37
BALANCED OUTPUTS (35)
(Left. Right, Monitor, Master)
- MD II B MODELS ONLY-
Transformer balanced XLK outputs
to allow quiet operation even with
long multi-conductor snake cables.
VOLTAGE SELECTOR
SWITCH (36)
Export models of this product are
equipped with a 220/240 volt selec¬
tor switch. Before operating this
product, he sure the sw itch is set to
the correct voltage. NOTE: Oper¬
ating this product at on incorrect
voltage setting may cause trans¬
former damage or loss of output
power.
LINE CORD (37)
(120V products only)
For your safety, we have incorpo¬
rated a .'
1
-wire line (mains) cable
with proper grounding facilities. It
is not advisable to remove the
ground pin under any circumstan
ccs. If it is necessary to use the
equipment without proper ground¬
ing facilities, suitable grounding
adaptors should be used. Less noise
and greatly reduced shock hazard
exists when the unit is operated
with the proper grounded recopta
clcs.
BALANCED OUTPUTS (35)
(Left, Right, Monitor, Master)
(Symmetrische Ausgange)
(Links, rechts, Monitor und
Master)
-Nur bei den MDIIB-Modellen-
Transformatorsymmetrierte XLR
Ausgange zum stonmgsfrcien Bc-
tricb mit langcn Multicore-Kabeln.
BALANCED OUTPUTS (35)
(Left, Right, Monitor, Master)
(Sorties symetriques Gauche,
Droite, Moniteur et Generate)
--SUK MODELES MD-II
SERIE B SETTLEMENT -
Ces sorties symetrisfces par trans-
formateur minimiseront les bruits
de fond mfeme lors de l'emploi dc
grandes longueurs de cdblos.
VOLTAGE SELECTOR
SWITCH (36)
(Spannungs-Wflhlschalter)
Export-A usfti hr ungen dieses
Modells sind mit einem 220/240
Volt-Umsch alter ausgerustet. Vor
der ersten Inbetriebnahmc mub
8ichcrgcstcllt werden, dass die
Spannung den lokalen Verhalt-
nissen angepaBt ist. VORSICHT:
die Verwendung dieses Gerates mit
falsch eingestellter Netzspannung
kann zu Schaden am Transformer
oder zu Verlust an Ausgangslei-
stung fiihren!.
LINE CORD (120V products
only) (37)
(nur bei 120 Volt-Gcratcn)
Zu jhror Sicherheit haben wir das
Gerat mit einem dreiadrigen geerde-
ten Netzkabel versehen. Esist unter
keinen Umstandenempfehlenswert
den Erdungskontakt des AnschluO-
kables zu losen. Falls cs notwendig
sein solltc, das Equipment ohne die
vorgcsehcnc Erdung zu betreiben
cmpfiohlt sich die Verwendung
eines Grounding Adaptors. Die ge-
ringsten Storgerausche und die hoch-
ste Sicherheit vorelektrischenSclila-
gen wird jedoch durch die Benut-
zungder vorgesehenen Erdungsmog-
lichkcitcn crrcicht.
VOLTAGE SELECTOR
SWITCH (30)
(S61ecteur de tension)
Les versions Export do cot appareil
comportent un selcctcur 220/240
volts. Avont toute mise on service,
s'assurer quo la position du sfclecteur
correspond hien a la tension du
reseau. NOTE: Une mauvaise adap¬
tation de la tension secteur peut
causer une perte de puissance ou la
destruction du transformatcur.
LINE CORD (37)
(Cordon secteur)
Get appareil est equips dune fiche
secteur A 3 broches avec mise a la
terre. La mise a la terre diminuc le
bruit de fond ct assure la security
necessairc a 1'cmploi de cet appraeil
electriquc.
BALANCED OUTPUTS (35)
(Left, Right, Monitor,Master)
-MODELOS: MD II B
SOLAMENTE--
l.as salidas balanceadas por trans-
formadores permiten unuoperacion
silenciosa aun cuando so usan lar¬
gos multicasles.
VOLTAGE SELECTOR
SWITCH (36)
(1 nterraptor selector de Voltage)
Txis modelos de exportation de oste
producto estan equipados con un
interrupter selector de voltage
220/240. Antes de operar este pro¬
ducto, asegurcse que el interrupter
este on el voltage correcto. NOTA;
operando este producto con un uso
de voltage incorrecto puede causar
daiios en el transformador o p6rdida
de salida de podcr.
LINE CORD (37)
(1200 Solamcnte)
Para su protccion hemos incorpor¬
ate un cable de 3 alambres con
tierra. No es recomendable el re¬
mover la pata de tierra bajo nin-
guna circumstancia, se recomienda
un adaptador en caso necesario.
Esto reducira ruidos y peligrosos
corrientazos.
BLOCK DIAGRAM
This block diagram shows the sig¬
nal flow within the unit. In order to
thoroughly understand the unit's
functions, please study the block
diagram carefully.