Page 1
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:14 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Handkreissäge Operating Instructions Hand-held Circular Saw Mode d’emploi Scie circulaire à main Gebruiksaanwijzing Handcirkelzaag Manual de instrucciones Sierra circular de mano Manual de operação Serra circular de mão Bruksanvisning Handcirkelsåg...
Page 2
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:14 Uhr Seite 2 Inhaltsverzeichnis Innehållsförteckning Översiktsritning Sida 3 Übersichtszeichnung S. 3 Beskrivning, tekn. data, Beschreibung techn. Daten S. 4 säkerhetsanvisningar Sida 22 Sicherheitshinweise S. 4 Arbets- och underhållsanvisningar Sida 23-24 Arbeits- und Wartungshinweise S.
Page 3
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:14 Uhr Seite 3 Gehörschutz / Ear muffs Protection acoustique / Gehoorbescherming / Protección para los oidos / Protector dos ouvidos / Hörselskydd / Kuulosuojukset / ¶ÚÔÛÙ·Û›· ·˘ÙÈÒÓ / Dispositivo proteggiudito / Høreværn Augenschutz / Goggles Protection des yeux / Oogbescherming / Protección para la...
Page 4
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:14 Uhr Seite 4 Beschreibung: Sicherheitshinweise: 1. Handgriff Der Spaltkeil ist so einzustellen, daß der Abstand 2. Typenschild zum Zahnkranz des Sägeblatts 5 mm nicht über- 3. Ein-Ausschalter schreitet und sein unterster Punkt nicht um mehr 4.
Page 5
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:14 Uhr Seite 5 Arbeiten mit der Handkreissäge Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz der Maschine, daß die Sicherheitseinrichtungen wie Pendelschutz, Spaltkeil, Flansche und Verstell- Kreissäge stets mit festem Griff halten. einrichtungen funktionieren bzw. richtig einge- Die Pendelschutzhaube wird vom Werkstück...
Page 6
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:14 Uhr Seite 6 Einschalten Achtung! Vor allen Arbeiten an der Bevor Sie den Ein-Ausschalter Kreissäge Netzstecker ziehen! betätigen, vergewissern Sie sich ob, das Sägeblatt richtig montiert, bewegliche Teile leichtgängig und Klemmschrauben fest angezogen sind.
Page 7
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:14 Uhr Seite 7 Description Safety regulations 1. Handle Adjust the splitter so that it is no more than 5 mm 2. Nameplate from the tooth rim of the saw blade and its lowest 3.
Page 8
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:14 Uhr Seite 8 Working with the hand-held Before each use, always check that the safety devices - the hinged guard, splitter, flanges and circular saw adjustment devices - are functioning properly and have been adjusted and secured correctly.
Page 9
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:14 Uhr Seite 9 Switching on Important! Pull out the plug before Before pressing the On/Off making any changes to the switch, check that the saw blade circular saw! is properly fitted, that the moving parts run smoothly and that the clamping screws are tight.
Page 10
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:14 Uhr Seite 10 Description: Champ d’application Poignée La scie circulaire à main est appropriée au sciage de Plaque signalétique lignes droites dans le bois ou des matériaux Interrupteur Marche/Arrêt similaires et dans des matières plastiques.
Page 11
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:14 Uhr Seite 11 Travailler avec la scie circulaire à main Avant chaque utilisation, s’assurer que les dispositifs de sécurité tels que la protection Maintenir toujours d’une main ferme la scie basculante, le coin à refendre, les brides et les circulaire.
Page 12
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:14 Uhr Seite 12 Mise en circuit Attention! Avant d’actionner l’interrupteur Retirer la fiche de la prise de MARCHE/ARRET, assurez-vous courant avant tout travail sur que la lame de scie est la scie circulaire! correctement montée, que les...
Page 13
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:14 Uhr Seite 13 Beschrijving: Toepassingsgebied Handgreep De handcirkelzaag is geschikt voor het zagen van Kenplaat rechte sneden in hout, soortge-lijke werkstoffen en In/uitschakelaar kunststoffen. Vergrendeltoets voor in/uitschakelaar Vastzetschroef voor snijdiepteafstelling Veiligheidsvoorschriften : Netkabel...
