Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

HSA 50
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
Gebrauchsanleitung
23 - 43
23 - 43
23 - 43
23 - 43
23 - 43
Instruction Manual
43 - 66
43 - 66
43 - 66
43 - 66
43 - 66
Notice d'emploi
66 - 87
66 - 87
66 - 87
66 - 87
66 - 87
Istruzioni d'uso
87 - 108
87 - 108
87 - 108
87 - 108
87 - 108
Handleiding

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl HSA 50

  • Page 1 HSA 50 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 Gebrauchsanleitung 23 - 43 23 - 43 23 - 43 23 - 43 23 - 43 Instruction Manual 43 - 66 43 - 66...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Page 3 3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Schneidmesser Die Schneidmesser schneiden das Schnitt‐ Heckenschere, Akku und Lade‐ gut. gerät 11 Ladegerät Das Ladegerät lädt den Akku. 12 LED Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. 13 Netzstecker Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei‐ tung mit einer Steckdose 14 Anschlussleitung Die Anschlussleitung verbindet das Ladegerät...
  • Page 4 Der Akku STIHL AK versorgt die Heckenschere gieinhalt ist geringer. mit Energie. Elektrogerät in einem geschlossenen und trockenen Raum betreiben. Das Ladegerät STIHL AL 101 lädt den Akku STIHL AK. Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen. WARNUNG Sicherheitshinweise ■ Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL für die Heckenschere freigegeben sind, kön‐...
  • Page 5 ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐ figer Sohle tragen. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträch‐ Arbeitsbereich und Umgebung tigt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL 4.5.1 Heckenschere Fachhändler aufsuchen. WARNUNG Bekleidung und Ausstattung ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐...
  • Page 6 deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Die Heckenschere ist nicht wassergeschützt. 4.5.3 Ladegerät Falls im Regen oder in feuchter Umgebung WARNUNG gearbeitet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann verletzt ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ werden und die Heckenschere kann beschä‐ nen die Gefahren des Ladegeräts und des digt werden.
  • Page 7 4 Sicherheitshinweise deutsch – Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ 4.6.3 Akku schere ist angebaut. Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, – Das Zubehör ist richtig angebaut. falls folgende Bedingungen erfüllt sind: – Der Akku ist unbeschädigt. WARNUNG – Der Akku ist sauber und trocken.
  • Page 8 ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des kann entstehen. Ladegeräts stecken. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Elektrische Kontakte des Ladegeräts nicht einen STIHL Fachhändler aufsuchen. mit metallischen Gegenständen verbinden ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch und kurzschließen. die Heckenschere entstehen.
  • Page 9 4 Sicherheitshinweise deutsch Elektrisch anschließen ben auf dem Leistungsschild des Ladege‐ räts und aller an die Mehrfachsteckdose Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann angeschlossener Elektrogeräte in Summe durch folgende Ursachen entstehen: nicht überschritten werden. – Die Anschlussleitung oder die Verlängerungs‐ ■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung und Ver‐ leitung ist beschädigt.
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.10 Transportieren 4.11 Aufbewahren 4.10.1 Heckenschere 4.11.1 Heckenschere WARNUNG WARNUNG ■ Während des Transports kann die Hecken‐ ■ Kinder können die Gefahren der Hecken‐ schere umkippen oder sich bewegen. Perso‐ schere nicht erkennen und nicht einschätzen. nen können verletzt werden und Sachschaden Kinder können schwer verletzt werden.
  • Page 11 ► Falls die Heckenschere, der Akku oder das ► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät Ladegerät gewartet oder repariert werden abkühlen lassen. müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Ladegerät sauber und trocken aufbewah‐ chen. ren. ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser ►...
  • Page 12 Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüs‐ Ladezustand anzeigen sen ab, z. B. von der Temperatur des Akkus oder von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/ 80-100% 60-80% charging-times angegeben. 40-60%...
