Visi  šajā  rokasgrāmatā  neaprakstītie  tehniskās  apko- ties paaugstinātu apgriezienu režīmā. pes  un  regulēšanas  darbi  ir  jāveic  pie  vietējā  izplatītāja  20) Nepieskarieties dzinēja daļām, kas izmantošanas laikā  vai  specializētajā  servisa  centrā,  kura  darbiniekiem  ir  zi- var kļūt karstas. Pastāv apdegumu risks. nāšanas un iekārtas, kas nepieciešamas, lai pareizi veiktu  21) Modeļos ar piedziņu, pirms dzinēja iedarbināšanas at- šos  darbus,  saglabājot  mašīnas  sākotnējo  drošības  līme- vienojiet transmisijas sajūgu no riteņiem.
  • Page 110 mašīna ir jānogādā vai jāsavāc;  –    m ašīnas lietošana lapu vai šķembu savākšanai; –    p ārliecinieties,  ka  mašīnas  kustības  rezultātā  nerodas  –    m ašīnas lietošana dzīvžoga izlīdzināšanai vai augu pļau- benzīna noplūde, bojājumi vai ievainojumi. šanai, kas nav zāle; 2) Transportēšanas laikā piemērotā veidā piestipriniet ma- –    m ašīnas lietošana vienlaicīgi vairākām personām; šīnu ar siksnu un ķēžu palīdzību. –    g riezējierīces ieslēgšana vietās bez zāles. MAŠĪNAS IDENTIFIKĀCIJAS ETIĶETE UN F) APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA SASTĀVDAĻAS (skatiet attēlus ii lpp.) 1) Mašīnas īpašniekam ir jārūpējas par vides aizsardzību, ...
  • Page 111 veikšanas,  atvienojiet  sveces  vada  uzgali  un  izlasiet  2. VADĪBAS ORGĀNU APRAKSTS instrukciju. PIEZĪME Vadības elementu simbolu nozīme ir paskaidro- ta iepriekš tekstā. LIETOŠANAS NOTEIKUMI 2.1 Akseleratora vadība Informāciju par dzinēju un akumulatoru (ja tas ir paredzēts)  Akseleratoru vada ar sviru (1). lasiet atbilstošās rokasgrāmatās. Sviras pozīcijas ir norādītas attiecīgajā plāksnītē. Dažiem modeļiem ir dzinējs bez akseleratora. PIEZĪME - Atbilstību starp norādēm tekstā un attiecī- giem attēliem (kas atrodas iii un turpmākajās lappu- 2.2 Dzinēja / griezējierīces bremzes svira sēs) var noteikt ar paragrāfa numura palīdzību.
  • Page 112 Piespiediet  griezējierīces  bremzes  sviru  (1)  pie  roktura  un  pagrieziet aizdedzes atslēgu (3). 4. PLĀNOTĀ TEHNISKĀ APKOPE 3.2b Glabājiet zāliena pļaujmašīnu sausā vietā. • Modeļi ar elektrisko iedarbināšanu ar pogu (“III - “IV”) SVARĪGI Mašīnas raksturlielumu un drošības uzturēšanai –  Ievietojiet  iekļauto  akumulatoru  attiecīgajā  nodalījumā  sākotnējā līmeni ir regulāri jāveic rūpīga tehniskā apkope. pie dzinēja (4); (ievērojiet norādījumus, kas ietverti dzinēja ...
  • Page 113 dzinēja vadus no akumulatora un pārliecinieties, ka aku- Bojājums vai izļodzījušas  Apturiet mašīnu un  mulators ir labi uzlādēts. daļas atvienojiet sveces vadu • Modeļi ar elektrisko iedarbināšanu ar pogu Pārbaudiet, vai mašīnai  Norādījumi  par  akumulatora  darbību  autonomā  režīmā,  nav bojājumu uzlādi,  uzglabāšanu  un  tehnisko  apkopi  ir  atrodami  Pārbaudiet, vai ir  izļodzījušas daļas un  dzinēja ekspluatācijas rokasgrāmatā. pievelciet tās Veiciet pārbaudes, detaļu  4.4 Iekšējās daļas mazgāšana nomaiņu vai remontu  Lai izmazgātu pļaujmašīnas iekšpusi: specializētajā centrā...
  • Page 114 ВНИМАНИЕ: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање – Секогаш докрај затворајте го капачето на резервоа- БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ рот и на садовите со гориво. до коишто треба строго да се придржувате 4) Заменете ги неисправните придушувачи. 5)  Пред  употреба,  проверете  ја  машината  детално  и  A) ОБУКА особено: 1)  ВНИМАНИЕ!  Прочитајте  го  внимателно  ова  упат- – ...
  • Page 115 ничниот испуст или заштита за задниот испуст.  или животни ако останат незабележано во машината. 13)  Обрнете  особено  внимание  во  присуство  на  29)  ВНИМАНИЕ  –  нивото  на  бучавата  и  вибрации- стрмнини, дупки или препреки.  те  дадени  во  ова  упатство  се  максимални  вредности  14) Внимателно вклучете го моторот според упатство- при употреба на машината. Употребата на елемент за  то и држете ги нозете подалеку од уредот со сечивото. косење којшто не е стабилен, движењето со преголе- 15)  Не  закосувајте  ја  тревокосачката  во  движење.  ма  брзина,  неодржувањето  на  машината,  значително  Вклучувајте ...
  • Page 116 испуст,  заштитата  за  страничниот  испуст  или  зашти- кретно тревокосачка со оператор на нозе. тата  на  задниот  испуст,  како  и  вреќата  за  собирање.  Машината  во  основа  се  состои  од  мотор  којшто  при- Заменете ги ако се оштетени.   движува уредот со сечивото со запци сместени во кар- 12) Заменете ги етикетите со упатства и пораки за вни- тер и има тркала и рачка.  мание ако се оштетени. 13)  Чувајте  ја  машината  на  место  до  кое  што  не  допи- Операторот ...
  • Page 117 15.  Вреќа за собирање ВНИМАНИЕ! Распакувањето и целата монтажа 16.  Ракофат треба да се извршат на цврста и рамна површина со 17. Забрзувач доволно простор за поместување на машината и на 18.   Р ачка за закочување на моторот  амбалажата користејќи секогаш соодветни алати.  уредот со сечивото Фрлањето на амбалажата треба да се изведува во 19.
