Page 1
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Tischkreissäge Operating Instructions Bench-Type Circular Saw Mode d’emploi Scie circulaire à table de menuisier Gebruiksaanwijzing Tafelcirkelzaag Manual de instrucciones Sierra circular de mesa Manual de operação Serra circular de mesa Bruksanvisning Bordcirkelsåg Käyttöohje...
Page 2
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 2 Bitte vor Montage und Bitte Seite 2-5 ausklappen Inbetriebnahme die Betriebs- anleitung aufmerksam lesen Please pull out pages 2-5 Veuillez ouvrir les pages 2 à 5 Please read the operating instructions carefully before Gelieve bladzijden 2-5 te ontvouven assembling and using Por favor desdoble las...
Page 3
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 3...
Page 4
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 4...
Page 5
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 5...
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 8 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2) Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs- vorschriften genauestens einzuhalten. Sägetisch Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen Sägeblattschutz und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu Schiebestock beachten. Sägeblatt Veränderungen an der Maschine schließen eine Spaltkeil Haftung des Herstellers und daraus entstehende Tischeinlage...
Page 9
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 9 Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regel- Kinder von dem am Netz angeschlossenen mäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie Gerät fernhalten. beschädigt sind. Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen Verwenden Sie im Freien nur dafür und herumliegenden Teilen frei.
Page 10
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 10 Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine eingeklemmte Holzteile bei laufendem Säge- Kundendienstwerkstatt auswechseln. blatt. Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen Zum Beheben von Störungen oder zum Sicherheitsbestimmungen.
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 11 5. Technische Daten Am Ausgang (b) des Absaugadapters (16) ist eine geeignete Absauganlage anzuschließen. Wechselstrommotor 230V 50Hz (Abb 2) Leistung P 1500 Watt Die Demontage erfolgt in umgekehrter Leerlaufdrehzahl n 4000 min Reihenfolge.
Page 12
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 12 7.3.1. Einstellung für maximale Schnitte Sägeblattflansche vor der Montage des neuen (Abb. 7/8) Sägeblattes sorgfältig reinigen Das neue Sägeblatt in umgekehrter Reihenfolge Spaltkeil (5) nach oben schieben, bis der wieder einsetzen und festziehen Abstand zwischen Sägetisch (1) und Oberkante Achtung! Laufrichtung beachten, die Spaltkeil (5) ca.
Page 13
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 13 Die Umstellung auf die hohe Führungsfläche 8.5. Winkeleinstellung (Abb. 4) muß analog durchgeführt werden. Feststellgriff (9) lösen Das Handrad (8) nach rechts schieben , bis 8.3.2. Schnittbreite (Abb. 11) Zeiger (17) auf das gewünschte Winkelmaß der Beim Längsschneiden von Holzteilen muß...
Page 14
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 14 9.1.3. Schneiden sehr schmaler Werkstücke Gegebenenfalls Anschlagschiene (25) (Abb. 19) verwenden. Für Längsschnitte von sehr schmalen Werkstück fest gegen den Queranschlag (14) Werkstücken mit einer Breite von 30 mm und drücken. weniger ist unbedingt ein Schiebeholz (a) zu Säge einschalten.
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 15 1. Description (Fig. 1/2) Even when the machine is used as prescribed it is still impossible to completely eliminate certain Saw table residual risk factors. The following hazards may arise Saw blade guard in connection with the machine’s construction and Push stick design:...
Page 16
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 16 Never remove the plug from the socket-outlet by Important: This saw is not to be used for plunge pulling the cable. Protect the cable from heat, oil cutting. and sharp edges. Always stand to the side of the saw blade when Do not leave the saw in the rain and never use it working with the saw.
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 17 Noise emission values 6. Before putting the machine into operation Unpack the bench-type circular saw and check Cutting Idling for any damage in transit. All the covers and safety devices have to be Sound pressure properly fitted before the machine is switched level LPA...