  • Page 13 ► Schaltbügel und Schalthebel loslassen. ► Warten, bis sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde nicht mehr bewegen. ► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku heraus‐ nehmen und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. Die Heckenschere ist defekt. 0458-018-9601-A...
  • Page 14 Die LEDs leuchten oder blinken. Heckenschere nicht verwenden und einen ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Der Sperrhebel ist defekt. händler aufsuchen. ► Sperrhebel mit dem Daumen nach unten drü‐...
  • Page 15 ► Messerschutz so über die Schneidmesser 13.2 Akku aufbewahren schieben, dass er die Schneidmesser vollstän‐ STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ dig abdeckt. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ Heckenschere tragen ende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 16 ► Heckenschere 5 Sekunden einschalten. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in Harzlöser verteilt sich gleichmäßig. einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐...
  • Page 17 16 Reparieren deutsch wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser chen. einsprühen. ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: ► Heckenschere 5 Sekunden einschalten. Akku ersetzen. Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL ► Falls das Ladegerät defekt oder beschädigt Harzlöser verteilt sich gleichmäßig.
  • Page 18 – Frequenz: siehe Leistungsschild STIHL HSA 50.0 – Nennleistung: siehe Leistungsschild – Ladestrom: siehe Leistungsschild – Zulässiger Akku: STIHL AK – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung – Gewicht ohne Akku: 2,9 kg und Aufbewahrung: + 5 °C bis + 40 °C Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life...
  • Page 19 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann werte beträgt 2 m/s². für deren Einsatz auch nicht einstehen. STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen.
  • Page 20 Bišće polje bb Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ 88000 Mostar duktzulassung der AND‐ Telefon: +387 36 352560 REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Fax: +387 36 350536 Das Baujahr, das Herstellungsland und die KROATIEN Maschinennummer sind auf der Heckenschere UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
  • Page 21 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch bereich geeignet sind. Die Anwendung einer Der in den Sicherheitshinweisen verwendete für den Außenbereich geeigneten Verlänge‐ Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz‐ rungsleitung verringert das Risiko eines betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) elektrischen Schlages. oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in (ohne Netzleitung).
  • Page 22 deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und oder lange Haare können von sich bewegen‐ sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk‐ den Teilen erfasst werden. zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem‐ men sich weniger und sind leichter zu füh‐ g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun‐...
  • Page 23 Messer. Dear Customer, d) Stellen Sie sicher, dass alle Schalter ausge‐ Thank you for choosing STIHL. We develop and schaltet sind und der Akku entfernt oder manufacture our quality products to meet our abgeschaltet ist, bevor Sie eingeklemmtes customers’...
  • Page 24 This symbol refers to a chapter in this resources. This user manual is intended to help instruction manual. you use your STIHL product safely and in an Overview environmentally friendly manner over a long service life.
  • Page 25 4 Safety Precautions English The LED lights up green and the LEDs 6 Ergo lever on the battery light up or flash green. The ergo lever holds the locking lever in posi‐ The battery is charging. tion when the trigger is released. 7 Control handle The LED flashes red.
  • Page 26 The STIHL AK battery supplies power to the hedge trimmer. instructed by a responsible The STIHL AL 101 charger is used to charge the person. STIHL AK battery. – The user is able to recognize and...
  • Page 27 4 Safety Precautions English ► Wear a long-sleeved, close-fitting top and or an explosion in an easily combustible or long trousers. explosive environment. This can result in seri‐ ■ Dust can be whipped up during operation. ous or fatal injuries and damage to property. Whipped up dust can damage the respiratory ►...
  • Page 28 – The cutting blades are correctly fitted. ■ The battery cannot function safely if it is not in – Only an original STIHL accessory for this safe condition. There is a risk of serious injury hedge trimmer has been fitted.
  • Page 29 ► Stop work, remove the battery and contact inoperative. This can result in serious or fatal your STIHL servicing dealer for assistance. injuries. ■ Hedge trimmer vibrations may occur during ► Do not use a damaged charger.