  • Page 118 2.2 Рачка за закочување на моторот / уредот ИЗГАСНАТ. со сечивото Кочницата за уредот со сечивото се управува со рачка  3.1 Поставување за косење и собирање на тре- (1) која треба да се држи спроти ракофатот за палење  вата во вреќата за собирање и во текот на работа на тревокосачката.  Подигнете ја заштитата на задниот испуст и правилно  Моторот се гаси со пуштање на рачката.  прикачете  ја  вреќата  за  собирање  (1  или  2)  согласно  со разните модели предвидени за секој вид употреба. 2.3 Рачка за погонот (ако има) Кај ...
  • Page 119 Генерално, вреди да се следат следните упатства: ството за употреба за овој мотор. –    м ногу  ниско  косење  предизвикува  корнење  и          И спуштањето  на  маслото  од  моторот  може  да  проретчување на тревната површина со што остану- се  направи  во  специјализиран  сервис  или  со  ваат „голи места“, извлекување  преку  грлото  за  полнење  со  помош  –    н а лето, косењето треба да е највисоко за да се из- на ...
  • Page 120 моторот е изгаснат. Оштетување или  Запрете ја машината и  разлабавени делови извадете го кабелот од  свеќичката 5. ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА Проверете дали има  оштетувања Проверете дали  ВНИМАНИЕ! заради ваша лична безбедност, деловите се разлабавени  изречно е забрането монтирање на каква било до- и затегнете ги полнителна опрема што не е наведена во следниот Извршете ги проверките,  список и е соодветна за моделот и типот на ваша- замените или поправките ...
  • Page 121 LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van  die strikt opgevolgd moeten worden de machine, en in het bijzonder: – het uitzicht van de snij-inrichting, en controleer of de A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd 1) ...
  • Page 122 machine  op  een  vlakke  ondergrond  zonder  hindernissen  ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras. 16)  Breng  uw  handen  en  voeten  nooit  nabij  of  onder  de  D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende  delen.  Blijf  steeds  op  afstand  van  de  aflaat- opening. 1) LET OP! – Verwijder de kabel van de bougie en lees de  17) Hef de grasmaaier niet op en vervoer hem niet wanneer  desbetreffende  aanwijzingen  alvorens  eender  welke  in- de motor in werking is.
  • Page 123 de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren  Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers  en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een  met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter.  grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezig- 17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regel- heid van een lopende bediener. matig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn.  18) Als u de tank moet ledigen, dient u dit in de open lucht  De aanwezigheid van toebehoren of specifieke inrichtingen  te doen en wanneer de motor koud is. kan vermijden dat het gemaaide gras verzameld moet wor- den  ofwel  voor  een  “mulching”  effect  zorgen,  waarbij  het  gemaaide gras op het terrein wordt achtergelaten. E) TRANSPORT EN VERPLAATSING 1)  Telkens  wanneer  de  machine  verplaatst,  geheven,  ver- Type gebruiker voerd of overgeheld moet worden, is het noodzakelijk: – ...
  • Page 124 BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN • Modellen met handmatige start OP DE KNOPPEN (indien aanwezig) • Modellen met elektrisch start met sleutel       M onteer de geleidespiraal (4) van de startkabel. 21. Traag 22. Snel 1.1b Montage van de steel (Type “II”) 23. Starter Herplaats  de  steel  (1)  op  de  werkpositie  en  bevestig  hem  24. ...
  • Page 125 met de aandrijving ingeschakeld. handgreep en verdraai de contactsleutel (3). 2.4 Montage van de versnelling (indien voorzien) De versnellingen (indien aanwezig) worden gestuurd door  3.2b de  hendel  (1),  waarvan  de  standen  aangegeven  zijn  op  • Modellen met elektrisch start met toets (“III - “IV”) het label. –...
  • Page 126 • Modellen met elektrisch start met sleutel       O m  een  platte  batterij  te  herladen,  verbindt  men  deze  4. GEWOON ONDERHOUD aan de batterijlader (1) volgens de instructies in de on- Bewaar de grasmaaier op een droge plaats. derhoudsgids van de batterij.       S luit  de  batterijlader  niet  rechtstreeks  aan  op  de  klem  BELANGRIJK Een regelmatig en zorgzaam onderhoud is van de motor. De motor kan niet gestart worden gebruik ...
  • Page 127 De benzine werd niet uit de  De drijver is mogelijk  grasmaaier gehaald aan  geblokkeerd; kantel de  het einde van het vorige grasmaaier naar de kant  seizoen van de carburator 2. Het gemaaide gras komt niet meer in de opvangzak terecht De snij-inrichting heeft De snij-inrichting bijslijpen stoten ondergaan of vervangen. Controleer de vleugels die het gras naar de opvangzak sturen De binnenkant van het ...
  • Page 128 ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. vende tilbake til nøytral posisjon, slik at klippeinnretnin- SIKKERHETSBESTEMMELSER gen stopper. Må følges nøye 6)  Kontroller  batteriets  tilstand  jevnlig  (hvis  finnes).  Skift  det ut hvis emballasjen, dekslet eller klemmene er ødelagt. A) OPPLÆRING 7) Monter vernene ved utkastet (oppsamler, vern for sideut- 1)  ADVARSEL!  Les  bruksanvisningen  nøye  før  maskinen  kast eller vern for utkast bak) før arbeidet starter.
  • Page 129 ren på modeller med trekkraft. maskinen kontrolleres for eventuelle skader. 22) Bruk kun utstyr godkjent av maskinprodusenten. 5)  Hold  mutrer  og  skruer  godt  strammet,  slik  at  maskinen  23)  Ikke  bruk  maskinen  hvis  ikke  tilbehør/redskaper  er  alltid er driftssikker. Et regelmessig vedlikehold er viktig for  montert i de angitte punktene.  sikkerheten og for å opprettholde ytelsesnivået. 24) Koble ut klippeinnretningen, slå av motoren og trekk ut  6)  Kontroller  jevnlig  at  klippeinnretningens  skruer  er  godt  tennpluggledningen (pass på at alle deler i bevegelse har strammet.
  • Page 130 4) Når maskinen ikke skal brukes lenger, må den ikke kas- 12. Motor tes i naturen, men leveres inn til et innsamlingssenter i hen- 13. Klippeinnretning hold til gjeldende kommunale bestemmelser. 14.  Vern for utkast bak 15.  Gressoppsamler 16.  Håndtak 17.  Gasspak BLI KJENT MED MASKINEN 18.  Bremsespak for motor/klippeinnretning 19.  Spak for innkobling av trekkraft BESKRIVELSE AV MASKINEN OG BRUKSOMRÅDET 20.  Hastighetsvelger (hvis finnes) Denne maskinen er et hageutstyr og nærmere bestemt en  Rett  etter  innkjøp  av  maskinen  må  identifikasjonsnumme- håndført gressklipper. rene (3 - 4 - 5) noteres ned på siste side i bruksanvisningen. Maskinen ...
