Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u
op de garantiekaart.
You will fi nd the addresses and phone numbers of the service organisation
on the guarantee card.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent
sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation fi nden Sie
auf der Garantiekarte.
gebruiksaanwijzing
afzuigkap
mode d'emploi
hotte cheminée
Bedienungsanleitung
Dunstabzugshaube
instructions for use
cooker hood
WU11..PM
WU11..PX
WU15..PX

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Atag WU11PM Serie

  • Page 1 gebruiksaanwijzing afzuigkap mode d’emploi hotte cheminée Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart. You will fi nd the addresses and phone numbers of the service organisation instructions for use on the guarantee card. cooker hood Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
  • Page 2 Handleiding NL 3 - NL 18 Notice dútilisation FR 3 - FR 18 Anleitung DE 3 - DE 18 Manual GB 3 - GB 18 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip...
  • Page 3 INHOUD Uw schouwkap Beschrijving Inleiding Veiligheid Waar u op moet letten Gebruik Bediening Onderhoud Reinigen Vetfilters verwijderen Verlichting Installatie Algemeen Elektrische aansluiting Afvoer Inbouwmaten Montage Bijlage Verpakking en toestel afvoeren NL 3...
  • Page 4 UW SCHOUWKAP Beschrijving Hoofdschakelaar Afstandsbediening 1. Hoofdschakelaar 2. Display 3. Verlichting 4. Timertoets Inleiding Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel. Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift.
  • Page 5 VEILIGHEID Waar u op moet letten! Laat het toestel aansluiten door een erkend installateur (zie hoofdstuk “Installatie”). Sluit het apparaat niet aan op het elektriciteitsnet voordat de installatie volledig is voltooid. • Sluit het toestel aan conform de plaatselijk geldende installatievoorschriften.
  • Page 6 VEILIGHEID Waar u op moet letten! • Haal eerst de stekker uit het stopcontact als u de lampen wilt vervangen! Gebruik uitsluitend dezelfde lampen met aangegeven wattage. Gebruik de afzuigkap alleen met gemonteerde lampjes om het risico van een elektrische schok te verminderen. •...
  • Page 7 GEBRUIK Bediening Hoofdschakelaar Afstandsbediening Hoofdschakelaar / display Met de hoofdschakelaar (1) kunt u de ventilator en/of de verlichting uitschakelen zonder de afstandsbediening. Op het display (2) verschijnt de ingestelde ventilatorstand. Tijdens het nadraaien knippert de ingestelde stand (zie “automatisch nadraaien”). Verlichting in- en uitschakelen Druk op de toets voor de verlichting (3).
  • Page 8 GEBRUIK Hoofdschakelaar Afstandsbediening Ventilator uitschakelen Druk op - toets totdat de stand 0 op het display verschijnt. Het display schakelt automatisch uit na 1 minuut. Automatisch nadraaien (timer) Kies de gewenste ventilatorstand en druk op timer toets (4). De afzuigkap blijft nog 20 minuten werken op de ingestelde stand en schakelt daarna automatisch uit.
  • Page 9 ONDERHOUD Reinigen Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
  • Page 10 ONDERHOUD Vetfilters Vetfilters verwijderen • U moet het randafzuigingspaneel openen voordat u de vetfilters kunt verwijderen. • Haak uw vingers achter het paneel en zet uw duimen af tegen de rand van de afzuigkap. • Klap het randafzuigingspaneel naar beneden. •...
  • Page 11 ONDERHOUD Verlichting Lampen vervangen • Druk het raampje aan de voorzijde iets in (1), het raampje zal nu iets open kantelen (2). • Kantel het raampje geheel open en plaats een nieuw 20 W halogeenlampje. Let op: raak het glas van het lampje niet met uw vingers aan.
  • Page 12 INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: • De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen.
  • Page 13 INSTALLATIE Aansluiting Elektrische aansluiting Dit is een (isolatie) klasse I toestel. Het snoer moet op een geaard stopcontact aangesloten worden! Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt met de spanning van de huisinstallatie. De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden: BRUIN = fase BLAUW = nul GEEL/GROEN = aarde...
  • Page 14 INSTALLATIE Afvoer De afzuigkap WU11..PM heeft 3 afvoermogelijkheden: boven, links of rechts. Standaard wordt de afvoer naar boven gebruikt, u kunt de motor omdraaien om een afvoer naar links of rechts te gebruiken. • Draai de 4 bevestigingsschroeven van de motor los en verwijder de motor.