  • Page 30 English 4 Safety Precautions ■ The charger can overheat and cause a fire if ► Ensure that the technical specifications for heat dissipation is inadequate. This can result the power strip are not exceeded by the in serious or fatal injuries and damage to prop‐ information on the rating plate of the erty.
  • Page 31 4 Safety Precautions English ► Store the hedge trimmer out of the reach of ► Remove the battery. children. ■ Dampness can corrode the electrical contacts on the hedge trimmer and metal components. ► Fit the blade scabbard so that it completely This can damage the hedge trimmer.
  • Page 32 9.1. to property. ► If you cannot carry out this work: Do not use ► Remove the battery. your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. Charging the Battery, LEDs ■ Sharp cleaning agents, cleaning with a water jet or pointed objects can damage the hedge...
  • Page 33 The actual charging time may differ The LEDs (5) glow green for about 5 seconds from the specified charging time. For specified and indicate the state of charge. charging times see www.stihl.com/charging- ► If the LED on the right flashes green: Charge times. the battery.
  • Page 34 If you ► If the trigger can be pressed: Do not use your depress the trigger first and then the control hedge trimmer and contact your STIHL author‐ bar, you may lose control of the hedge trim‐ ized dealer.
  • Page 35 ► If cutting performance deteriorates: Sharpen The LEDs glow or flash. the cutting blades. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing 11 After Finishing Work dealer. There is a malfunction in the battery.
  • Page 36 – The hedge trimmer is clean and dry. between + 5°C and + 40°C. 13.2 Storing the Battery 14 Cleaning STIHL recommends keeping the battery in a 14.1 Cleaning the hedge trimmer charging state between 40% and 60 % (2 green LEDs lit).
  • Page 37 15 Maintenance English ► Spray both sides of the cutting blades with ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting STIHL resin solvent. edge on the upper blade. The file only sharp‐ ► Insert battery. ens on the forward stroke. Maintain the pre‐...
  • Page 38 ► Remove battery and reinsert it. shing red. battery. ► Switch on the hedge trimmer. ► If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the battery; contact a STIHL authori‐ zed dealer. No electrical contact ► Remove the battery. between the hedge ►...
  • Page 39 – Vibration level a measured as specified in pollute the environment. EN 62841-4-2 ► Take STIHL products including packaging to a – Control handle: 2.0 m/s². The K value for suitable collection point for recycling in accord‐ the vibration level is 2 m/s².
  • Page 40 – Measured sound power level: 89 dB(A) – Guaranteed sound power level: 91 dB(A) The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ The technical documents are stored at sung. ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
  • Page 41 23 General Power Tool Safety Warnings English If operating a power tool in a damp location STIHL is obliged to publish these texts. is unavoidable, use a residual current device The safety precautions and warnings on avoiding (RCD) protected supply. Use of an RCD an electric shock given under “Electrical Safety”...
  • Page 42 English 23 General Power Tool Safety Warnings power tool will do the job better and safer at small metal objects, that can make a connec‐ the rate for which it was designed. tion from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause b) Do not use the power tool if the switch does burns or a fire.
  • Page 43 Do not use the hedge trimmer in bad sable de la nature. La présente Notice d'emploi weather conditions, especially when there is vous aidera à utiliser votre produit STIHL en a risk of lightning. This decreases the risk of toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
  • Page 44 français 3 Vue d'ensemble Marquage des avertissements 1 Poignée en forme d'étrier dans le texte La poignée en forme d'étrier sert à tenir, mener et porter le taille-haies. DANGER 2 Étrier de commande En combinaison avec la gâchette de com‐ ■...
  • Page 45 à la directive nation 2000/14/CE en dB(A) pour pouvoir comparer les émissions sonores des Utiliser ce taille-haies STIHL HSA 50 uniquement produits. pour couper des haies, des buissons et des Le chiffre situé à côté du symbole indique broussailles.