  • Page 131 Emballasjen må kastes i samsvar med gjeldende kom- nen må ikke maskinen skyves bakover med innkoblet munale bestemmelser. transmisjon. 1.1a Montering av styret (type “I”) 2.4 Hastighetsregulering (hvis finnes) Fest  styret  (1)  til  chassisets  braketter  med  de  medfølgen- Hastighetsreguleringen  (hvis  denne  finnes)  kontrolleres  de skruene og mutrene (2), som vist på figuren. Pass på at ...
  • Page 132 maskinen står stabilt før det utføres et inngrep. –  Trykk på startknappen og hold den inne til motoren star- 4)    U nngå  å  helle  bensin  på  motorens  eller  maskinens  ter (6). plastdeler  for  å  unngå  å  skade  disse,  og  tørk  umiddel- bart opp sølt drivstoff. Garantien dekker ikke skader på  plastdelene som er forårsaket av bensin. 3.3 Klipping av gress Plenen vil se finere ut hvis den alltid klippes i samme høyde  5) På modeller med AVS:  I  tilfelle  unormale  vibrasjoner  og vekselvis i de to retningene.
  • Page 133 VIKTIG Reguleringen må utføres med avslått motor. 5. TILBEHØR ADVARSEL! For din sikkerhet er det strengt for- budt å montere et hvilket som helst annet ekstrautstyr enn det som er oppgitt på listen nedenfor, spesielt utvi- klet for maskinmodellen og maskintypen. 5.1 Mulching-sett (hvis det ikke er levert som standardutstyr) Finmaler det klipte gresset og lar det ligge på plenen i ste-...
  • Page 134 OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. –   Zawsze nałożyć i zakręcić dobrze korki zbiornika i pojem- ZASADY BEZPIECZEŃSTWA nika benzyny. które należy bezwzględnie przestrzegać 4) Wymienić uszkodzone tłumiki. 5)  Przed  rozpoczęciem  użytkowania,  przeprowadzić  ogólną  A) INSTRUKTAŻ inspekcję  maszyny,  zwracając  szczególną  uwagę  na  nastę- 1)  OSTRZEŻENIE! Prosimy uważnie przeczytać niniejsze in- pujące elementy: strukcje przed użytkowaniem maszyny. Zapoznać się dokład- – ...
  • Page 135 13) Zachować szczególną ostrożność w pobliżu stromych zbo- ka prędkość ruchu, nieprawidłowe wykonywanie konserwacji  czy, rowów czy wałów ochronnych.  lub  jej  brak  wpływają  w  istotny  sposób  na  zwiększenie  emi- 14) Uruchamiać silnik z ostrożnością, według instrukcji i trzy- sji hałasu i poziomu drgań. W związku z powyższym jest ko- mając stopy z dala od agregatu tnącego. nieczne  powzięcie  środków  zapobiegawczych  mających  na  15)  Nie  przechylać  kosiarki  do  rozruchu.  Wykonywać  roz- celu usunięcie ewentualnych skutków zbyt wysokiego hałasu  ruch  na  powierzchni  płaskiej,  wolnej  od  przeszkód  czy  wy- i ...
  • Page 136 mieszczeniu, gdzie opary benzyny mogłyby przedostać się do  dalenia się operatora od maszyny, po upływie kilku sekund na- płomienia, iskry lub źródła wysokiej temperatury. stępuje zatrzymanie silnika oraz agregatu tnącego. 15)  Przed  wprowadzeniem  maszyny  do  jakiegokolwiek  po- mieszczenia zaczekać na ochłodzenie silnika. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 16) W celu ograniczenia ryzyka pożaru, dbać o to, aby silnik,  tłumik wylotowy, komora akumulatora i pomieszczenie, w któ- Maszyna została zaprojektowana i skonstruowana do kosze- rym przechowywana jest benzyna były wolne od pozostałości  nia trawy (oraz jej zbierania) w ogrodach i na innych terenach  trawy, liści lub nadmiaru smaru. Należy opróżniać pojemnik na  trawiastych  o  powierzchni  dostosowanej  do  wydajności  ko- trawę i nie pozostawiać pojemników zawierających skoszoną  szenia.  Maszyna  kierowana  jest  przez  operatora  idącego  za  trawę wewnątrz pomieszczeń.  kosiarką. 17) W celu ograniczenia ryzyka pożaru, regularnie sprawdzać, ...
  • Page 137 stronie instrukcji. (2) z wyposażenia, jak wskazano na rysunku, uważając przy  wprowadzaniu  sworzni  (3)  w  odpowiednie  otwory,  tak,  aby  OPIS SYMBOLI ZNAJDUJĄCYCH SIĘ NA PRZYRZĄDACH uchwyt był na odpowiedniej wysokości.   STEROWNICZYCH (jeżeli są zastosowane)   Z amocować  linki  urządzeń  sterowniczych  przy  pomocy  opa- sek zaciskowych (5). 21.    N iskie obroty silnika 22.    W ysokie obroty silnika • Modele z rozruchem ręcznym 23. ...
  • Page 138 uchwytu i przekręcić klucz w stacyjce (3). OSTRZEŻENIE! Aby uniknąć uszkodzenia napędu, unikać ciągnięcia do tyłu maszyny z włączonym 3.2b napędem. • Modele z rozruchem elektrycznym za pomocą przycisku (“III - “IV”) 2.4 Sterowanie zmianą prędkości –    W łożyć  baterię dostarczoną w zestawie do komory baterii  (jeżeli jest przewidziane) w  silniku  (4);  (przestrzegać  zaleceń  zawartych  w  Instrukcji  Zmiana ...
  • Page 139       N acisnąć  na  zapadkę  (5)  i  wyjąć  kluczyk  bezpieczeństwa        W  celu doładowania wyładowanego akumulatora podłączyć  (4). go do ładowarki (1) według wskazówek z instrukcji obsługi        P rzed  wykonaniem  jakichkolwiek  czynności,  POCZEKAĆ,  akumulatora. AŻ ZATRZYMA SIĘ AGREGAT TNĄCY.       N ie łączyć ładowarki bezpośrednio z zaciskami silnika. Nie  można  uruchamiać  silnika  wykorzystując  ładowarkę  jako  źródło zasilania, ponieważ mogłaby ona ulec uszkodzeniu. ...