Page 18
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 18 7.2.1 0° stop (Fig. 4/5) If you leave the splitter in bottom position, please note that the cutting height is reduced to approx. Move the handwheel (8) to the left until the 65 mm.
Page 19
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 19 8.2 Cutting depth (Fig. 4) - Slacken the knurled screws (26) and slide the stop rail (25) forward until the imaginary 45° line You can set the saw blade (4) to the required is touched.
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 20 Switch on the saw. Immediately after completing the cutting With your fingers together, place your hands flat operation, re-fit the saw blade guard (2). on the workpiece and push the workpiece along the parallel stop (7) against the saw blade (4).
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 21 1. Description de l’appareil (Fig. 1/2) Les personnes qui manient et entretiennent la machine, doivent se familiariser avec celle-ci et Table de sciage s’informer sur les risques éventuels. Capot de protection de la lame de scie En outre, les règlements de prévoyance contre les Poussoir accidents doivent être strictement respectés.
Page 22
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 22 La machine est munie d’un interrupteur de de sciage derrière la lame de scie ainsi que le sécurité (11) pour éviter la nouvelle mise en rebond de la pièce à travailler. Faites attention à l’épaisseur du coin à...
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 23 N’employez la scie qu’avec un dispositif Toutefois, grâce à cette information l’utilisateur est d’aspiration approprié ou avec un aspirateur en mesure d’évaluer plus sûrement les risques industriel pour éviter des blessures causées par éventuels.”...
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 24 7. Montage 7.2.2 Butée 45° (fig. 4/6) Tourner le volant à main (8) vers la droite Attention ! Avant tous travaux de maintenance, jusqu’à ce que la flèche (17) soit pointée sur 45°. de transformation et de montage sur la scie Serrer légèrement la poignée de fixation (9).
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 25 7.4 Remplacement de l’insertion de En appuyant sur la touche verte « 1 » (C), la scie peut être mise en circuit. table (fig. 7a) Pour remettre hors circuit la scie, il faut appuyer En cas d’usure ou d’endommagement, il faut sur la touche rouge «...
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 26 - Pour ce faire, le bord gauche du support (24) 9.0. Service doit être réglé sur la mesure désirée de l’échelle Attention ! (23). Après chaque nouveau réglage, nous En tournant la vis en étoile (12) vers la droite, la conseillons de faire un essai de coupe pour butée parallèle (7) est bloquée à...
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 27 9.1.3. Couper des pièces très minces, Utiliser, le cas échéant, le rail de butée (25). pour L 30 mm (Fig. 19) Presser fermement la pièce à usiner contre la butée transversale (14). Pour les coupes longitudinales de pièces à...
Page 28
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 28 1. Beschrijving van het toestel (Fig 1/2) Andere algemene regelen qua arbeidsgenees-kunde en veiligheid dienen in acht te worden genomen. Wijzigingen aan de machine sluiten een Zaagtafel aansprakelijkheid van de fabrikant en daaruit Zaagbladbescherming voortvloeiende schade helemaal uit.
Page 29
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 29 Indien U een verlengkabel nodig heeft vergewis De spleetspie mag niet dunner zijn dan het U zich ervan dat zijn doorsnede voldoende is zaagbladlichaam en niet dikker dan de breedte voor het opgenomen vermogen van de zaag. van de zaagvoeg.
Page 30
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 30 5. Technische gegevens Wisselstroommotor 230V 50Hz Oogbeschermer dragen Vermogen P 1500 Watt Nullasttoerental n 4000 t/min Hardmetaalzaagblad Ø 250 x Ø 30 x Ø 3,2 mm Gehoorbeschermer dragen Aantal tanden Tafelafmetingen 625 x 463 mm Snijhoogte max.
Page 31
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 31 7. Montage Indien de hoek niet exact 45° bedraagt, kan die met behulp van de aanslagschroef (19) worden Let op ! Trek vóór alle onderhouds-, afstel- en bijgeregeld (zie hiervoor analoog 7.2.1) montagewerkzaamheden telkens de netstekker Let op ! Vóór het zagen de gekozen hoekstand uit het stopcontact.