  • Page 46 ► Recharger la batterie après avoir reçu, de cette STIHL AK avec un chargeur personne responsable, STIHL AL 101, AL 300 ou toutes les instructions AL 500. nécessaires. ■ Si le taille-haies, la batterie ou le chargeur n'est pas utilisé...
  • Page 47 4 Prescriptions de sécurité français ■ Au cours du travail, des objets peuvent être ► Veiller à ce que d'autres personnes, des soulevés du sol et projetés à haute vitesse. enfants ou des animaux, ne s'approchent L’utilisateur risque d'être blessé. pas de la zone de travail.
  • Page 48 évaluer les dangers du chargeur et du courant – Les accessoires montés sont des accessoires électrique. Des passants, des enfants ou des d'origine STIHL destinés à ce taille-haies. animaux risquent de subir des blessures gra‐ – Les accessoires sont montés correctement.
  • Page 49 4.6.4 Chargeur ► Au moindre doute : consulter un revendeur Le chargeur se trouve en bon état pour une utili‐ spécialisé STIHL. sation en toute sécurité si les conditions suivan‐ tes sont remplies : 4.6.3 Batterie – Le chargeur ne présente aucun endommage‐...
  • Page 50 ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ – La prise de courant n'est pas correctement sulter un revendeur spécialisé STIHL. installée. ■ Au cours du travail, le taille-haies peut pro‐ DANGER duire des vibrations.
  • Page 51 4 Prescriptions de sécurité français que de subir des blessures graves, voire mor‐ tion électrique ou le câble de la rallonge pour‐ telles. rait être endommagé. ► S'assurer que le cordon d'alimentation élec‐ ► Poser le cordon d'alimentation électrique et trique, la rallonge et leurs fiches ne sont le câble de la rallonge de telle sorte que pas endommagés.
  • Page 52 français 4 Prescriptions de sécurité 4.11 Rangement de blesser des personnes et de causer des dégâts matériels. 4.11.1 Taille-haies ► Retirer la batterie. AVERTISSEMENT ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et ► Glisser le protège-couteaux par-dessus les évaluer les dangers du taille-haies. Les couteaux de telle sorte que les couteaux enfants risquent de subir des blessures gra‐...
  • Page 53 ■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, tées : ne pas utiliser le taille-haies, mais con‐ un jet d'eau ou des objets pointus peut sulter un revendeur spécialisé STIHL. endommager le taille-haies, les couteaux, la Recharge de la batterie et batterie ou le chargeur.
  • Page 54 (7). de la température ambiante. Le temps de Affichage du niveau de charge recharge réel peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ charging-times. 80-100% 60-80% 40-60% Lorsque la fiche secteur est 20-40% branchée sur une prise de cou‐...
  • Page 55 7 Introduction et extraction de la batterie français Si les DEL sont allumées ou clignotent de cou‐ ► Enfoncer le levier de verrouillage (1). leur verte, elles indiquent le niveau de charge La batterie (2) est déverrouillée et peut être actuel.
  • Page 56 ► Si au bout d'env. 1 seconde les couteaux sont commande : ne pas utiliser le taille-haies, toujours en mouvement : retirer la batterie et mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le levier de verrouillage est défectueux.
  • Page 57 ► Couper le faîte de la haie en menant le taille- Pour les prescriptions relatives au transport, haies à l'horizontale et en décrivant un mouve‐ voir : www.stihl.com/safety-data-sheets. ment de va-et-vient en arc de cercle. ► Si le rendement de coupe baisse : affûter les 12.3...
  • Page 58 Rangement de la batterie – Le chargeur n'est pas suspendu au cordon d'alimentation électrique, ni à l'attache (3) STIHL conseille de conserver la batterie avec un de cordon d'alimentation électrique. niveau de charge compris entre 40 % et 60 % –...