  • Page 15 INSTALLATIE Gatenpatroon WU11..PM 1120 1100 217,5 237,5 Gatenpatroon WU15..PX 1520 1500 1156 NL 15...
  • Page 16 INSTALLATIE Montage plafond/schouw balkenlaag max. 36 mm max. 36 mm afzuigkap max. 40 mm max. 40 mm ophangrand schuif Uitsparing voorbereiden • Bepaal de plaats van de uitsparing in het plafond of in de schouw ten opzichte van de kookplaat. •...
  • Page 17 INSTALLATIE Montage Afzuigkap inbouwen • Verwijder het randafzuigingspaneel: - Klap het randafzuigingspaneel naar beneden. - Maak de borgkabeltjes los door de bajonetsluiting een halve slag te draaien. - Maak de connectoren van de elektriciteitskabel los. Til het randafzuigingspaneel uit de afzuigkap. •...
  • Page 18 BIJLAGE Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Page 19 SOMMAIRE Votre hotte cheminée Description Introduction Sécurité Recommandations Utilisation Commandes Entretien Nettoyage Filtres à graisse Changement d’ampoules Installation Généralités Raccordement électrique Évacuation Dimensions d’encastrement Montage Annexe Mise au rebut FR 3...
  • Page 20 VOTRE HOTTE CHEMINÉE Description Interrupteur principal Télécommande 1. Interrupteur principal 2. Affichage 3. L’éclairage 4. Interrupteur minuterie Introduction Ce mode d'emploi offre une vue d'ensemble rapide de toutes les fonctions de l'appareil. Il contient des informations relatives aux consignes de sécurité et à l'entretien de l'appareil. Conservez ce mode d'emploi et le guide d'installation.
  • Page 21 SÉCURITÉ Recommandations Faites brancher l'appareil par un installateur agréé (voir le chapitre “Installation”). Ne raccordez pas l’appareil au secteur avant que l’installation ne soit complètement terminée. • Raccordez l’appareil conformément aux prescriptions d’installation locales. • Les bords de l’appareil pouvant être coupants, nous conseillons de porter des gants de travail durant le montage de la hotte aspirante.
  • Page 22 SÉCURITÉ Recommandations • Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur avant de remplacer les ampoules ! Utilisez uniquement des ampoules identiques à celles d’origine et de même puissance. Utilisez uniquement la hotte aspirante lorsque des ampoules sont en place, pour réduire tout risque de choc électrique.
  • Page 23 UTILISATION Commandes Interrupteur principal Télécommande Interrupteur principal / télécommande Avec l’interrupteur principal (1) vous pouvez éteindrer le ventilateur ou l’éclairage sans télécommande. L’affichage indique (2) la position selctionnée. Pendant la prolongation automatique du fonctionnement la position clignote (voir prolongation automatique du fonctionnement. Mise en/hors service de l’éclairage Appuyez sur la touche (3) pour l’éclairage.
  • Page 24 UTILISATION Commandes Interrupteur principal Télécommande Mise hors service du ventilateur Appuyez sur la touche - à répétition jusqu’à ce que l’affichage indique 0. Après 1 minute l’affichage s’éteint automatiquement. Prolongation automatique du fonctionnement Sélectionnez la position souhaitée et appuyez sur la touche (4). La hotte va encore fonctionner pendant 20 minutes sur la position sélectionnée.
  • Page 25 ENTRETIEN Nettoyage Attention ! Avant toute intervention d'entretien, isolez la hotte de l'alimentation électrique en débranchant l'appareil ou en coupant le courant au compteur. La hotte doit être nettoyée régulièrement (au moins aussi souvent que les filtres à graisse), à l'intérieur comme à...
  • Page 26 ENTRETIEN Filtres à graisse Dépose des filtres à graisse • Vous devez ouvrir le panneau d’aspiration périphérique avant de pouvoir retirer les filtres à graisse. • Placez vos doigts derrière le panneau et poussez sur le bord de la hotte avec vos pouces. •...