Page 32
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 32 7.5. Verwisselen van zaagblad (fig. 9) 8.3. Parallelaanslag Let op ! Netstekker trekken ! 8.3.1. Hoogte van de aanslag (fig. 11 -14) Zaagblad (4) op max. snijdiepte afstellen. De bijgeleverde parallelaanslag (7) heeft twee Zaagbladbescherming (2) afnemen (zie 7.1).
Page 33
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 33 8.4. Dwarsaanslag (fig. 16) Zijdelings geleiden met de linker hand enkel tot aan de voorrand van de beschermkap. Dwarsaanslag (14) uit de houder nemen en de Het werkstuk altijd doorschuiven tot aan het groef (a) van de zaagtafel (1) in schuiven.
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 34 Aan het einde van de snijbeurt de 10.0. Onderhoud zaagbladbescherming (2) onverwijld Let op ! Netstekker trekken. hermonteren. Machine regelmatig van stof en verontreinigingen ontdoen. Voor het 9.1.5. Uitvoeren van schuine sneden (fig. 21) schoonmaken gebruikt u best een fijne borstel of Schuine sneden worden principieel met een vod.
Page 35
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 35 1. Descripción del aparato (Fig. 1/2) observancia de las instrucciones de seguridad, así como de las instrucciones de montaje y de servicio Mesa para serrar del manual de instrucciones.Asimismo, se deben Protección de la hoja de sierra observar las reglas generales en lo que se refiere a Elemento de empuje la medicina del trabajo y a los aspectos técnicos que...
Page 36
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 36 Absténgase de cortar transversalmente la Los dispositivos de seguridad (2, 5) de la madera en rollo máquina no se deben desmontar ni hacerlos No olvide que la hoja de sierra en marcha inutilizables representa un peligro importante para manos y La cuña abridora (5) representa un dispositivo de...
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 37 Conecte el dispositivo de aspiración de polvo 5. Características técnicas siempre que trabaje en la máquina Con el fin de evitar lesiones provocadas por las Motor de corriente alterna 230V 50Hz virutas expulsadas durante el trabajo, sólo se Potencia P 1500 W hará...
Page 38
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 38 7. Montaje Dado el caso, se tendrá que aflojar nuevamente la empuñadura de sujeción (9) para poder ¡Atención! Retire el enchufe antes de proceder a orientar la hoja de la sierra un poco más hacia la realización de cualquier tarea de la izquierda .
Page 39
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 39 Si se deja la cuña abridora en la posición Antes de volver a trabajar con la sierra, inferior, se habrá de tener en cuenta que la compruebe la capacidad de funcionamiento de altura de corte se reduce a unos 65 mm aprox.
Page 40
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 40 8.3.2. Ancho de corte (fig. 11) 8.5. Ajuste del ángulo (fig. 4) Cuando realice cortes longitudinales en trozos Suelte la empuñadura de fijación (9) de madera, se habrá de utilizar el tope en Desplace la manivela (8) hacia la derecha hasta paralelo (7).
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 41 9.1.2. Corte de piezas delgadas (fig. 18) Ajuste el tope en paralelo (7) según el ancho y la altura de la pieza de trabajo. Los cortes longitudinales de piezas con un Practique el corte en función del ancho de la ancho menor a 120mm deben realizarse pieza de trabajo (véase 9.1.2.
Page 42
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 42 1. Descrição da máquina utilização conforme com as especificações. As pessoas que usam a máquina e efectuam a sua Mesa da serra manutenção devem estar familiarizadas com a Cobertura do disco de serra mesma e estar informadas sobre os perigos Empurrador de madeira possíveis.
Page 43
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 43 Não corte madeira redonda no sentido Não use discos de serra que não correspondem transversal. às características constantes deste manual de Cuidado! Devido ao disco de serra em rotação, operação. há perigo de ferir-se as mãos e os dedos. Não é...
