Sommaire des Matières pour Dometic Cadac 2 COOK 3 TURBO FFD
Page 1
2 COOK 3 TURBO FFD MODEL No: 203F2 28/37/50mbar USER INSTRUCTIONS NOTE! PRODUCT MAY VARY FROM ILLUSTRATIONS 503-0910 LEV2...
Page 3
Explanation of Symbols Figure Reference Guide User Instructions Symbolerklärung Bildreferenzhandbuch Gebrauchsanweisung Forklaring af symboler Billedreferencevejledning Brugervejledning Explicación de los símbolos Guía de referencia de imagen Instrucciones para el usuario Explication des symboles Guide de référence des images Mode d’emploi Spiegazione dei simboli Figura Guida di riferimento Istruzioni per l’utente Verklaring van symbolen...
Page 4
Recycling packaging material. Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. _____________________________________________________________________________________________ Verpackungsmaterial recyceln. Geben Sie das Verpackungsmaterial nach Möglichkeit in die entsprechenden Wertstofftonnen. ______________________________________________________________________________________________ Genbrug af emballagemateriale! Anbring emballagematerialet i de relevante genbrugsaffaldsbeholdere, hvor det er muligt.
Page 5
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, may result in death or serious injury. _____________________________________________________________________________________________ Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.. ______________________________________________________________________________________________ Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som medfører dødsfald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås.
Page 6
Ribbed Grill Coffee Pot Wind Flat Grill Pot stand Burner Piezo Control knob Grill handle Stand Shield Gerippte Flache Kaffee- Topf- Piezo- Handgriff Deckel Windschutz Brenner Reglerknopf Grillplatte Grillplatte kannenständer ständer Knopf Ribbet Flad Grill- Kaffe- Gryde- Piezo Låg Vindskærm Brænder Kontrol-knap grillplade...
Page 9
CONT. QR - Quick Release (203F2-QR-EU) FRA système Adaptateur FRA (fourni dans le carton du barbecue) permettant de transformer le filetage d’origine de l’appareil G¼ “ main gauche en filetage G½” main droite...
Page 13
CAUTION Provide ample ventilation. This gas appliance consumes air (oxygen). Do not use this appliance in an unventilated space to avoid endangering your life. If still more gas appliances and/or occupants using gas are added to the space, additional ventilation must be provided.
Page 14
Safety information These instructions are for your safety and to help you avoid risk of injury and/or damage. All warranties will become void if you do notfollow these instructions. • This appliance complies to BS EN 484, EN 30-1 and EN 30-2-1 •...
Page 15
Light back • In the event of light back (where the flame burns back and ignites inside the burner or venturi housing), immediately turn off the gas supply by firstly closing the control valve on the gas cylinder and then the appliance valve. After the flame is extinguished, remove the regulator and check the condition of the seal;...
Page 16
Note: heating vinegar can give off an unpleasant smell. • The CADAC | Dometic Soft Soak (sold seperately) is the ideal companion product to facilitate soaking. When using the Soft Soak, we recommend placing the cooking surface face down which allows for maximum soaking and also uses less water.
Page 17
Cooking options • These are the available cooking options. (Use windshields in case of windy conditions) Grilling: This cooking option is ideal for fat-free grilling of chicken, sausages, chops, kebabs, fish or vegetables. For this type of cooking, use the grill plate. Caution: Please note that when cooking fatty meats some fat will splatter onto the unit which may cause flare-ups.
Page 18
Accessories (IMAGE SECTION 6) A variety of compatible accessories are available. Contact your local supplier for availability. Spares (IMAGE SECTION 7) Always use genuine spares as they have been designed to give optimum performance. Contact your local supplier for assistance. Warranty CADAC Europe BV hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this appliance for 2 years, that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:...
Page 19
VORSICHT Sorgen Sie für ausreichende Belüftung. Dieses Gasgerät verbraucht Luft (Sauerstoff). Benutzen Sie dieses Gerät nicht in einem unbelüfteten Raum, um eine Gefährdung Ihres Lebens zu vermeiden. Wenn dem Raum noch mehr Gasgeräte und/ oder Personen hinzugefügt werden, die Gas verwenden, muss für eine zusätzliche Belüftung gesorgt werden. WICHTIG Lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch, damit Ihnen das Gerät vertraut ist, bevor Sie einen Gasbehälter an das Gerät anschließen.
Page 20
Sicherheitshinwise Diese Anleitungen bestehen für Ihre Sicherheit und um Ihnen dabei zu helfen, Verletzungsgefahren und / oder Schäden zu vermeiden. Alle Garantien werden ungültig, wenn Sie diese Anleitungen nicht befolgen. • Dieses Gerät entspricht den Normen EN 484, EN 30-1 und EN 30-2-1. •...