  • Page 59 16.1 Nettoyage du taille-haies, de la batterie et du chargeur ► Affûter chaque tranchant du couteau supérieur avec une lime plate STIHL, en avançant. Res‐ L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même le pecter alors l'angle d'affûtage indiqué, 18.2. taille-haies, la batterie ou le chargeur.
  • Page 60 – Écartement des dents : 30 mm sation et le rangement : de + 5 °C à + 40 °C – Longueur de coupe : 500 mm – Angle d'affûtage : 35° Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ charging‑times. 18.3 Batterie STIHL AK –...
  • Page 61 EN 62841-4-2 : 89 dB(A). c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ – Taux de vibrations a mesuré suivant ponsabilité quant à leur utilisation.
  • Page 62 à la date de fabrication : EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 62841‑1 et EN 62841‑4‑2. Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ Procédure d'évaluation de conformité appliquée sung. conformément au règlement UK Noise Emission in the Environment by Equipment for use Out‐...
  • Page 63 Si le corps de IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. l'utilisateur est relié à la terre, cela présente STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à un plus grand risque de choc électrique. mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la Les consignes de sécurité...
  • Page 64 français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 23.5 Utilisation et emploi soigneux b) Porter un équipement de protection indivi‐ duelle et toujours porter des lunettes de pro‐ d'outils électroportatifs tection. Le fait de porter des équipements de a) Ne pas surcharger l'outil électroportatif. Utili‐ protection individuelle tels que masque anti- ser l'outil électroportatif approprié...
  • Page 65 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français sèches, propres et sans huile ni graisse. Si de températures autorisée peut détruire l'ac‐ les poignées et les surfaces faisant office de cumulateur et accroît le risque d'incendie. poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut 23.7 Service après-vente pas commander correctement et maîtriser...
  • Page 66 électrique. confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La Écarter tout câble électrique de la zone de aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in coupe. Des câbles électriques peuvent être modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Page 67 3 Sommario italiano Simboli nel testo 8 Leva di comando Questo simbolo rimanda ad un capitolo La leva di comando accende e spegne la nelle Istruzioni per l'uso. tagliasiepi insieme alla staffa di comando. Sommario 9 Scudo di riparo mano Lo scudo di riparo protegge la mano dell’u‐...
  • Page 68 4 Avvertenze di sicurezza Uso conforme Livello di potenza acustica garantito ai sensi della direttiva 2000/14/CE in La tagliasiepi STIHL HSA 50 è destinata al taglio dB(A) per consentire l'equiparazione delle emissioni sonore dei prodotti. di siepi, cespugli, arbusti e sterpaglia.
  • Page 69 – L’utente ha ricevuto istru‐ stente. ■ Se l'utente indossa calzature non adatte zioni da un rivenditore potrebbe scivolare. Ciò potrebbe causare STIHL o da una persona lesioni personali all'utente. ► Indossare calzature chiuse e resistenti con esperta prima di iniziare a suola antiscivolo.
  • Page 70 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ La tagliasiepi non è protetto dall'acqua. Se si 4.5.3 Caricabatteria lavora sotto la pioggia o in ambienti umidi, AVVERTENZA sussiste il rischio di scossa elettrica. L’utente può rimanere ferito e la tagliasiepi può essere ■...
  • Page 71 4 Avvertenze di sicurezza italiano – Le lame sono montate correttamente. – La batteria è pulita e asciutta. – Sono montati solo accessori originali STIHL – La batteria funziona e non è modificata. specifici per questa tagliasiepi. AVVERTENZA – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Page 72 ► Non alterare il caricabatteria. ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e ► Non inserire oggetti nelle feritoie del carica‐ rivolgersi ad un rivenditore STIHL. batteria. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ ► Non collegare i contatti elettrici del carica‐...
  • Page 73 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Accertarsi che il cavo di collegamento, il ► Proteggere il cavo di collegamento e la pro‐ cavo di prolunga e la relativa spina non lunga da calore, olio e sostanze chimiche. siano danneggiati. ► Posare il cavo di collegamento e il cavo di prolunga su una superficie asciutta.