Page 44
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 44 Devem-se observar as brochuras da Cooperativa 5. Dados técnicos de Empregadores (VBG 7j). Para cada trabalho, ligue a instalação aspiradora Motor de corrente alternada 230V 50Hz de pó. Potência P 1500 watt Use a serra somente com uma instalação aspiradora adequada ou um aspirador de pó...
Page 45
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 45 7. Montagem Aperte ligeiramente o punho de sujeição (9). Coloque o suporte angular (C) entre a bancada Atenção! Desligue sempre a ficha da rede da serra (1) e o disco de serra (4). eléctrica antes de efectuar trabalhos de Se o ângulo não perfizer exactamente 45 °, este manutenção, de montagem ou de mudança...
Page 46
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 46 7.4 Substituir o elemento de inserção Pode ligar a serra, carregando no botão verde „1“ (C). (fig. 7a) Prima o botão vermelho „0“ (d) para voltar a O elemento de inserção tem que ser substituído desligar a serra.
Page 47
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 47 - A guia paralela (7) é fixada nessa posição Tenha cuidado nas incisões! rodando o parafuso com punho estrelado (12) para a direita. (Ver fig. 10) 9.1. Executar cortes longitudinais (fig. 17) O ajuste deve ser executado de forma análoga Neste caso, a peça é...
Page 48
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 48 9.1.4. Executar serragens ocultas (fig. 20) Empurre sempre a guia transversal (14) até a peça estar totalmente cortada. O resguardo do disco de serra amovível e o ajuste Volte a desligar serra. contínuo da altura do corte de 0-76 mm permitem a Retire as aparas apenas quando o disco de execução de cortes ocultos e de ranhuras.
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 49 1. Beskrivning (bild 1/2) Även de tillämpliga olycksfallsförebyggande bestämmelserna ska följas noggrant. 1. Sågbord Övriga allmänna regler inom de arbetsmedicinska 2. Skydd för sågklinga och säkrerhetstekniska områdena ska beaktas. 3. Skjutkäpp Vid en ändring på maskinen bortfaller tillverkarens 4.
Page 50
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 50 Kontrollera före idrifttagandet om spänningen på arbetsstycket. Var uppmärksam på spaltkilens maskinens typskylt överenstämmer med tjocklek. Spaltkilen får inte vara tunnare än nätspänningen. sågklingan och inte tjockare än snittfogens bredd. Säkerställ, om en förlängningsledning måste Sågklingans täckhuv (2) ska sänkas ned över användas, att den har ett tillräckligt tvärsnittet för arbetsstycket under allt arbete.
Page 51
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 51 5. Tekniska data Använd ögonskydd Växelströmsmotor 230 V 50 Hz Effekt P 1500 W Tomgångsvarvtal n 4000 min Hårdmetallsågklinga Ø 250 x Ø 30 x Ø 3,2 mm Använd hörselskydd Antal tände Bordsstorlek 625 x 463 mm Såghöjd max.
Page 52
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 52 7. Montering Obs! Innan du kan börja såga måste du fixera det valda vinkelläget med spärrhandtaget (9). Obs! Dra alltid ut stickkontakten inför under- hålls-, ombyggnads- och monteringsarbeten på 7.3 Ställa in spaltkniv (bild 3/7) cirkelsågen.
Page 53
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 53 Spärra ytterflänsen (28) med frontnyckeln (29) Ta ut de båda räffelskruvarna (26) genom och skruva ut sexkantskruven med gaffelnyckeln skåran (27) i anslagslisten (25) och sätt in i den (30) i sågklingans (4) rotationsriktning (Obs! andra skåran (31).
Page 54
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 54 8.5 Ställa in vinkel (bild 4) 9.1.3 Såga mycket smala arbetsstycken, för L 30 mm Lossa på spärrhandtaget (9). Om mycket smala arbetsstycken (smalare än 30 Vrid handratten (8) åt höger tills visaren (17) mm) ska längssågas måste en skjut-trädel pekar på...