  • Page 140 Świeca i filtr są w złym  Oczyścić świecę  stanie zapłonową i filtr, gdyż  mogą być zabrudzone lub  wymienić je Po zakończeniu ubiegłego  Ewentualne zablokowanie  sezonu zbiornik paliwa nie  pływaka gaźnika;  został opróżniony przechylić kosiarkę na  stronę gaźnika 2. Skoszona trawa nie jest gromadzona w pojemniku na trawę Agregat tnący doznał  Naostrzyć agregat tnący  uszkodzenia w wyniku  lub go wymienić. uderzenia Skontrolować położenie  skrzydełek kierujących  koszoną trawę do  pojemnika na trawę Wnętrze podwozia jest  Oczyścić wnętrze  zabrudzone podwozia, aby ułatwić  przesuwanie się  skoszonej trawy w  kierunku pojemnika na  trawę 3.
  • Page 141 ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. principalmente: NORMAS DE SEGURANÇA –    d o  aspecto  do  dispositivo  de  corte  e  verifique  que  os  que devem ser observadas rigorosamente parafusos  e  o  conjunto  de  corte  não  estejam  consumi- dos ...
  • Page 142 arranque  sobre  uma  superfície  plana  e  sem  obstáculos  instruções  antes  de  iniciar  qualquer  operação  de  limpeza  ou relva alta. ou manutenção. Use vestuários adequados e luvas de tra- 16) Não aproxime mãos e pés ao lado ou embaixo das par- balho em todas as situações de risco para as mãos. tes rotativas. Fique sempre longe da abertura de escape. 2)  ATENÇÃO!  –  Nunca  utilize  a  máquina  com  peças  gas- 17) Não erga ou transporte o corta-relvas quando o motor  tas  ou  danificadas.  As  peças  gastas  ou  deterioradas  de- está a funcionar.
  • Page 143 17)  Para  reduzir  o  perigo  de  incêndio,  verifique  regular- cos pode evitar a recolha da relva cortada ou produzir um  mente se não há vazamento de óleo e/ou de combustível.  efeito  “mulching”  com  deposição  da  relva  cortada  sobre  18) Se for preciso esvaziar o tanque, efetue esta operação  o terreno. ao ar livre e com o motor frio. Tipologia de utilizador E) TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO Esta máquina é destinada para ser usada pelos consumi- 1) Todas as vezes que for necessário movimentar, elevar,  dores,  isto  é,  por  operadores  não  profissionais.  Esta  má- transportar ou inclinar a máquina, é preciso: quina é destinada para ser usada como um “hobby”.
  • Page 144 28. Velocidade «1» Aperte bem os manípulos (2) após a regulação. 29. Velocidade «2» Aperte a porca (6) para fixar a espiral (5). 30. Velocidade «3» 36.    S inalizador conteúdo saco de recolha: levantado (a) =  • Modelo com arranque manual vazio / abaixado (b) = cheio • Modelos com arranque elétrico com chave       I nsira o cabo de arranque (4) na espiral (5) de guia. DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA - O seu corta-relvas de- ve ...
  • Page 145 –    p are o motor e espere a parada do dispositivo de corte; « » e recolocá-la imediatamente na posição « ». – erga a proteção de descarga traseira, segure a alça e re- mova o saco de recolha, mantendo-o na posição ereta. 2.6a Regulação da altura de corte (Tipo “A”) A regulação da altura de corte é obtida destravando a ala- Conselhos para o cuidado do relvado vanca (1) e erguendo ou premindo o chassis até à posição ...
  • Page 146 tamente todos os vestígios de gasolina que porventura  4.5 Regulação do cabo do variador (se previsto) tenha caído. A garantia não cobre os danos nas partes  Esta regulação é necessária quando a alavanca (1) tende a  de plástico causados pela gasolina. não permanecer na posição « ». 5) Nos modelos com AVS:  no  caso  de  vibrações  anor- Com a alavanca (1) na posição « », gire o registo (2) do mais  no  guiador,  controle  as  mangas  antivibração  e  cabo  no  sentido  indicado  pela  seta  na  quantidade  estri- contate o seu Revendedor para substitui-las se apre- tamente ...
  • Page 147 Alguma partes está  Pare a máquina e desligue  danificada ou há partes  o cabo da vela soltas Verifique eventuais danos Verifique se há partes  soltas e aperte-as Efetuar as verificações,  substituições ou  reparações junto a um  Centro Especializado No caso de qualquer dúvida ou problemas, entre em con- tato com o Serviço de Assistência mais próximo ou com o  seu Revendedor. PT - 7...
  • Page 148 ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare 5) Înainte de utilizare, efectuaţi o verificare generală a ma- NORME DE SIGURANŢĂ șinii acordând o atenţie sporită următoarelor aspecte: obligatoriu de respectat –    a spectului  dispozitivului  de  tăiere  și  asiguraţi-vă  că  șuruburile și grupul de tăiere nu sunt uzate sau deterio- A) INSTRUIRE PERSONAL rate. ...
  • Page 149 ţiunile,  având  grijă  să  ţineţi  picioarele  departe  de  dispozi- D) ÎNTREŢINERE ŞI ÎNMAGAZINARE tivul de tăiere. 15)  Nu  înclinaţi  mașina  de  tuns  iarba  la  punerea  în  1) ATENŢIE! – Îndepărtaţi cablul bujiei și citiţi instrucţiunile  funcţiune. Pornirea mașinii se va face pe o suprafaţă plană,  de  utilizare  înainte  de  a  efectua  orice  intervenţie  de  cură- fără obstacole sau iarbă excesiv de înaltă.  ţare  sau  întreţinere.  Purtaţi  echipamentul  de  protecţie  (in- 16) Nu apropiaţi mâinile și picioarele de componentele ro- clusiv mănușile) pentru a evita apariţia unor situaţii de risc.
  • Page 150 18) Dacă vreţi să goliţi rezervorul, efectuaţi această opera- ţie în aer liber, cu motorul rece. Această mașină este destinată folosirii de către consuma- tori, adică de operatori neprofesioniști. Această mașină es- te concepută pentru amatori. E) TRANSPORT ŞI MANIPULARE 1)  De  fiecare  dată  când  este  necesar  să  manipulaţi  sau  Utilizare necorespunzătoare transportaţi mașina, procedaţi astfel: –    P urtaţi mănuși de protecţie robuste; Orice altă utilizare poate fi periculoasă și poate provoca da- –    P rindeţi mașina în punctele care garantează o priză sigu- une persoanelor și/sau bunurilor.  ră, ţinând cont de greutatea ei și de repartizarea acesteia –    A pelaţi  la  mai  multe  persoane,  în  funcţie  de  greutatea  Sunt ...