Page 21
• Nur mit einer Gasflasche verwenden, die 500 mm hoch (ohne Regler) und 400 mm breit ist. • Achten Sie darauf, dass der Gasbehälter an einem gut belüfteten Ort eingesetzt oder ausgetauscht wird - vorzugsweise im Freien und entfernt von Zündquellen wie offenen Flammen und nicht in der Nähe anderer Personen. •...
Page 22
Betrieb des Geräts (BILDAUSSCHNITT 4) • Bitte achten Sie beim Betrieb dieses Gerätes darauf, dass alle Teile in einwandfreiem Zustand sind und dass Sie das Gerät bei jedem Gebrauch auf Gaslecks überprüft haben, bevor Sie es anzünden. • Kochflächen können einfach aufgestellt werden und sind einsatzbereit. Keine Montage erforderlich. •...
Page 23
Sie die Pfanne mit Seifenwasser und die Pfanne ist wie neu. Hinweis: Erhitzen von Essig kann einen unangenehmen Geruch abgeben. • Die CADAC | Dometic Soft Soak (separat erhältlich) ist das ideale Begleitprodukt, um das Einweichen über Nacht zu erleichtern. Bei Verwendung der Soft Soak empfehlen wir, die Kochfläche mit der Vorderseite nach unten zu platzieren, was ein maximales Einweichen ermöglicht und auch weniger Wasser verbraucht.
Page 24
Wartung und Fehlerbehebung Wartung • Wenn Sie Ihr Gerät regelmäßig reinigen und warten, wird die Lebensdauer Ihres Geräts verlängert und die Wahrscheinlichkeit von Problemen verringert. • Dieses Gerät erfordert keine planmäßige Wartung. • Dieses Gerät darf nur von einer autorisierten Person gewartet werden. •...
Page 25
Garantie CADAC Europe BV garantiert hiermit dem URSPRÜNGLICHEN KÄUFER dieses Geräts für 2 Jahre, dass es ab dem Kaufdatum wie folgt frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sein wird: Ventile: 2 Jahre Kunststoffteile: Keine Gewährleistung Emailteile: 2 Jahre Druckguss: 1 Jahre Brenner: 1 Jahr Die Garantie gilt nur, wenn das Gerät gemäß...
Page 26
ADVARSEL Sørg for tilstrækkelig udluftning. Dette gasapparat forbruger ilt (oxygen). Brug ikke apparatet i et u-ventileret rum for at undgå at sætte livet på spil. Hvis der etableres flere gasapparater og/eller der kommer flere beboere til, der anvender , skal der sørges for yderligere udluftning.
Page 27
Sikkerhedsinformation Disse instruktioner tjener din sikkerhed og skal hjælpe dig med at undgå enhver risiko for kvæstelser og/eller beskadigelser. Alle garantier bliver ugyldige, hvis disse instruktioner ikke følges. • Enheden overholder BS EN 484, EN 30-1 & EN 30-2-1. • Før installation skal du sikre dig, at de lokale distributionsforhold (gas- og gastrykkets art) og justeringen af apparatet er kompatible.
Page 28
Lys tilbage • I tilfælde af tilbagetænding (hvor flammen brænder tilbage og antænder ved dysen) skal gasforsyningen straks slukkes ved først at lukke for styringsventilen på gasbeholderen og derefter enhedsventilen. Efter at flammen er slukket, fjernes regulatoren og forseglingens tilstand tjekkes. Udskift altid pakningen hvis du er i tvivl. Genantænd enheden. •...
Page 29
Soft Soak, anbefaler vi at placere kogeoverfladen med forsiden nedad, hvilket giver mulighed for maksimal iblødsætning og også bruger mindre vand. • Eventuelle genstridige pletter, der er tilbage efter iblødsætning, kan løsnes og børstes væk med CADAC | Dometic Soft Soak Brush (sælges separat).
Page 30
Madlavningsmuligheder: • Tilgængelige tilberedningsmuligheder er: (Brug forruder i tilfælde af blæsende forhold) Grillning: Denne tilberedningsmulighed er ideel til fedtfri grillning af kylling, pølser, koteletter, kebab, fisk eller grøntsager. Til denne type madlavning skal du bruge grillpladen. Forsigtig: Bemærk venligst, at når du tilbereder fedt kød, kan der sprøjte noget fedt på enheden, hvilket kan forårsage opblussen.