Page 55
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 55 Obs! Håll alltid fast arbetsstycket som ska sågas till istället för delen som ska sågas av. Skjut alltid tväranslaget (14) ända fram till hela arbetsstycket har sågats igenom. Koppla ifrån sågen på nytt. Ta inte bort sågningsavfallet förrän sågklingan har stannat.
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 56 1. Laitteen kuvaus: Koneeseen tehdyt muutokset sulkevat valmistajan vastuun tästä aiheutuvista vahingoista täysin pois. 1. Sahauspöytä 2. Teränsuojus Tarkoituksenmukaisesta käytöstä huolimatta tiettyjä 3. Työntötanko riskitekijöitä ei voi täysin välttää. Koneen rakenteesta 4. Sahanterä ja asennuksesta johtuen seuraavat vaarat ovat 5.
Page 57
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 57 Sahaa ei saa kantaa johdosta. Teränsuojus (2) on laskettava joka työn ajaksi Tarkasta verkkoliitäntäjohto (9). Älä käytä vir työkappaleen päälle. heellistä tai vahingoittunutta liitäntäjohtoa. Käytä kapeiden puukappaleiden pitkittäisleik Älä vedä johdosta, kun irroitat pistokkeen kaukseen välttämättä...
Page 58
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 58 5. Tekniset tiedot Vaihtovirtamoottori 230V 50Hz Käytä suojalaseja Teho P 1500 W Tyhjäkäyntikierrosluku no 4000 min Kovametallivalmisteinen Käytä kuulosuojuksia sahanterä Ø 250 x Ø30 x Ø 3,2 mm Sahanhammasmäärä Pöydän koko 625 x 463 mm Leikkuukorkeus maksimi 76 mm / 90°...
Page 59
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 59 7. Asennus Kulma (C) asetetaan sahauspöydän (1) ja sahanterän (4) väliin. Huomio! Ennen pyörösahan kaikkia huolto-, Mikäli kulma ei ole tarkalleen 45° tätä voi muutos- ja asennustöitä vahvavirtapistoke on vasteruuvin (19) avulla tarkistaa jälkeenpäin (kts. vedettävä...
Page 60
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 60 Kulunut pöydän aukko (6) nostetaan ylös. 8.3. Rinnakkaisvaste Uuden pöydän aukon asennus tapahtuu 8.3.1 Vasteen korkeus (kuvat 11-14) päinvastaisessa järjestyksessä. Toimitukseen kuuluvaan rinnakkaisvasteeseen 7.5. Sahanterän vaihto (kuva 9) (7) kuuluu kaksi eri korkuista ohjauspintaa. Sahattavien materiaalien paksuudesta riippuen Huomio! Vahvavirtapistoke on vedettävä...
Page 61
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 61 8.4 Poikittaisvaste (kuva 16) Sivuuttainen ohjaus vasemmalla kädellä vain suojuskuvun etureunalle asti. Poikittaisvaste (14) otetaan pidikkeestä ja Työkappaletta työnnetään läpi aina työnnetään sahauspöydän (1) uurteeseen (a). halkaisukiilan (5) loppupäätyyn asti. Pyälletty ruuvi (32) irrotetaan. Sahausjäte jää...
Page 62
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 62 9.1.5. Vinon poikkisahauksen suorittaminen 11.0. Varaosatilaus (kuva 21) Varaosatilauksen tulee sisältää seuraavat tiedot: Vinot poikkisahaukset suoritetaan periaatteessa Laitteen tyyppi rinnakkaisvastetta (7) käyttämällä. Laitteen tuotenumero Sahanterä (4) säädetään toivotun kulmamitan Laitteen tunnusnumero mukaan. (kts. 8.5.) Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Page 63
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 63 1. Beskrivelse av apparatet Ytterligere generelle regler vedr. arbeidsmedisinske og sikkerhetstekniske områder må observeres. 1 Sagbord Forandringer på maskinen og derav resulterende 2 Sagbladbeskyttelse skader utelukker totalt produsentens ansvar. 3 Skyvestokk Til tross for bruk i henhold til bestemmelsene, kan 4 Sagblad bestemte risikofaktorer ikke fullstendig utelukkes.