  • Page 151 29. Viteza 2 • Modele cu pornire manuală 30. Viteza 3 • Modele cu pornire electrică cu cheie 36.    D ispozitiv de semnalizare pentru conţinutul sacului de        I ntroduceţi funia de pornire (4) în spirala de ghidare (5). colectare: ridicat (a) = gol / coborât (b) = plin 1.2 Montarea bordului (dacă este prevăzut) MĂSURI DE SIGURANŢĂ – Mașina de tuns iarba trebuie  Montaţi  bordul  (1)  sau  (1A),  respectând  ordinea  indicată  utilizată cu prudenţă. În acest scop, pe mașină au fost lipi- pentru fiecare tip.
  • Page 152 comandă pe poziția « », este suficient să aduceți mane- –    r idicaţi  protecţia  de  evacuare  posterioară,  prindeţi  bine  ta pe « », şi apoi să o readuceți pe poziție imediat « ». mânerul  și  scoateţi  sacul  de  colectare  menţinându-l  în  poziţie verticală.
  • Page 153 5) Pe modelele cu AVS:  În  caz  de  vibraţii  anormale  pe  nit. mâner, controlaţi manșoanele de antivibraţie și contac- taţi vânzătorul pentru a le înlocui, în caz că sunt deteri- 5. ACCESORII orate sau uzate. 6)    P entru  asigurarea  unei  bune  funcţionări  și  durate  a  mașinii,  se  recomandă  înlocuirea  periodică  a  uleiului  ATENŢIE! Pentru siguranţa dumneavoastră, este de ...
  • Page 154 ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. уберите машину с места утечки и принимайте меры по  ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ предупреждению возгорания до тех пор, пока топливо  обязательные к соблюдению не испарится и его пары не рассеются: –    В сегда устанавливайте на место и хорошо закручи- A) ОБУЧЕНИЕ вайте пробки бака и канистры с бензином. 1)  ВНИМАНИЕ!  Перед  использованием  машины  вни- 4) Замените неисправные глушители мательно  прочитайте  указания.  Ознакомьтесь  с  ор- 5) ...
  • Page 155 ется  наклонить  газонокосилку  для  переноски,  пере- 28) ВНИМАНИЕ –  В случае поломок или аварий во вре- сечь  зоны  без  растительности  или  транспортировать  мя  работы  незамедлительно  выключите  двигатель  и  газонокосилку к месту работы и обратно. уберите  машину,  чтобы  она  не  нанесла  еще  больший  11)  Когда  вы  работаете  на  машине  рядом  с  дорогой,  ущерб;  если  произошел  несчастный  случай  и  опера- учитывайте потенциальное присутствие других транс- тор или третьи лица получили травмы, незамедлитель- портных средств.
  • Page 156 приспособлении операции (демонтаж, заточка, балан- частей  или  любых  элементов  со  значительным  влия- сировка, монтаж и/или замена) являются сложными и  нием  на  окружающую  среду;  эти  отходы  не  должны  требуют  специальных  навыков,  помимо  использова- выбрасываться  с  бытовым  мусором,  а  собираться  от- ния соответствующего инструмента; в целях безопас- дельно  и  передаваться  в  специальные  центры  сбора  ности, они должны всегда выполняться в специализи- отходов, выполняющие  их переработку. рованном сервисном центре. 3) Строго соблюдайте действующие на местном уров- 9) ...
  • Page 157 –    у правление  машиной  одновременно  несколькими  тайте руководство по эксплуатации. операторами; 42.    О пасность  выброса.  Удалить  людей  за  пределы  –    п риводить  в  действие  режущее  приспособление  на  рабочей зоны во время работы. нетравянистых участках. 43.    О пасность  порезов.  Подвижное  режущее  приспо- собление. Не вставляйте руки или ноги внутрь вы- ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ ЯРЛЫК И СОСТАВНЫЕ емки ...
  • Page 158 (если она предусмотрена) выключен. Это действие может повредить вариатор. Установите приборную доску (1) или (1А) в последова- тельности, указанной для каждого типа. ПРИМЕЧАНИЕ Если машина не продвигается, При установке приборной доски “1A” необходимо пра- когда приводной механизм находится в положении вильно установить регуляторы (2-короткий) и (3-длин- « », достаточно будет установить рычаг управления ный, если он предусмотрен). в положение « », и сразу после этого вернуть его в положение...
  • Page 159 –  Нажмите  на  кнопку  запуска  и  держите  ее  нажатой  опасности и первоначальных эксплуатационных харак- до включения двигателя (6). теристик машины. 3.3 Скашивание травы Все  операции  по  регулировке  и  обслуживанию  долж- Внешний  вид  газона  улучшится,  если  скашивание  бу- ны  выполняться  при  выключенном  двигателе,  когда  дет осуществляться на одной и той же высоте, попере- кабель свечи отсоединен.
  • Page 160 но указаниям, изложенным в руководстве по обслу- Свеча и фильтр в  Почистить свечу и  живанию батареи. неудовлетворительном  фильтр, которые могут  состоянии быть грязными, или        Н е  подсоединяйте  зарядное  устройство  непосред- заменить их ственно к зажиму двигателя. Нельзя запускать дви- В конце предыдущего  Поплавок может быть  гатель, используя зарядное устройство для батарей  сезона бензин из  заблокирован; наклоните  в качестве источника питания, поскольку можно по- газонокосилки не был  газонокосилку со  вредить зарядное устройство.  слит стороны карбюратора       Е сли вы планируете не использовать газонокосилку  в течение долгого времени, отсоедините батарею от  2. Скошенная трава больше не собирается в контейнер...
  • Page 161 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. ca jednotka. Vymeňte ako celok poškodené alebo opotre- BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, bované kosiace zariadenie a skrutky, aby bolo zachované  ktoré je potrebné dôsledne dodržiavať vyváženie. Prípadné opravy musia byť vykonané v špecia- lizovanom stredisku A) INŠTRUKTÁŽ –    P oistná  páka  sa  musí  pohybovať  voľne,  nenásilne  a  pri  1)  UPOZORNENIE! Pred použitím stroja si pozorne prečí- uvoľnení sa musí automaticky a rýchlo vrátiť do neutrál- tajte tento návod. Oboznámte sa s ovládacími prvkami stro- nej polohy, a zastaviť tak kosiace zariadenie...
  • Page 162 stupného otvoru. rebované  časti  musia  byť  nahradené  a  nikdy  nesmú  byť  17)  Nedvíhajte  alebo  neprevážajte  kosačku,  ak  je  motor  opravované.  Používajte  len  originálne  náhradné  diely:  v chode. Použitie  neoriginálnych  a/alebo  nesprávne  namontova- 18)  Nevykonávajte  neoprávnené  zásahy  do  bezpečnost- ných  náhradných  dielov  negatívne  ovplyvní  bezpečnosť  ných zariadení, ani ich nevyradzujte z činnosti.