Page 14
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:14 Uhr Seite 14 Werken met de handcirkelzaag Controleer vóór ieder gebruik van de zaag dat de veiligheidsinrichtigen zoals pendelbeschermkap, Hou de cirkelzaag altijd met vaste greep. spleetspie, flensen en instelrinchtingen behoorlijk De pendelbeschermkap wordt door het werkstuk functioneren respectievelijk correct afgesteld en automatisch teruggeschoven.
Page 15
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:15 Uhr Seite 15 Inschakelen Let op! Vóór alle werkzaam- Vooraleer U de in/uitschakelaar heden aan de cirkel- indrukt moet U controleren of het zaag netstekkertrekken! zaagblad behoorlijk gemonteerd is, alle beweegbare onderdelen gemakkelijk draaien en de klemschroeven vast-gedraaid zijn.
Page 16
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:15 Uhr Seite 16 Descripción Campo de aplicación 1. Empuñadura La sierra circular de mano se usará para efectuar 2. Placa de características cortes rectilíneos en madera o materiales de 3. Interruptor conexión/desconexión consistencia similar a la madera y en plásticos.
Page 17
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:15 Uhr Seite 17 Instrucciones de trabajo Asimismo antes de empezar un trabajo es imprescindible comprobar el funcionamiento, Sujete firmemente la sierra circular. sujeción y ajuste correcto del equipo de La cubierta protectora se retira automáticamente a seguridad, como por ej.
Page 18
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:15 Uhr Seite 18 Conexión ¡Atención! ¡No olvide desenchufar la Antes de pulsar el botón de sierra antes de hacer cualquier conexión/desconeción compruebe manipulación en ella! que el disco esté bien montado, que todas las piezas desplazables se muevan con facilidad y que los tornillos estén bien apretados.
Page 19
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:15 Uhr Seite 19 Descrição: Campo de aplicação: Punho A serra circular de mão é adequada para fazer Placa de características cortes rectos em madeira, materiais semelhantes à Interruptor madeira e plásticos. Tecla de bloqueio do interruptor Parafuso de fixação para ajuste da profundidade...
Page 20
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:15 Uhr Seite 20 Trabalho com a serra circular de mão Cada vez, antes de usar a máquina, verifique se os dispositivos de protecção, como a cobertura Segure sempre firmemente a serra circular. móvel, a cunha abridora, os flanges e os A peça a cortar empurra automaticamente a...
Page 21
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:15 Uhr Seite 21 Ligação Atenção! Antes de fazer qualquer Antes de accionar o interruptor, trabalho na máquina, tire a verifique se o disco de serra está ficha da tomada! montado correctamente, se as peças móveis se deslocam...
Page 22
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:15 Uhr Seite 22 Beskrivning: Användningsområde 1. Handtag Handcirkelsågen är avsedd för sågning av räta snitt i 2. Typskylt trä, träliknande material och plast. 3. Start/stoppknapp 4. Spärrknapp för start/stoppknapp 5. Arreteringsskruv till skärdjupsinställning Säkerhetsanvisningar:...
Page 23
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:15 Uhr Seite 23 Arbete med handcirkelsågen Ni kan ansluta en dammutsugningsanordning på skyddskåpan. Kontrollera att dammutsugningen är Håll alltid cirkelsågen i ett fast grepp. säkert och korrekt ansluten. Pendlingsskyddskåpan skjuts automatiskt tillbaka Den rörliga pendligsskyddskåpan får inte klämmas av arbetsstycket.
Page 24
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:15 Uhr Seite 24 Start Viktigt! Innan Ni trycker på Dra ur kontakten före alla start/stoppknappen måste Ni arbeten på cirkelsågen! kontrollera att sågklingan är korrekt monterad, att de rörliga delarna går lätt och att spännskruvarna är hårt åtdragna.
Page 25
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:15 Uhr Seite 25 Erittely: Käyttöalue 1. Kahva Käsipyörösaha soveltuu suorien leikkausten teke- 2. Tyyppikilpi miseen puuhun ja puun kaltaisiin materiaaleihin sekä 3. Päälle-/pois-kytkin muoveihin. 4. Päälle-/pois-kytkimen sulkunäppäin 5. Leikkaussyvyyden säätöruuvi 6. Verkkojohto Turvallisuusohjeet: 7.
Page 26
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:15 Uhr Seite 26 Käsipyörösahan käyttö Varmistakaa ennen koneen joka käyttöä, että turvalaitteet, kuten esim. liikkuva suojus, halkai- sukiila, laippa ja säätölaitteet toimivat tai on Pitäkää pyörösaha aina tukevassa otteessa. asennettu ja kiinnitetty oikein.