Page 64
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 64 Dersom en forlengringskabel er nødvendig, sørg snittfugens lukking bak sagbladet og for at dennes diameter er tilstrekkelig for sagens arbeidsstykkets tilbakeslåing. Legg merke til strømopptak. Minste diameter er 1 mm spaltekilens tykkelse. Spaltekilen må ikke være Kabeltrommelen må...
Page 65
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 65 5. Tekniske data Bruk beskyttelsesbriller Vekselstrømsmotor 230V 50 Hz Effekt P 1500 Watt Turtall ubelastet n 4000 min Hardmetallsagblad Ø 250 x Ø 30 x Ø 3,2 mm Bruk hørselsvern Antall tenner Borddimensjoner 625 x 463 mm Sagehøyde, maks.
Page 66
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 66 7. Montering Hvis vinkelen ikke er nøyaktig 45°, kan dette justeres ved hjelp av stoppeskruen (19) (se i OBS! Nettstøpslet må trekkes ut før alle denne forbindelse 7.2.1.). vedlikeholds- omstillings- og OBS! Den valgte vinkelstillingen må alltid sikres monteringsarbeider på...
Page 67
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 67 7.5. Utskiftning av sagblad (fig. 9) Alt etter tykkelsen på de materialer som skal skjæres, må man bruke anslagsskinne (25) i OBS! Trekk ut nettstøpslet samsvar med fig. 11 for tykt materiale eller i Innstill sagbladet (4) på...
Page 68
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 68 Drei tverranslaget (14) til pilen (33) peker mot Det avkappede avfallet blir liggende på det ønskede vinkelmålet. sagbordet (1) helt til sagbladet (4) på nytt Skru den riflede skruen (32) fast igjen. befinner seg i hvilestilling.
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 69 9.1.5. Utføring av skråskjæring (fig. 21) Skråskjæring utføres prinsipielt ved hjelp av parallellanslaget (7). Innstill sagbladet (4) på det ønskede vinkelmålet (se 8.5.). Innstill parallellanslaget (7) i samsvar med bredden og høyden på arbeidsstykket. Utfør skjæringen i samsvar med bredden på...
Page 70
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 70 1. Descrizione dell’apparecchio macchina, devono avere esatta nozione della stessa ed essere stati informati sui possibili pericoli. (fig. 1/2) Oltracciò si devono rispettare le vigenti norme sulla Banco della sega prevenzione degli infortuni. Protezione disco di taglio della sega Si devono osservare le ulteriori regole generali in Bastone di spinta...
Page 71
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 71 La macchina dispone di un interruttore di Il tettuccio di protezione mobile (2), se aperto, sicurezza (11) e di anti-riavviamento in seguito non lo si deve bloccare. a mancanza di tensione. I dispositivi di sicurezza (2, 5) della macchina non Prima della messa in funzione verificare se la li si deve smontare o renderli inutilizzabili.
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 72 Si devono osservare le pertinenti norme sulla particolarità del locale in cui si lavora, altre fonti di prevenzione degli infortuni e le ulteriori rumore ecc., ad es. il numero delle macchine ed altri regole tecnico-precauzionali generalmente fenomeni contigui.
Page 73
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 73 Prima di collegare la macchina, accertarsi che i Qualora fosse necessario, si deve allentare di dati riportati sulla targhetta del modello nuovo l’impugnatura di arresto (9), per potere corrispondano ai dati della tensione di rete. orientare la lama ancora un po’...
Page 74
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 74 La regolazione del cuneo deve venire controllata Per disattivare di nuovo la sega, occorre dopo ogni cambio di lama. premere il tasto „0“ (d). Per impedire che la sega venga attivata da 7.4.