  • Page 163 –    P oužiť hrubé pracovné rukavice; Akékoľvek  iné  použitie,  ako  je  uvedené  vyššie,  môže  byť  –    u chopiť  stroj  v  miestach,  ktoré  umožňujú  bezpečné  nebezpečné  a  môže  spôsobiť  ublíženie  na  zdraví  osôb  a/ uchopenie  a  mať  pritom  na  pamäti  jeho  hmotnosť  a  jej  alebo škody na majetku. Za nevhodné použitie sa považu- rozloženie;...
  • Page 164 notlivých symbolov je nasledujúci. Ďalej vám odporúčame  Namontujte prístrojovú dosku (1) alebo (1A), pričom postu- pozorne si prečítať bezpečnostné pokyny uvedené v prís- pujte podľa pokynov pre daný typ. lušnej kapitole tohto návodu. Pri montáži prístrojovej dosky „1A“ dávajte pozor na správ- Vymeňte poškodené alebo nečitateľné štítky. nu montáž ovládacích prvkov (2-krátky) a (3-dlhý, ak je sú- časťou). 41.    U pozornenie:  Pred  použitím  stroja  si  prečítajte  návod  na použitie. 1.3 Pripojenie akumulátora 42.    R iziko  vymrštenia.  Počas  použitia  zariadenia  sa  mu- • Modely s elektrickým štartovaním sia  nepovolané  osoby  zdržiavať  mimo  pracovného  pomocou kľúča priestoru.
  • Page 165 KOSIACOM ZARIADENÍ. si  prečítajte  pokyny  uvedené  v  baleniach  osív,  týkajúce  sa  výšky  kosenia  vzhľadom  k  podmienkam  rastu  v  danej  2.6b Nastavenie výšky kosenia (typ „B“) oblasti. Výška kosenia sa nastavuje odistením tlačidla (1) a nadvih- nutím  alebo  zatlačením  skrine  až  do  požadovanej  polohy,  Je potrebné mať neustále na pamäti, že väčšia časť trávy  označenej šípkou. sa  skladá  zo  stebla  a  jedného  alebo  viacerých  listov.  Pri  VYKONAJTE ...
  • Page 166 stroja  je  dobrým  zvykom  pravidelne  meniť  olej  moto- ra  podľa  intervalov  uvedených  v  Návode  k  samotné- 5. PRÍSLUŠENSTVO mu motoru.         O lej  môže  byť  vypustený  buď  v  špecializovanom  stre- disku,  alebo  je  možné  ho  odsať  z  plniaceho  ústia  po- UPOZORNENIE! Pre vašu bezpečnosť...
  • Page 167 POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. če  vijaki  in  rezalni  sklop  niso  izrabljeni  ali  poškodova- VARNOSTNI PREDPISI ni.  Zaradi  ohranitve  ravnotežja  zamenjajte  poškodova- ki jih morate natančno upoštevati no ali izrabljeno rezalno napravo v celoti, skupaj z vijaki. ...
  • Page 168 tirano število vrtljajev. 3) Vse postopke vzdrževanja in naravnavanja, ki niso opi- 20) Ne dotikajte se komponent motorja, ki se  med uporabo  sani v tem priročniku, mora opraviti vaš prodajalec ali  spe- segrejejo. Nevarnost opeklin! cializiran servis, ki razpolaga s potrebnim znanjem in opre- 21) Pri modelu, ki ga motor vleče naprej, pred zagonom mo- mo  za  pravilno  opravljanje  dela  in  za  ohranjanje  izvirne  torja izključite prenos gibanja na kolesa. varnosti  stroja.  Zaradi  posegov,  opravljenih  v  neprimernih  22) Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo je odobril pro- ustanovah ali s strani neusposobljenih oseb, se razveljavi izvajalec stroja. vsakršna  oblika  garancije  in  vsakršna  odgovornost  proi- 23) Ne uporabljajte stroja, če kosi dodatne opreme oziroma ...
  • Page 169 IDENTIFIKACIJSKA NALEPKA IN SESTAVNI DELI F) VAROVANJE OKOLJA STROJA (glej slike na str. ii) 1) Varovanje okolja mora biti pomemben in prednostni vidik  pri uporabi stroja, v korist civilnega sožitja in okolja, v kate- 1.  Raven zvočne moči rem živimo. Pazite, da s svojim delom ne motite sosedov. 2.  Znak skladnosti CE 2)  Natančno  upoštevajte  lokalne  predpise  za  odlaganje  3. Leto izdelave embalaže, olja, bencina, filtrov, pokvarjenih delov ali kate- 4.  Tip kosilnice rega  koli  elementa,  ki  močno  vpliva  na  okolje;  teh  odpad- 5. ...
  • Page 170 OPOMBA - Ujemanje med napotki v besedilu in ustre- 2.2 Zavorni vzvod motorja/rezalne naprave znimi slikami (na strani iii in naslednjih) je nakazano s Zavora  rezalne  naprave  se  upravlja  z  vzvodom  (1),  ki  ga  številko, ki stoji pred naslovom poglavja. je treba med zagonom in delovanjem kosilnice držati priti- snjenega k držaju. ...
  • Page 171 3.2a       P ritisnite  na  jeziček  (5)  in  izvlecite  ključ  za  omogočitev  • Modeli z ročnim vžigom (“I - “II”) zagona (4). Pritisnite zavorni vzvod rezalne naprave (1) k držaju in od-       P red izvajanjem katerega koli posega POČAKAJTE, DA  ločno potegnite za ročaj zaganjalne vrvice (2).  SE REZALNA NAPRAVA USTAVI. • Modeli z električnim vžigom na ključ Pritisnite ...
  • Page 172 polnilnik baterije (1) v skladu z navodili v knjižici za vzdr- Rezalna naprava je udarila Rezalno napravo ževanje baterije. ob tujek nabrusite ali zamenjajte       P olnilnika baterije ne zvežite neposredno na stičnik mo- Preverite krilca, ki travo  torja. Motorja ni mogoče zagnati z uporabo polnilnika ba- usmerjajo proti zbiralni  terije kot vira napajanja, saj se polnilnik lahko poškoduje.  košari       Č e  predvidevate,  da  kosilnice  ne  boste  uporabljali  dlje  Notranjost ogrodja je Očistite notranjost  časa,  baterijo  odklopite  s  kablov  motorja,  vendar  pred  umazana ogrodja, da travi tem poskrbite, da bo precej polna.