Page 27
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:15 Uhr Seite 27 Käynnistys Huomio! Ennen kaikkia Tarkistakaa ennen päälle-/pois- pyörösahatöitä kytkimen toimentamista, että on pistoke sahanterä on asennettu oikein, irroitettava! liikkuvat osat eivät juu- tu kiinni ja pinneruuvit on kiristetty tiukasti. Sahanterän vaihto 1.
Page 28
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:15 Uhr Seite 28 Beskrivelse: Bruksområde 1. håndtak Håndsirkelsagen egner seg til saging av rettlinjesnitt i 2. typeskilt tre, trelignende material og kunststoff. 3. på-avbryter 4. sperretast for på-avbryter 5. låseskrue for snittdybdeinnstilling Sikkerhetsanvisninger: 6.
Page 29
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:15 Uhr Seite 29 Arbeidsprosesser med Forsikre deg før hver arbeidsprosess med maskinen at sikkerhetsinnretninger som pendel- håndsirkelsagen beskyttelse, spaltekile, flens og Hold alltid sirkelsagen i et fast grep. justerinsinnretninger fungerer og er riktig innstilt.
Page 30
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:15 Uhr Seite 30 Innstilling Dra ut nettstøpselet før hver Før du trykker inn på-/avknappen arbeidsprosess. må du forsikre deg om at sagbladet er riktig montert, bevegelige deler går lett og klemskruene er dratt fast til.
Page 34
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:15 Uhr Seite 34 Descrizione esplicativa: Campo d’applicazione La Segatrice circolare a mano è adatta per effettuare 1. Impugnatura tagli, sia rettilinei su legno e materiali affini, che su 2. Targhetta del modello materiali sintetici.
Page 35
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:15 Uhr Seite 35 Lavorando con la Segatrice circolare a Prima di ogni utilizzo della macchina, accertarsi che i dispositivi di sicurezza, quali ad es. il mano carter a pendolo, cuneo di spacco, flangia e Tenere sempre saldamente la Segatrice circolare.
Page 36
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:15 Uhr Seite 36 Avviamento Attenzione! Prima di azionare l’interruttore Prima di lavorare con la Acceso/Spento, accertarsi che il Segatrice circolare, staccare la disco di taglio sia giustamente spina dalla presa! montato, che le parti mobili si...
Page 37
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:15 Uhr Seite 37 Beskrivelse: Anvendelsesområde 1. Håndtag Håndrundsaven er egnet til savning af lige snit i træ, 2. Typeskilt trælignende materialer og kunststofffer. 3. Start/stop-knap 4. Spærreknap for start/stop-knap Sikkerhedshenvisninger: 5. Låseskrue til skæredybdeindstilling Spaltekniven skal indstilles, så...
Page 38
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:15 Uhr Seite 38 Arbejde med håndrundsaven Før maskinen tages i brug skal De hver gang forvisse Dem om, at sikkerhedsanordningerne, Hold altid ved rundsaven med et fast greb. som f. eks. pendulbeskyttelse, spaltekniv, flange Pendulbeskyttelsesskærmen skubbes automatisk...
Page 39
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:15 Uhr Seite 39 Start Vigtigt! Før De trykker på Træk stikket ud, før De start/stopknappen, skal De begynder at arbejde på forvisse Dem om, at savklingen rundsaven! er korrekt monteret, at de bevægelige dele går let og at spændskruerne er strammet...
Page 44
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:15 Uhr Seite 44 GARANTIEURKUNDE EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE The guarantee period begins on the sales date Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes and is valid for 1 year. und beträgt 1 Jahr. Responsibility is assumed for faulty construction Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte...
Page 45
Anleitung HES 55 -12 sprachig 13.11.2001 8:15 Uhr Seite 45 CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL EINHELL GARANTIBEVIS Garantiperioden regnes fra købsdatoen og er I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto gældende i 1 år. da 1 anni. La garanzia vale nel caso di confezione Garantien dækker mangelfuld udførelse eller...
Page 46
Mobile Alarmgeber Bild-Türsprechanlagen Mechanische Einbruchs- H a u s t e c h n i k sicherungen. Funk- und Kabel- Alarmanlagen HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02...