Page 75
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 75 Nel caso di uso sul lato destro, si proceda 9.1. Esecuzione di tagli longitudinali analogamente per la regolazione. (fig. 17) Si taglia completamente un pezzo in senso 8.3.3. Regolazione della lunghezza della squadra longitudinale.
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 76 9.1.4. Esecuzione di intagli (fig. 20) Attenzione: Tenere stretto sempre il pezzo guidato, Grazie alla possibile rimozione della cuffia di mai il pezzo libero che viene tagliato. protezione della lama e alla regolazione dell’altezza Spingere in avanti la squadra trasversale (14) in continuo 0-76 mm, è...
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 77 Za wynikajàce stàd szkody i okaleczenia 1. Opis urzàdzenia (rys. 1/2) wszelkiego rodzaju odpowiada u˝ytkownik / 1 . Stó pilarski obs ugujàcy, a nie producent. 2 . Os ona tarczy pilarskiej Wolno stosowaç tylko tarcze pilarskie 3 .
Page 78
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 78 Przy pracy zachowaç rozsàdek. Nie u˝ywaç narz´dzia, je˝eli jest si´ zm´czonym. 4. Wa˝ne wskazówki Nie u˝ywaç elektronarz´dzi, je˝eli nie Nale˝y starannie przeczytaç instrukcj´ obs ugi i dzia a ich wy àcznik. przestrzegaç zawartych w niej wskazówek. Ostrze˝enie! U˝ywanie innych, zast´pczych Prosimy zapoznaç...
Page 79
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 79 nie u˝ywaç w wilgotnym lub mokrym Natychmiast wymieniç wadliwe tarcze otoczeniu. pilarskie (4). Zadbaç o dobre oÊwietlenie stanowiska Nie stosowaç tarcz pilarskich, które nie pracy. odpowiadajà parametrom podanym w Nie pi owaç w pobli˝u palnych cieczy lub niniejszej instrukcji obs ugi.
Page 80
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 80 wy àczyç maszyn´. -Wyjàç wtyczk´ jest on przeznaczony! przewodu zasilajàcego z gniazda sieciowego. Dbaç o pewnà postaw´ cia a i ca y czas utrzymywaç równowag´. W przypadku wybitej szczeliny pilarki Sprawdziç, czy narz´dzie nie ma tarczowej wymieniç...
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 81 Praca Bieg ja owy Poziom ciÊnienia akust. LPA 105,0 dB (A) 93,0 dB (A) Poziom mocy akust. LWA 114,6 dB (A) 102,6 dB (A) 6. Przed uruchomieniem Podane wartoÊci sà wartoÊciami emisji i nie Rozpakowaç...
Page 82
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 82 rozszczepiajàcego (5). tarcz´ pilarskà nieco odchyliç w lewo. Przesunàç do przodu os on´ tarczy pilarskiej (2) i dokr´ciç na sta e nakr´tk´ 7.2.2 Ogranicznik 45° (rys. 4/6) motylkowà (15). Pokr´t o (8) obróciç w prawo, a˝ strza ka Przymocowaç...
Page 83
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 83 rozszczepiajàcym (5) musi wynosiç 3 -5 7.5 Wymiana tarczy pilarskiej (rys. m m . Dokr´ciç ponownie obie Êruby inbusowe (20) i zamontowaç wymiennà podstaw´ do Uwaga! Wyjàç wtyczk´ przewodu sto u pilarskiego (6). zasilajàcego z gniazda sieciowego.
Page 84
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 84 Przestawianie na wy˝szà powierzchni´ 8.1 W àcznik / wy àcznik (rys. 10) prowadzàcà wykonuje si´ analogicznie. Przesunàç do góry przycisk blokady (a). Odchyliç os on´ (b). 8.3.2 SzerokoÊç ci´cia (rys. 11) W àczanie pilarki odbywa si´ przez Do ci´cia wzd u˝nego przedmiotów wciÊni´cie zielonego przycisku „1“...