  • Page 27 ENTRETIEN Soulagement Changement d’ampoules • Enfoncez légèrement la petite lucarne au niveau de la partie avant (1), elle s’ouvrira alors légèrement en basculant (2). • Basculez la petite lucarne pour l’ouvrir complètement et posez une nouvelle ampoule halogène de 20 W. Remarque : ne touchez pas la partie en verre de l’ampoule avec vos doigts.
  • Page 28 INSTALLATION Généralités Cet appareil doit être raccordé au secteur par un installateur agréé, connaissant et appliquant les consignes de sécurité. L'appareil est conforme aux directives européennes. Information importante : • La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et la table de cuisson à...
  • Page 29 INSTALLATION Raccordement Connexion électrique L’appareil est construit en classe I. Le câble doit être raccordé à une prise avec terre ! Il faut s’assurer que la tension du réseau correspond à la valeur indiquée à la plaque signalétique de la hotte. La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée comme suit: BRUN = Phase L BLEU = Phase N...
  • Page 30 INSTALLATION Évacuation La hotte WU11..PM possède 3 possibilités d’évacuation : vers le haut, vers la gauche ou vers la droite. L’évacuation vers le haut est utilisée standard, vous pouvez tourner le moteur pour utiliser une évacuation vers la gauche ou vers la droite : •...
  • Page 31 INSTALLATION Disposition des trous WU11..PM 1120 1100 217,5 237,5 Disposition des trous WU15..PX 1520 1500 1156 FR 15...
  • Page 32 INSTALLATION Montage plafond/cheminée tasseau max. 36 mm max. 36 mm hotte aspirante max. 40 mm max. 40 mm bord de fixation glissières Préparer l’encoche • Déterminez la place de l’encoche dans le plafond ou dans la cheminée par rapport à la plaque de cuisson. •...
  • Page 33 INSTALLATION Montage Encastrement de la hotte • Retirez le panneau d’aspiration périphérique : - Rabattez le panneau d’aspiration périphérique vers le bas. - Détachez les câbles de sécurité en tournant la fermeture à baïonnette d’un demi-tour. - Détachez les connecteurs des câble électriques. - Retirez le panneau d’aspiration périphérique de la hotte.
  • Page 34 ANNEXE Mise au rebut Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux durables. Il doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à ce sujet.
  • Page 35 INHALT Ihre Haube Beschreibung Einleitung Sicherheit Worauf Sie achten müssen Gebrauch Bedienung Pflege Reinigen Fettfilter entfernen Beleuchtung Installation Allgemein Elektroanschluss Abluftführung Einbaumaße Montage Anhang Entsorgung von Gerät und Verpackung DE 3...
  • Page 36 IHRE HAUBE Beschreibung Hauptschalter Fernbedienung 1. Hauptschalter 2. Display 3. Beleuchtung 4. Taste Nachlaufautomatik Einleitung Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen eine schnelle Übersicht aller Möglichkeiten, die das Gerät bietet. Sie erhalten Informationen zur Sicherheit und zur Wartung des Geräts. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung und die Installationsanweisungen sorgfältig auf.
  • Page 37 SICHERHEIT Worauf Sie achten müssen Lassen Sie das Gerät von einem anerkannten Installateur anschließen (Siehe das Kapitel "Installation"). Schließen Sie das Gerät nicht an das Stromnetz an, bevor die Installation vollständig abgeschlossen ist. • Schließen Sie das Gerät gemäß den vor Ort geltenden Installationsvorschriften an.
  • Page 38 SICHERHEIT Worauf Sie achten müssen • Bevor Lampen ausgetauscht werden, muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden! Verwenden Sie ausschließlich die gleichen Lampen mit der angegebenen Wattzahl. Verwenden Sie die Dunstabzugshaube nur mit montierten Lampen, um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern. •...
  • Page 39 NUTZUNG Bedienung Hauptschalter Fernbedienung Haubtschalter / display Mit dem Hauptschalter (1) können Sie die Dunstabzugshaube oder die Beleuchtung ausschalten ohne Fernbedienung. Im Display (2) erscheint die eingestellte Stufe. Während der Nachlaufautomatik blinkt die eingestellte Stufe (siehe “Nachlaufautomatik”). Beleuchtung ein- und ausschalten Drücken Sie für die Beleuchtung die Taste (3).