Page 31
• Sådan udskiftes dysen: Fjern eventuelle kogeflader, luk låget og vend apparatet på hovedet. i) Skru forsigtigt bundpanelet af ved at fjerne skruerne som vist. ii) Skru skruen til den eller de berørte brændere ud. iii) For at få adgang til dysen løftes luftudluftningsdækslet (K) op som angivet. iv) Løsn forsigtigt sekskantmøtrikken (L), og fjern udluftningsdækslet for at blotlægge og få...
Page 32
PRECAUCIÓN Proporcione amplia ventilación. Este aparato de gas consume aire (oxígeno). No utilice este aparato en un espacio sin ventilación para evitar poner en peligro su vida. Si se agregan al espacio aún más aparatos de gas y/o ocupantes que usan gas, se debe proporcionar ventilación adicional.
Page 33
Información de seguridad Estas instrucciones son para su seguridad y para ayudarlo a evitar el riesgo de lesión y/o daño. Todas las garantías se caducarán si usted no sigue estas instrucciones. • Este aparato cumple con las normas BS EN 484, EN 30-1 y EN 30-2-1. •...
Page 34
• Solo para ser usado con un cilindro de gas que no exceda las 500mm de altura (sin incluir el regulador) y 400mm de ancho. • Asegúrese de que el cilindro de gas esté bien fijo o cámbielo a un área bien ventilada, preferentemente en el exterior, lejos de cualquier fuente de ignición como por ejemplo, llamas abiertas y lejos de otras personas.
Page 35
Funcionamiento del aparato (SECCIÓN DE IMÁGENES 4) • Cuando opere este aparato, asegúrese de que todas las piezas estén en buen estado de funcionamiento y de que haya verificado que no haya fugas de gas antes de encender el aparato con cada uso. •...
Page 36
Nota: calentar el vinagre puede desprender un olor desagradable. • CADAC | Dometic Soft Soak (se vende por separado) es el producto complementario ideal para facilitar el remojo durante la noche. Al usar el remojo suave, recomendamos colocar la superficie de cocción boca abajo, lo que permite un remojo máximo y también usa menos agua.
Page 37
Resolución de problemas En caso de salpicadura de llama o bloqueo del chorro: • Limpie los puertos de su quemador en caso de un derrame. • Recomendamos limpiar o reemplazar la boquilla de chorro cada seis (6) meses para asegurar un funcionamiento continuo y eficiente de su electrodoméstico.
Page 38
Garantía CADAC Europe BV le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de este aparato a gas CADAC Europe BV, que el mismo no tiene defectos en el material ni en la mano de obra, a partir de la fecha de compra, de la siguiente manera: Válvulas: 2 años Piezas plásticas:...
Page 39
ATTENTION Assurez une ventilation adéquate. Cet appareil à gaz consomme de l’air (oxygène). Ne pas utiliser cet appareil dans un espace non ventilé afin d’éviter de mettre votre vie en danger. Si d’autres appareils à gaz et/ou occupants utilisant du gaz sont ajoutés à l’espace, une ventilation supplémentaire doit être fournie.
Page 40
Informations relatives à la sécurité Ces instructions sont destinées à assurer votre sécurité et à vous aider à éviter tout risque de blessure ou de dommage. Toutes les garanties seront nulles si vous ne suivez pas ces instructions. • Cet appareil est conforme aux normes BS EN 484, EN 30-1 et EN 30-2-1. •...
Page 41
• TENTER D’INSTALLER D’AUTRES TYPES DE BOUTEILLES DE GAZ OU DE CARTOUCHES DE GAZ (UTILISÉES AVEC LE POWER PAK) PEUT ÊTRE DANGEREUX. • Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec un tuyau et un régulateur approuvés. • À n’utiliser qu’avec une bouteille de gaz ne dépassant pas 500 mm de hauteur (détendeur non compris) et 400 mm de largeur.
Page 42
Comment déconnecter et changer l’alimentation en gaz • Après utilisation, tournez le bouton de commande de l’appareil sur la position « OFF » et fermez l’arrivée de gaz. • Lorsque vous devez remplacer votre bouteille vide, assurez-vous que le gaz est fermé au robinet de la bouteille. •...
Page 43
• NE L’IMMERGEZ PAS DANS DE L’EAU, car cela laisserait entrer de l’eau dans le tube du brûleur, entraînant un mauvais fonctionnement de l’appareil. • Assurez-vous qu’aucune eau n’entre en contact avec les brûleurs ou la veilleuse/l’éclairage. Essuyez complètement l’appareil avant de l’utiliser.
Page 44
Garantie CADAC Europe BV garantit par le présent document à l’ACHETEUR ORIGINAL de cet appareil à gaz CADAC Europe BV, qu’il sera exempt de défaut matériel et de fabrication à compter de la date d’achat, comme suit: Robinets: 2 années Pièces en plastique: Aucune garantie Moulage sous pression...