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 85 Csak a gépnek megfelelő fûrészlapokat (HM 1. A gép leírása (1. /2. ábra) vagy CV fûrészlapokat) szabad használni. Fûrészasztal Minden fajta szétválasztó tárcsának és HSS - Fûrészlap védő fûrészlapnak a használata tilos. Toló...
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 86 figyelmessen át és vegye figyelembe azokat. a biztonsági utasításokat. Ismerkedjen meg a használati utasítások alapján Ne használja fel a fûrészt tüzifa a géppel, a helyes használtával valamint a fûrészelésére. biztonsági utasításokkal. Rönköt ne fûrészeljen keresztbe. Vigyázat! A forgó...
Page 87
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 87 szanaszét heverő szerszámok. mm szélesség alatt). Ne vágjon olyan munkadarabokat, amelyek a Rendetlenség a munkaterületen baleset kézzel történő biztos fogáshoz túl kicsik. veszély forrása lehet. Figyelem: ezzel a fûrésszel nem szabad Ne engedje másoknak, különösen beeresztési vágásokat véghezvinni.
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 88 porelszívó berendezést. A kiszálló fûrész hulladékok általi sérülés Zajcsökkentő fülvédőt hordani. elkerülése érdekében, a fûrészt csak egy megfelelő elszívó berendezéssel vagy egy a kereskedelemben szokásos ipari Porvédőmaszkot hordani. porelszívóval üzemeltetni. Az asztali körfûrészt egy 230 V-os, legkevesebb 10 A-os biztosítékkal ellátott, Zajkibocsátási értékek védőérintkezős dugaszoló...
Page 89
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 89 Teljesítmény 1500 Watt A fûrészlap védőt (2) kézbe venni és a Üresjáratú fordulatszám n 4000 /perc szárnyas anyát (15) meglazítani. Keményfémfûrészlap Ø 250 x Ø 30 x Ø 3,2 mm A fûrészlap védőt (2) úgy felfektetni a A fogak száma hasító...
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 90 és az asztalbetétet (6) felszerelni. A kézi forgattyút (8) jobra fordítani, mig a Figyelem! Egy burkolt vágás véghezvitele nyíl (17) 45°-ra nem mutat. után a védőkupakot újra fel kell szerelni. A rögzítő fogantyút (9) enyhén meghúzni. Ha a hasító...
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 91 kell mutatnia, ez annyit jelent, hogy előr e ütközősínt (25) a tartótól (24). mutatnak ( lásd a nyilat a fûrészlapvédőn) Mindkét recézett fejû csavart (26) az A hasító éket (5) valamint a fûrészlapvédőt ütközősínben (25) levő...
Page 96
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 96...
Page 97
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 97...
Page 98
Votre service après-vente Uw aansprakelijke persoon Klantendienst CERTIFCADO DE GARANTIA DA EINHELL CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL El período de garantía comienza el día de la compra y O período de garantia inicia-se no acto da compra e tiene una duración de...
Page 99
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 99 CERTYFIKAT GWARANCJI FIRMY EINHELL Einhell - Garanciaokmány Okres gwarancyjny rozpoczyna si´ w dniu A garancia idôtartama 12 hónap és a vásárlás zakupu i wynosi 12 miesi´cy. Naprawa gwarancyjna obejmuje wady napjával kezdôdik.
Page 100
Anl. TKS 250 03.05.2002 9:47 Uhr Seite 100 Gesamtprogramm ® Gartenteiche und Zubehör Gartenpumpen und Zubehör Springbrunnenpumpen, Garten & Freizeit Filter und Zubehör Motor-, Elektroketten- sägen und Zubehör Gewächshäuser, Früh- beete und Zubehör Gartengeräte und Zubehör Bioluftbefeuchter Heizgeräte Hochdruckreiniger und Zubehör Gas-, Holzkohlegrills und Zubehör...