  • Page 40 NUTZUNG Bedienung Hauptschalter Fernbedienung Gebläse ausschalten Drücken Sie mehrmals die Taste - , bis eine 0 im Display erscheint. Das Display schaltet sich nach einer Minute automatisch aus. Nachlaufautomatik Wählen Sie die gewünschte Stufe und drücken Sie die Taste (4). Die Dunstabzugshaube bleibt noch 20 Minuten in der gewählten Stufe eingeschaltet.
  • Page 41 PFLEGE Reinigung Achtung! Vor jeder Reinigung und Pflege muss die Dunstabzugshaube durch Abziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung vom Stromnetz getrennt werden. Die Dunstabzugshaube muss regelmäßig (mindestens so häufig wie die Fettfilter) innen und außen gereinigt werden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. Keinen alkohol verwenden! Achtung! Eine Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw.
  • Page 42 PFLEGE Fettfilter Fettfilter entfernen • Zum Herausnehmen der Fettfilter erst die Randabsaugungsplatte lösen. • Die Daumen auf den Rand der Abzugshaube und die Finger hinter die Platte haken. • Die Randabsaugungsplatte nach unten klappen. • Sicherungskabel lösen, dafür Bajonettverschluss nach rechts drehen und die Platte ganz herab lassen.
  • Page 43 PFLEGE Beleuchtung Lampen wechseln • Drücken Sie leicht auf das Fenster an der Vorderseite (1), das Fenster klappt daraufhin etwas auf (2). • Klappen Sie das Fenster ganz auf und setzen Sie eine neue 20-W-Halogenbirne ein. Wichtig: Berühren Sie das Glas der Glühbirne nicht mit ihren Fingern.
  • Page 44 INSTALLATION Allgemein Dieses Geräts muss von einem anerkannten Installateur angeschlossen werden, der die anzuwendenden Sicherheitsvorschriften kennt und beachtet. Das Gerät entspricht den europäischen Vorschriften. Wichtige Informationen: • Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Anzugshaube und einer Gaskochplatte muss mindestens 65 cm betragen. Bei einer elektrischen Kochplatte,einem Keramikfeld oder einer Induktionskochplatte muss dieser Abstand mindestens 50 cm sein.
  • Page 45 INSTALLATION Anschluss Elektroanschluss Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse I. Das Kabel muss mit einer geerdeten Steckdose verbunden werden. Kontrollieren Sie, dass die Spannung Ihres Hausanschlusses mit dem auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt. Der Anschluss an das Stromnetz ist folgendermassen durchzuführen: BRAUN = Phase L BLAU = Phase N GELB/GRÜN = Erde...
  • Page 46 INSTALLATION Abluftführung Die Abzugshaube WU11..PM hat drei Abluftanschlüsse: oben, links oder rechts. Standard wird die obere Abluftöffnung genommen. Sie können den Motor jedoch drehen und die Abluftöffnung links oder rechts benutzen. • Die vier Befestigungsschrauben des Motors lösen. Den Motor herausnehmen.
  • Page 47 INSTALLATION Löchernmuster WU11..PM 1120 1100 217,5 237,5 Löchernmuster WU15..PX 1520 1500 1156 DE 15...
  • Page 48 INSTALLATION Montage Decke/Kamin Balkenschicht max. 36 mm max. 36 mm Dunstabzugshaube max. 40 mm max. 40 mm Auflagerand Schieber Aussparung vorbereiten • Die Aussparungsstelle in der Decke oder dem Kamin gegenüber der Kochplatte bestimmen. • Die Abzugshaube ist mit einem Montagehilfesystem mit Schiebern ausgestaltet.
  • Page 49 INSTALLATION Montage Haube einbauen • Die Randabsaugungsplatte entfernen: - Die Randabsaugungsplatte nach unten klappen. - Sicherungskabel lösen, dafür den Bajonettverschluss einen halben Schlag drehen. - Die Connector von den Stromkabeln trennen. - Die Randabsaugungsplatte aus der Abzugshaube nehmen. • Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. •...
  • Page 50 ANHANG Entsorgung Entsorgung von Gerät und Verpackung Dieses Gerät wurde unter der Verwendung umweltfreundlicher Materialien hergestellt. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss es verantwortungsbewusst entsorgt werden. Hierzu erhalten Sie Informationen bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Gerätes kann recycelt werden. Verwendet können sein: •...