Page 45
ATTENZIONE Fornire un’ampia ventilazione. Questo apparecchio a gas consuma aria (ossigeno). Non utilizzare questo apparecchio in uno spazio non ventilato per evitare di mettere in pericolo la propria vita. Se nello spazio vengono aggiunti ulteriori apparecchi a gas e/o occupanti che utilizzano gas, è necessario fornire una ventilazione aggiuntiva. IMPORTANTE Leggete attentamente queste istruzioni, allo scopo di familiarizzare col dispositivo prima di applicarlo a una bombola a gas.
Page 46
Informazioni sulla sicurezza Queste istruzioni sono finalizzate alla vostra sicurezza e vi aiutano a evitare il rischio di infortuni e/o danni. Tutte le garanzie perderanno validità, se non seguirete queste istruzioni. • Questo apparecchio è conforme agli standard EN 484, EN 30-1 e EN 30-2-1. •...
Page 47
• Assicurarsi che il contenitore del gas sia montato o sostituito in un luogo ben ventilato, preferibilmente all’aperto, lontano da qualsiasi fonte di accensione come fiamme libere, piloti, fuochi elettrici e lontano da altre persone. • Tenere i contenitori del gas lontano da fonti di calore e fiamme. Non posizionare su fornelli o qualsiasi altra superficie calda. •...
Page 48
• Le superfici di cottura possono essere semplicemente posizionate e sono pronte per l’uso. Nessun assemblaggio richiesto. • N.B.: Assicuratevi che tutto l’imballo e la plastica di protezione siano rimossi dal dispositivo prima dell’uso. • Il dispositivo è concepito per essere utilizzato con recipienti da cottura di non meno di 180 mm di diametro e di non più di 250mm di diametro.
Page 49
Nota: riscaldare l’aceto può emanare un odore sgradevole. • Il CADAC | Dometic Soft Soak (venduto separatamente) è il prodotto di accompagnamento ideale per facilitare l’ammollo notturno. Quando si utilizza il Soft Soak, si consiglia di posizionare la superficie di cottura a faccia in giù, che consente il massimo ammollo e utilizza anche meno acqua.
Page 50
Risoluzione del problema In caso di schizzi di fiamma o blocco del getto: • Pulisci le porte del bruciatore in caso di fuoriuscita. • Si consiglia di pulire o sostituire l’ugello del getto ogni sei (6) mesi per garantire un funzionamento efficiente e continuo dell’apparecchio.
Page 51
Garanzia CADAC Europe BV garantisce qui all’ACQUIRENTE ORIGINALE di questo dispositivo a gas CADAC Europe BV che sarà privo di difetti materiali e di manodopera a partire dalla data di acquisto, nei termini specificati di seguito: Valvole: 2 anni Parti in plastica: Nessuna garanzia Pressofusione 1 anno...
Page 52
VOORZICHTIG Zorg voor voldoende ventilatie. Dit gastoestel verbruikt lucht (zuurstof). Gebruik dit toestel niet in een ongeventileerde ruimte om gevaarlijke situaties te voorkomen. BELANGRIJK Lees deze instructies goed door om vertrouwd te raken met het toestel voordat het toestel aangesloten wordt op de gasfles.
Page 53
Veiligheidsinformatie Deze instructies zijn voor uw veiligheid en om risico op letsel en/of schade te voorkomen. Alle garanties vervallen indien u deze instructies niet opvolgt. • Het toestel voldoet aan de normen BS EN 484, EN 30-1 en EN 30-2-1. •...
Page 54
• Navulbare gasflessen mogen alleen rechtopstaand worden gebruikt om ervoor te zorgen dat de brandstof goed kan worden afgevoerd. Als u zich hier niet aan houdt, kan er vloeistof uit de gasfles lopen, wat kan leiden tot gevaarlijke situaties. • Probeer de gasfles niet te verwijderen terwijl het apparaat in werking is. •...
Page 55
Let op: warme azijn kan een onaangename geur afgeven. • De CADAC | Dometic Soft Soak (apart verkrijgbaar) is ideaal omschoonmaken en laten weken te vergemakkelijken. Bij gebruik van de Soft Soak raden we aan om het kookoppervlak met de bovenkant naar beneden te plaatsen, zodat je maximaal kunt weken en er ook minder water wordt verbruikt.
Page 56
Onderhoud • We raden aan om na het schoonmaken een beetje olie aan het kookoppervlak toe te voegen en deze met keukenpapier in te smeren. De olie sluit het oppervlak af van de buitenlucht en vocht. Het zorgt er ook voor dat het voedsel niet inbrandt aan de oppervlakte.