  • Page 173 PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. ravnoteža. Eventualne popravke morate izvršiti u speci- SIGURNOSNA PRAVILA jalizovanom servisu. kojih se strogo treba pridržavati –    S igurnosna  poluga  mora  se  neometano  kretati,  ne  na  silu, a kad je pustite, mora se automatski i brzo vratiti u  neutralni položaj i dovesti do zaustavljanja rezne glave. A) OBUKA 6)  Povremeno  proveravajte  stanje  akumulatora  (ako  je  1) ...
  • Page 174 21) Kod modela s vučom, isključite prenos na točkove pre  na  sigurnost  mašine.  Operacije  izvršene  u  neadekvatnim  puštanja motora u pogon. strukturama ili od strane nekvalifikovanog osoblja povlače  22) Koristite isključivo dodatnu opremu koju je odobrio pro- prekid bilo kog oblika garancije i bilo kakve obaveze ili od- izvođač mašine. govornosti proizvođača. 23) Nemojte koristiti mašinu ako dodatna oprema/alatke ni- 4) Nakon upotrebe mašine, otkačite kabal svećice i prove- su namontirani na predviđenim mestima.  rite da nema eventualnih oštećenja. 24) Isključite reznu glavu, zaustavite motor i otkačite kabal  5) Šrafovi i matice treba da ostanu zategnuti, kako biste bi- svećice  (proverite  da  li  su  se  svi  delovi  u  pokretu  do  kra- li sigurni da je mašina uvek u bezbednim radnim uslovima.  ja zaustavili): Redovno  održavanje  je  osnovni  uslov  za  bezbedost  i  odr- – ...
  • Page 175 1) Zaštita životne sredine mora predstavljati bitan i prven- 1.  Nivo zvučne snage stveni vid upotrebe mašine, u korist civilnog življenja kao i  2.  CE oznaka usaglašenosti zaštite životne sredine. Ne uznemiravajte susede. 3. Godina proizvodnje 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o uklanjanju am- 4.  Tip kosačice balaže, ulja, benzina, filtera, istrošenih delova ili svih drugih  5.  Serijski broj elemenata štetnih za životnu sredinu; ti otpaci se ne smeju  6.  Naziv i adresa Proizvođača bacati u smeće, nego ih treba razdvojiti i predati odgovara- 7.  Šifra artikla jućim centrima za skupljanje, koji će se pobrinuti za recikli- 8.    N azivna snaga i maksimalna radna  ranje materijala. brzina motora 3) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o zbrinjavanju ot- 9.  Težina u kg padnog materijala nakon košenja. 4) U trenutku kada mašinu više ne koristite, nemojte je na- 11. Šasija pustiti u okolini, već se obratite centru za skupljanje otpada,  12. Motor u skladu s važećim lokalnim propisima. 13.
  • Page 176 odgovarajuće priručnike. Na nekim modelima predviđen je motor bez gasa. NAPOMENA - Slaganje između uputstava sadržanih u 2.2 Poluga kočnice motora / rezne glave tekstu i odgovarajućih figura (koje se nalaze na stra- Kočnicom  rezne  glave  se  upravlja  preko  poluge  (1),  ko- ja  se  mora  držati  prema  dršci  radi  pokretanja  i  tokom  ra- nama iii i narednim stranama) označeno je brojem koji prethodi svakom paragrafu.
  • Page 177 Za  pokretanje,  pridržavajte  se  uputstava  iz  priručnika  za  • Modeli s električnim pokretanjem na dugme motor.       P ritisnite jezičak (5) i izvadite ključ za odobrenje (4).       P re vršenja bilo koje intervencije na kosačici, SAČEKATI  3.2a DA SE REZNA GLAVA ZAUSTAVI. • Modeli s ručnim pokretanjem (“I - “II”) Povucite polugu kočnice rezne glave (1) prema dršci i od- 4.
  • Page 178 za održavanje akumulatora. Rezna glava je zadobila Naoštriti reznu glavu ili je        N emojte povezivati punjač akumulatora direktno na ste- udarac zameniti.  zaljku motora. Nije moguće pokrenuti motor koristeći pu- Proveriti krilca koja  njač akumulatora kao izvor napajanja, jer bi se tako pu- usmeravaju travu ka vreći  njač mogao oštetiti.  za skupljanje trave       A ko planirate da ne koristite kosačicu na duži period, ot- Šasija je prljava iznutra Očistiti unutrašnjost  kačite  akumulator  s  kabla  motora  i  uverite  se  u  svakom  šasije kako bi se olakšalo  slučaju da je on dovoljno napunjen.
  • Page 179 VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. en serviceverkstad. SÄKERHETSNORMER –  Säkerhetsspaken  ska  röra  sig  utan  hinder,  tryck  inte  för  ska noggrant iakttas kraftigt och när den släpp ska den automatiskt och snabbt  gå tillbaka till friläget vilket stannar skärenheten 6)  Kontrollera  regelbundet  batteriets  status  (om  förutsett).  A) INSKOLNING Byt ut det om höljet, locket eller uttagen är skadade.
  • Page 180 hjulens transmission innan motorn startas. att gälla. 22)  Använd  endast  tillbehör  som  godkänts  av  maskinens  4) Efter all användning, lossa tändstiftets kabel och kontrol- tillverkare. lera eventuella skador. 23) Använd inte maskinen om tillbehören/verktygen inte in- 5)    Se  till  att  muttrar  och  skruvar  är  åtdragna  för  att  alltid  stallerats i förutsedda punkter.  ha en maskin under säkra funktionsförhållanden. Ett regel- 24) Koppla ur skärenheten, stäng av motorn och lossa tänd- mässigt  underhåll  är  väsentligt  för  säkerheten  och  för  att  stiftets kabel (se till att alla delar i rörelse har stannat upp ...
  • Page 181 olja, bensin, batterier, filter, trasiga delar och andra enheter  5.  Serienummer som  kan  förstöra  miljön.  Dessa  avfall  får  inte  kastas  i  so- 6.  Tillverkarens namn och adress porna utan skall separeras och överlämnas till insamlings- 7.  Artikelnummer centraler som återvinner materialen. 8.    N ominell effekt och maximal hastighet  3) Följ noggrant lokala bestämmelser för bortskaffande av  på motorn material som finns kvar efter klippningen. 9.  Vikt i kg 4) När maskinen tas ur drift, lämna inte maskinen i miljön,  utan  kontakta  en  insamlingscentral  enligt  gällande  lokala  11. Chassi förordningar. 12.