  • Page 51 CONTENTS Your canopy hood Description Introduction Safety Precautions you must take Controls Maintenance Cleaning Grease filters Lighting Installation General Electrical connection Discharge Building-in dimensions Mounting Appendix Disposal EN 3...
  • Page 52 YOUR CANOPY HOOD Description Main switch remote control 1. Main switch 2. Display 3. Lighting 4. Timer switch Introduction This user manual gives you a quick overview of all the possibilities offered by the appliance. You will find information on safety measures and maintaining the appliance.
  • Page 53 SAFETY Precautions you must take Make sure the appliance is installed by an authorised installer (see "Installation" chapter). Do not connect the appliance to the mains before completing the installation. • Connect the appliance in accordance with the applicable regulations in your area. •...
  • Page 54 SAFETY Precautions you must take • When replacing the lights, first disconnect the appliance from the mains! Only use identical lamps with the wattage indicated. Only use the cooker hood with lamps installed, in order to reduce the risk of electric shock. •...
  • Page 55 Controls Main switch remote control Main switch / display The main switch (1) allows you to swich off the fan and/or the lighting without the remote control. The display (2) shows the selected fan setting. During automatic contnued operation the selected setting will flash on the display. Switching lighting on and off Press the lighting button (3).
  • Page 56 Controls Main switch remote control Switching off the fan Press button - until the display indicates 0. After 1 minute the display will switch itself off automatically. Automatic continued operation Choose the fan setting desired and press button (4). The extractor hood remains at the selected setting for 20 minutes, after which the extractor hood is automatically switched off.
  • Page 57 MAINTENANCE Cleaning Attention! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by unplugging the appliance or switching off your household’s master switch. The cooker hood should be cleaned regularly (at least as frequently as the grease filters are cleaned) both internally and externally.
  • Page 58 MAINTENANCE Grease filters Removing the grease filters • Before you can remove the grease filters, you must open the edge- extractor panel. • Hook your fingers behind the panel and use your thumbs to lever it away from the edge of the extractor hood. •...
  • Page 59 INSTALLATION Lighting Changing the light bulbs • Gently press the front side of the window (1) and it should tilt open slightly (2). • Open the window fully and fit a new 20 W halogen bulb. Note: do not touch the bulb’s glass with your fingers. •...
  • Page 60 INSTALLATION General This appliance must be connected to the electric mains by an authorised installer who is familiar with the safety precautions and will carry them out. The appliance is in compliance with European guidelines. Important information: • The distance between the lowest point of the cooker hood and a gas hob must be at least 65 cm.
  • Page 61 INSTALLATION Connection Electric connection The appliance has been manufactured as a class I. The cable must be connected to an earthed socket! Make sure the supply voltage ratings correspond with those stated on the appliance data plate. The connection to the mains is carried out as follows: BROWN = phase L BLUE = phase N...
  • Page 62 INSTALLATION Discharge The extractor hood WU11..PM has 3 extraction settings: up, left or right. The extractor is as standard used in the up position. Alternatively, you can also turn the motor to direct the exhaust either left or right: • Unscrew the 4 screw fasteners of the motor and remove the motor. •...
  • Page 63 INSTALLATION Positions of discharge WU11..PM 1120 1100 217,5 237,5 Positions of discharge WU15..PX 1520 1500 1156 EN 15...
  • Page 64 INSTALLATION Montage ceiling/chimney joisted layer max. 36 mm max. 36 mm extractor hood max. 40 mm max. 40 mm suspension edge sliding piece Preparing the hole • Determine the position of the hole in the ceiling or in the chimney with respect to the cooking plate.
  • Page 65 INSTALLATION Montage Building in the extractor hood • Remove the edge-extractor panel: - Flip the edge-extractor panel downwards. - Release the latch cables by turning the bayonet catch 180 degrees. - Disconnect the connectors from the electricity cable. Remove the edge-extractor panel from the extractor hood. •...
  • Page 66 APPENDIX Disposal Disposal of appliance and packaging This appliance was manufactured using sustainable materials. It must be disposed of responsibly at the end of its life cycle. The local authorities can provide you with the relevant information. The packaging of this appliance is recyclable. It may have been made from: •...

Ce manuel est également adapté pour:

Wu11px serieWu15px serieWu1111pmWu1150pmuu/a2Wu1111px