Page 57
• Om de inspuiter te vervangen: Verwijder alle kookoppervlakken, sluit het deksel en zet het apparaat ondersteboven. i) Schroef het onderpaneel voorzichtig los en verwijder het door de schroeven te verwijderen zoals aangegeven. ii) Draai de schroef van de betreffende brander(s) los. iii) Om bij het inspuiter te komen, tilt u het ontluchtingsdeksel (K) op zoals aangegeven.
Page 58
ADVARSEL Sørg for rikelig ventilasjon. Dette gassapparatet forbruker luft (oksygen). Bruk ikke apparatet på et uventilert sted for å unngå å utsette deg selv for fare. Dersom enda flere gassapparater og/eller beboere som bruker gass kommer i tillegg på stedet, må det skaffes til veie ytterligere ventilasjon. VIKTIG Les disse instruksjonene nøye slik at du kan gjøre deg kjent med apparatet før du kobler det til den tilhørende gassbeholderen.
Page 59
Sikkerhetsinformasjon Disse instruksjonene er til for din sikkerhet og for å bidra til at du ikke risikerer å bli skadet og/eller at noe blir ødelagt. Alle garantier blir ugyldiggjort dersom du ikke følger disse instruksjonene. • Dette apparatet oppfyller standardene EN 484, EN 30-1 og EN 30-2-1. •...
Page 60
Blinkende flammer • Dersom flammen går tilbake (når flammen brenner tilbake / bakover og antenner ved dysen) stenges gasstilførselen straks av ved å først stenge kontrollventilen på gassbeholderen og deretter apparatventilen. Etter at flammen er slukket fjernes regulatoren og pakningens tilstand kontrolleres. Bytt pakningen dersom du er i tvil. Tenn apparatet igjen. •...
Page 61
• CADAC | Dometic Soft Soak (selges separat) er det ideelle følgeproduktet for å gjøre det lettere å bløtlegge over natten. Når du bruker Soft Soak, anbefaler vi at du legger kokeoverflaten med forsiden ned, noe som gir maksimal bløtlegging og bruker mindre vann.
Page 62
Forsiktig: Vær oppmerksom på at når du tilbereder fett kjøtt, vil noe fett sprute på enheten som kan forårsake oppblussing. Vær forsiktig når du håndterer slikt kjøtt. Grilltemperaturer justeres enkelt for å passe dine egne behov ved å vri på kontrollknappen for å...
Page 63
Tilbehør (BILDEDEL 6) • En rekke kompatible tilbehør er tilgjengelig. Kontakt din lokale leverandør for tilgjengelighet. Reservedeler (BILDEDEL 7) • Bruk alltid originale reservedeler da de er designet for å gi optimal ytelse. Kontakt din lokale leverandør for hjelp. Garanti CADAC Europe BV garanterer herved overfor DEN OPPRINNELIGE KJØPEREN av dette CADAC Europe BV gassapparatet, at det vil være uten defekter i materialer og håndverksmessig utførelse fra kjøpsdato som følger: Ventiler:...
Page 64
UWAGA Naležy zapewni dostateczną wentylację. To urządzenie na gaz zużywa powietrze (tlen). Nie należy korzystać z tego urządzenia w miejscach pozbawionych wentylacji, gdyż mogłoby to stanowić zagrożenie dla życia. Jeżeli w pomieszczeniu znajduje się więcej urządzeń i/lub osób korzystających z gazu, wówczas należy zapewnić dodatkową wentylację. WAŻNE Proszę...
Page 65
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Niniejsze instrukcje służą zapewnieniu bezpieczeństwa oraz pomagają zapobiec urazom i lub uszkodzeniom. W przypadku niestosowania się do tych instrukcji wszystkie gwarancje stracą ważność. • To urządzenie jest zgodne z normami EN 484, EN 30-1 i EN 30-2-1. •...
Page 66
• Upewnij się, że pojemnik z gazem jest zamontowany lub wymieniony w dobrze wentylowanym miejscu, najlepiej na zewnątrz, z dala od wszelkich źródeł zapłonu, takich jak otwarty ogień, piloty, pożary elektryczne iz dala od innych osób. • Trzymaj pojemniki z gazem z dala od źródeł ciepła i płomieni. Nie stawiaj na kuchence lub innej gorącej powierzchni. •...
Page 67
Obsługa urządzenia (CZĘŚĆ OBRAZKOWA 4) • Podczas obsługi tego urządzenia upewnij się, że wszystkie części są w dobrym stanie i że przed każdym użyciem i zapłonem sprawdziłeś, czy nie ma wycieków gazu. • Powierzchnie do gotowania można po prostu umieścić i są gotowe do użycia. Nie wymaga montażu. •...