  • Page 182 1. SLUTFÖRA MONTERINGEN 2.3 Spak för dragkraften (i förekommande fall) ANMÄRKNING Maskinen kan levereras med vissa kom- På  modellerna  med  dragkraft  körs  gräsklipparen  framåt  ponenter monterade. med spaken (1) tryckt mot handtaget. Gräsklipparen stannar så fort spaken släpps.  VARNING! Uppackningen och slutförandet av Starten av motorn ska alltid utföras med dragkraften från- monteringen ska utföras på en plan och stabil yta, med kopplad.
  • Page 183 • Modeller med elektrisk start med nyckel Förvara gräsklipparen på torr plats. Dra  skärenhetens  bromsspak  (1)  mot  handtaget  och  vrid  startnyckeln (3). VIKTIGT Ett regelbundet och noggrant underhåll måste utföras för att bibehålla maskinens säkerhetsnivåer och ur- sprungliga prestationer. 3.2b • Modeller med elektrisk start med knapp (“III - “IV”) – ...
  • Page 184 ring och underhåll av batteriet, följ instruktionerna som  Skada eller lösa delar Stäng av maskinen och  ges i motorns instruktionsbok. koppla ur tändstiftets kabel Kontrollera om det finns  4.4 Invändig rengöring skador För invändig rengöring av gräsklipparen: Kontrollera om det finns  lösa delar och dra åt dem –    k oppla vattenröret till motsvarande uttag (1); Utför kontroller, byten  –    s täll klipphöjden på lägsta läget; eller reparationer på en –    s täll dig alltid bakom gräsklipparens handtag; serviceverkstad –    s tarta motorn och koppla skärenheten.  4.5 Reglering av variatorns kabel (om förutsedd) Vid ...
  • Page 185 DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. –    k esim düzeninin görüntüsünü ve vidaların ve kesim gru- GÜVENLİK KURALLARI bunun  aşınmış  veya  hasar  görmüş  olmadığını  kontrol  bu kurallara özenle uyulmalıdır edin. Balansı korumak için kesim düzenini ve hasarlı ve- ya aşınmış vidaları blok halinde değiştirin. Olası onarım- lar uzman bir merkez nezdinde gerçekleştirilmelidirler. A) EĞİTİM –    G üvenlik levyesi zorlanmadan serbest hareket etmelidir,  1) ...
  • Page 186 veya başka bir yere taşımayın. parçalar  ile  kullanmayın.  Arızalı  veya  bozuk  parçalar  de- 18)  Emniyet  sistemlerini  kurcalamayın  veya  devreden  çı- ğiştirilmeli  ve  asla  onarılmamalıdır.  Sadece  orijinal  yedek  karmayın. parçalar  kullanın:  Orijinal  olmayan  ve/veya  doğru  şekilde  19) Motor ayarlarını değiştirmeyin ve motoru aşırı devir re- monte  edilmemiş  yedek  parçaların  kullanımı  makinenin  jimine ulaştırmayın. emniyetini  riske  atar;  kazalara  veya  kişisel  yaralanmalara  20) Kullanım esnasında ısınan motor komponentlerine do- neden olabilir ve üreticiyi her türlü sorumluluktan muaf kılar. ...
  • Page 187 makinenin yerleştirileceği veya alınacağı yerin özellikleri- –    m akinenin yükleri çekmek veya itmek için kullanılması; ne uygun sayıda kişiden faydalanın  –    m akinenin  yaprak  veya  kalıntıları  toplamak  için  kulla- –    M akine  hareket  ederken  benzin  kaybı  olmadığından  ve- nılması; ya  zarar  veya  yaralanmalara  neden  olmadığından  emin  –    m akinenin  çitleri  düzenlemek  veya  çimsiz  tipte  bitkileri  olun.
  • Page 188 42.    F ırlatma tehlikesi. Kullanım esnasında kişilerin çalışma  yerleştirin (Par. 3.2b, “III - “IV”). alanına yaklaşmalarına izin vermeyin. 43.    K esme tehlikesi. Hareketli kesim düzeni. Kesim düze- 2. KUMANDALARIN TANIMI ninin yuvasının içine ellerinizi veya ayaklarınızı sokma- yın. Herhangi bir bakım veya onarım işleminden önce,  NOT Kumandaların üzerinde belirtilen sembollerin anlamı buji başlığını çıkarın ve talimatları okuyun. önceki sayfalarda açıklanmıştır. 2.1. Gaz kumandası Gaz kolu kol (1) ile kumanda edilir. KULLANIM KURALLARI Kol pozisyonları ilişkin plaka üzerinde gösterilmiştir. Motor ve aküye (öngörülmüş ise) ilişkin olarak ilgili ta- Bazı ...
  • Page 189 nin, biçmenin ne şekilde yapılmak istendiğine göre hazırlan- –    ç ok yüksek çim durumunda, makine tarafından izin veri- ması tavsiye edilir. len maksimum yükseklikte bir ilk biçme ve iki veya üç gün  İŞLEMİ MOTOR KAPALI İKEN GERÇEKLE-ŞTİRİN. sonra ikinci bir biçme gerçekleştirilmesi tavsiye edilir. 3.1 Çimin kesilmesi ve kesilen çimin toplama sepe- 3.4 Çalışmanın sona ermesi tinde toplanması için hazırlık: Çalışma  sonunda,  fren  kolunu  (1)  bırakın  ve  buji  başlığı- Arka tahliye korumasını kaldırın ve toplama sepetini (1 ve- nı (2) sökün. ...
  • Page 190 Buji ve filtre iyi durumda  Kirlenmiş olabilecek bujiyi  4,2 Çekiş ayarı değiller ve filtreyi temizleyin veya  Çekişli modellerde doğru kayış gerginliği, belirtilen ölçüyü  değiştirin (6 mm) elde edene kadar somun (1) aracılığı ile elde edilir.  Geçen sezon sonunda Şamandıra bloke olmuş  çim biçme makinesindeki  olabilir; çim biçme  4.3 Bataryanın şarj edilmesi (öngörülmüş ise) benzin boşaltılmamış makinesini karbüratör  • Anahtarlı elektrikli çalıştırmalı modeller tarafından eğin       B oşalan bir aküyü şarj etmek için, akü bakım kılavuzunda  belirtilenlere göre akü şarjörüne (1) bağlayın. 2. Kesilen çim toplama sepetinde toplanmıyor  ...
  • Page 191 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base PAN 504 b) Mese/Anno di costruzione...
  • Page 192 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base NP 534 b) Mese/Anno di costruzione...
  • Page 193 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skl (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
  • Page 194 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti,  visiškai arba iš dalies, yra draudžiama.
  • Page 195 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Pan 504 serie