Page 68
Soft Soak zalecamy położenie powierzchni do gotowania twarzą w dół, co pozwala na maksymalne namoczenie, a także zużywa mniej wody. • Wszelkie uporczywe plamy, które pozostaną po namoczeniu, można poluzować i usunąć za pomocą CADAC | Dometic miękka szczotka do namaczania (sprzedawana osobno).
Page 69
Rozwiązywanie problemów W przypadku rozpryskującego się płomienia lub zablokowanej dyszy: • Wyczyść porty palnika w przypadku nadmiernego rozlania. • Zalecamy czyszczenie lub wymianę dysz co sześć (6) miesięcy, aby zapewnić ciągłą i wydajną pracę urządzenia. • Jeśli urządzenie po przechowywaniu działa nieprawidłowo, a wszystkie kontrole nie wykryły problemu, może to oznaczać zablokowanie strumienia.
Page 70
Gwarancja CADAC Europe BV niniejszym oświadcza wobec PIERWOTNEGO NABYWCY niniejszego urządzania CADAC Europe BV na gaz, że urządzenie jest wolne od wad materiałowych i wykonawczych w następujących okresach od dnia zakupu: Zawory: 2 lat Części plastikowe: Brak gwarancji Odlewanie ciśnieniowe 1 rok Części z porcelany: 2 lat...
Page 71
FÖRSIKTIGHETSMÅTT Se till att det finns riklig ventilation. Denna gasapparat förbrukar luft (syrgas). Använd inte denna apparat i ett oventilerat utrymme för att inte sätta ditt eget liv i fara. Om ytterligare gasapparater används, och/eller andra personer som använder gas tillkommer i lokalen, måste ytterligare ventilation ordnas. VIKTIGT Läs denna bruksanvisning noggrant för att bekanta dig med apparaten innan du ansluter den till en gascylinder.
Page 72
Säkerhetsinformation Dessa anvisningar är till för din säkerhet och för att hjälpa dig undvika risk för personskador och/eller materiella skador. Alla garantier förfaller om du inte följer dessa anvisningar. • Denna apparat uppfyller standarderna EN 484, EN 30-1 och EN 30-2-1. •...
Page 73
Lätt baksida • I händelse av baktändning (när lågan slår tillbaka och tänds vid munstycket), vrid omedelbart av gastillförseln genom att först stänga reglerventilen på gasbehållaren och därefter apparatventilen. När lågan har slocknat, ta av reglerventilen och kolla dess tätningsring. Sätt dit en ny tätningsring om du är tveksam. Tänd apparaten igen. •...
Page 74
• Observera att om du använder Soft Soak 2 Cook kan du blötlägga båda gallren samtidigt. För att göra det placerar du den ena matlagningssidan uppåt och den andra vänd nedåt som du ser på bilderna. • Eventuella envisa fläckar som finns kvar efter blötläggning kan lossas och borstas bort med CADAC | Dometic Soft Soak Brush (säljs separat).
Page 75
Matlagningsalternativ • Det här är de tillgängliga tillagningsalternativen. (Använd vindrutor vid blåsiga förhållanden) Grillning: Detta tillagningsalternativ är idealiskt för fettfri grillning av kyckling, korv, kotletter, kebab, fisk eller grönsaker. För denna typ av matlagning, använd grillplattan Varning: Observera att när du lagar fett kött kommer det att stänka lite fett på enheten, vilket kan orsaka uppblossningar.
Page 76
Tillbehör (BILDAVSNITT 6) • En mängd olika kompatibla tillbehör finns tillgängliga. Kontakta din lokala leverantör för tillgänglighet. Reservdelar (BILDAVSNITT 7) • Använd alltid äkta reservdelar eftersom de har utformats för att ge optimal prestanda. Kontakta din lokala leverantör för hjälp. Garanti CADAC Europe BV utfärdar härmed en garanti till den URSPRUNGLIGA KÖPAREN av denna CADAC Europe BV-gasapparat, att den ska vara fri från fel i material och tillverkning enligt följande, räknat från inköpsdatum:...
Page 77
POZOR Poskrbite za zadostno prezračevanje. Ta plinska naprava uporablja zrak (kisik). Aparata ne uporabljajte v neprezračenem prostoru. Če še vedno več plinske naprave in / ali potniki, ki uporabljajo plin dodan prostor, je treba zagotoviti dodatno prezračevanje. Če so prostoru dodane kakršne koli naprave, ki uporabljajo plin, je treba zagotoviti dodatno prezračevanje. POMEMBNO Pozorno preberite navodila, da se seznanite z napravo pred priključitvijo aparata z jeklenko.
Page 78
Varnostne informacije Ta navodila so za vašo varnost in v izogib nevarnosti poškodb. Če se navodilom ne sledi natančno, garancija ne velja. • Ta naprava je skladna s standardi EN 484, EN 30-1 in EN 30-2-1. • Pred namestitvijo se prepričajte, da so lokalni distribucijski pogoji (vrsta plina in tlak plina) združljivi z nastavitvijo naprave. Pogoji nastavitve za to napravo so navedeni na nalepki (ali ploščici s podatki).
Page 79
Lahek hrbet • V primeru vrnitve svetlobe (ko plamen gori nazaj in se vžge v notranjosti gorilnika ali venturijevega ohišja), takoj izklopite dovod plina tako,da najprej zaprete regulacijski ventil na plinski jeklenki in nato ventil naprave. Ko plamen ugasne, odstranite regulator in preverite stanje tesnila;...
Page 80
Iz ponve vlijemo kis, ponev očistimo z milnico in ponev je kot nova. Opomba: segrevanje kisa lahko odda neprijeten vonj. • CADAC | Dometic Soft Soak (na prodaj posebej) je idealen spremljevalni izdelek za lažje namakanje čez noč. Ko uporabljate Soft Soak, priporočamo, da kuhalno površino postavite s sprednjo stranjo navzdol, kar omogoča maksimalno namakanje in porabi manj vode.
Page 81
Možnosti kuhanja: • To so razpoložljive možnosti kuhanja. (V primeru vetrovnih razmer uporabite vetrobranska stekla) Pečenje na žaru: Ta možnost je idealna za pečenje piščanca, klobas, kotletov, kebabov, rib ali zelenjave na žaru brez olja. Za to vrsto kuhanja uporabite grill ploščo. Opozorilo: Upoštevajte, da se pri kuhanju mastnega mesa lahko na aparat razprši nekaj maščobe, kar lahko povzroči plamen.
Page 82
Dodatki (SLIKA REFERENCA 6) • Na voljo so številni združljivi dodatki. Za razpoložljivost se obrnite na lokalnega dobavitelja. Rezervni deli (SLIKA REFERENCA 7) • Vedno uporabljajte originalne rezervne dele, saj so zasnovani za optimalno delovanje. Za pomoč se obrnite na lokalnega dobavitelja.
Page 83
VAROITUS Varmista riittävä ilmanvaihto. Tämä kaasulaite kuluttaa ilmaa (happea). Älä käytä tätä laitetta huonon ilmanvaihdon omaavassa tilassa, jotta et vaarantaisi henkeäsi. Jos tilaan lisätään enemmän kaasua käyttäviä kaasulaitteita ja/tai oleskelijoita, on tilaan järjestettävä lisätuuletus. TÄRKEÄÄ Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti, jotta tutustut laitteeseen ennen sen kytkemistä kaasusäiliöön. Säilytä...
Page 84
Turvallisuustieto Nämä ohjeet ovat turvallisuutesi vuoksi ja auttavat välttämään loukkaantumis- ja/tai vaurioriskiä. Kaikki takuut raukeavat, jos näitä ohjeita ei noudateta. • Tämä laite on standardien EN 484, EN 30-1 ja EN 30-2-1 mukainen. • Varmista ennen asennusta, että paikalliset jakeluolosuhteet (kaasun ja kaasun paineen luonne) ja laitteen säätö ovat yhteensopivia.
Page 85
Kevyt selkä • Jos liekki palaa takaisin ja syttyy polttimen tai venturikotelon sisällä, katkaise välittömästi kaasunsyöttö sulkemalla ensin kaasupullon ohjausventtiili ja sitten laitteen venttiili. Kun liekki on sammunut, irrota säädin ja tarkista tiivisteen kunto; vaihda tiiviste, jos olet epävarma. Sytytä laite uudelleen. •...
Page 86
Kaada etikka kattilasta, puhdista pannu saippuavedellä ja pannu on kuin uusi. Huomaa: Kuumennetusta etikasta voi tulla epämiellyttävä haju. • CADAC | Dometic Soft Soak (myydään erikseen) on ihanteellinen lisätuote yön yli liotukseen. Soft Soakia käytettäessä suosittelemme keittopinnan asettamista etupuoli alaspäin, mikä mahdollistaa maksimaalisen liotuksen ja kuluttaa myös vähemmän vettä.
Page 87
Varoitus: Huomaa, että kun kypsennät rasvaista lihaa, laitteeseen roiskuu rasvaa, mikä voi aiheuttaa leimahduksia. Ole varovainen käsitellessäsi tämäntyyppistä lihaa. Kypsennyslämpötiloja on helppo säätää omien tarpeidesi mukaan säätönuppia kääntämällä. Paistaminen: Tämä vaihtoehto sopii ihanteellisesti paistamiseen, kalaan, aamiaiseen, pannukakkuihin, katkarapuihin, paellaan ja vihanneksiin Käytä tämäntyyppiseen ruoanlaittoon litteää grilliä. Huomaa, että koska se on matala pannu, se ei sovellu uppopaistamiseen.
Page 88
Lisätarvikkeet (KUVAOSIO 6) • Saatavilla on useita yhteensopivia lisävarusteita. Ota yhteyttä paikalliseen toimittajaan saatavuutta varten. Varaosat (KUVAOSIO 7) • Käytä aina aitoja varaosia, koska ne on suunniteltu tarjoamaan optimaalinen suorituskyky. Ota yhteyttä paikalliseen toimittajaan saadaksesi apua. Takuu CADAC Europe BV takaa täten tämän CADAC Europe BV-kaasulaitteen ALKUPERÄISELLE OSTAJALLE kahdeksi vuodeksi materiaali- ja valmistusvirheitä...
Page 89
DİKKAT Ortamın yeterince havalandırılmasını sağlayın. Bu gazlı cihaz ortamdaki havayı (oksijeni) tüketir. Hayati tehlike arz edebileceğinden dolayı bu cihazı havalandırılmayan bir ortamda kullanmayın. Alana daha fazla gazlı cihaz ve/veya gaz kullanan donanımlar eklenirse, ek havalandırma sağlanmalıdır. ÖNEMLİ Cihazı bir gaz tüpüne bağlamadan önce, cihazın kullanımına aşinalık kazanmak için bu talimatları dikkatlice okuyun. Bu talimatları...
Page 90
Güvenliğe ilişkin bilgiler Bu talimatlar güvenliğiniz içindir ve yaralanma ve/veya maddi hasar riskinden kaçınmanıza yardımcı olur. Bu talimatlara uyulmaması durumunda, tüm garantiler geçersiz hale gelecektir. • Bu cihaz EN 484, EN 30-1 ve EN 30-2-1 standartlarına uygundur. • Kurulumdan önce yerel dağıtım koşullarının (gazın niteliği ve gaz basıncı) ve cihazın ayarlarının uyumlu olduğundan emin olun. Bu cihazın ayar koşulları...
Page 91
Kaçaklar • Cihazınızda gaz kaçağı (gaz kokusu) varsa, kontrol düğmesini saat yönünde OFF “•” konuma çevirerek derhal gaz beslemesini kapatın ve donanımı gaz kaçağının tespit edilip durdurulabileceği alevsiz bir yere götürün. Cihazınızda gaz kaçağı olup olmadığını kontrol etmek istiyorsanız, bu kontrolü açık havada gerçekleştirin. Gaz sızıntısını bulmak için ateş kullanmayın;...
Page 92
Hatırlatma: Isınan sirkeden hoş olmayan bir koku yükselir. • CADAC | Dometic Soft Soak (ayrı satılır), gece boyunca ıslatmayı kolaylaştırmak için ideal bir yardımcı üründür. Soft Soak kullanırken, maksimum ıslatma sağlayan ve ayrıca daha az su kullanan pişirme yüzeyini yüzü aşağı bakacak şekilde yerleştirmenizi öneririz.
Page 93
Paella: Bu pişirme seçeneği paella, risotto, makarna, geleneksel kahvaltılar vb. hazırlamak için idealdir. Paella Pan 30 (ayrı satılır) mükemmel ısı dağılımı ve muhafazası sağlayan yüksek kaliteli preslenmiş alüminyumdan imal edilmiştir. Kahve: Bu seçenek, bir fincan sıcak kahve yapmak için idealdir. Her zaman, her yerde ideal. (Cezve Sehpası bazı modellerde standart olarak verilmektedir.) Cihazınızın temizlenmesi •...
Page 94
Garanti CADAC Europe BV, işbu belgeyle, İLK ALICI’ya, bu cihazın satın alma tarihinden itibaren malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını 2 yıl garanti eder: Vanalar: 2 Yıl Plastik parçalar: Garanti Yok Emaye parçalar: 2 Yıl Döküm: 1 Yıl Brülörler: 1 Yıl Garanti, yalnızca ünite yazılı...
Page 96
Clitheroe, Lancashire, BB7 1QS United Kingdom. Tel: +44 (0) 333 2000363 E:mail: info@cadacuk.com www.cadacinternational.com SOUTHERN AFRICA: CADAC | DOMETIC SOUTH AFRICA Front Runner Outfitter RSA C/o Forssman Close & River Rd, Barbecue Downs, Kyalami, Johannesburg +27 11 466 0155 www.frontrunneroutfitters.com/en/za/...