  • Page 74 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Non trasportare batterie danneggiate. 4.11.2 Batteria ■ Durante il trasporto la batteria può ribaltarsi o AVVERTENZA muoversi. causando lesioni personali e danni materiali. ■ I bambini potrebbero non essere in grado di ► Sistemare la batteria nell'imballaggio o nel riconoscere e valutare i pericoli derivanti dalla contenitore di trasporto in modo che non si batteria.
  • Page 75 STIHL. catore. Se la tagliasiepi, la lama, la batteria o il caricabatteria non vengono sottoposti a manu‐...
  • Page 76 Il tempo di carica 80-100% effettivo può differire dal tempo di carica indicato. 60-80% 40-60% Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ 20-40% charging-times. Se si inserisce la spina in una 0-20% presa e la batteria viene impie‐...
  • Page 77 ► Se non si riesce a premere la leva di siepi. Ciò potrebbe causare gravi lesioni all'u‐ comando, non usare la tagliasiepi e rivolgersi tente. ad un rivenditore STIHL. ► Premere prima la staffa di comando, poi la La leva di bloccaggio è difettosa. leva di comando.
  • Page 78 ► Premere la leva di comando e tenerla pre‐ muta. ► Se le lame si muovono, non usare la taglia‐ siepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 0-10° La staffa di comando è difettosa. ► Premere a fondo e tenere premuta la staffa di comando.
  • Page 79 ► Pulire la batteria. 13.2 Conservazione della batteria 12 Trasporto STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % 12.1 Trasporto della tagliasiepi (2 LED con luce verde fissa).
  • Page 80 14 Pulizia 15 Manutenzione 15.1 Affilatura delle lame STIHL raccomanda di fare affilare le lame da un rivenditore STIHL. AVVERTENZA ■ I denti della catena delle lame di taglio sono affilati. L'utente potrebbe tagliarsi. ► Avvolgere il cavo di collegamento e fissarlo al ►...
  • Page 81 ► Se il cavo di collegamento è difettoso o dan‐ sostituire il caricabatteria. neggiato: Non usare il caricabatteria e fare sostituire il cavo da un rivenditore STIHL. 17 Eliminazione dei guasti 17.1 Eliminare i guasti della tagliasiepi o della batteria Anomalia LED sulla bat‐...
  • Page 82 + 5 °C a + 40 °C secondo il tipo d’impiego. I valori vibratori indicati possono essere usati per una prima valutazione I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ del carico vibratorio. La sollecitazione vibratoria charging-times.
  • Page 83 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung. I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non possono essere controllati da STIHL in merito ad L'anno di costruzione, il paese di produzione e il affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le numero di matricola sono indicati sulla taglia‐...
  • Page 84 Sicurezza sul posto di lavoro La documentazione tecnica è conservata presso a) Mantenere la zona di lavoro pulita e suffi‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. cientemente illuminata. Il disordine, oppure L'anno di costruzione, il paese di produzione e il zone del posto di lavoro non illuminate, pos‐...
  • Page 85 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano chiatura. I cavi di collegamento danneggiati o possono essere afferrati da parti in movi‐ aggrovigliati aumentano il pericolo di scossa mento. elettrica. g) Se è previsto il montaggio di dispositivi di e) Se si usa un attrezzo elettrico all’aperto, aspirazione e raccolta polvere, occorre allac‐...
  • Page 86 italiano 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 23.7 Assistenza g) Usare l’attrezzo elettrico, gli accessori, gli attrezzi di lavoro ecc. seguendo le presenti a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tec‐ istruzioni. Tenere conto delle condizioni ope‐ nici specializzati e solo con ricambi originali. rative e dell’attività...
  • Page 87 Geachte cliënt(e), leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij letsel of de dood voorkomen. ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 88 Nederlands 3 Overzicht Overzicht 8 Schakelhendel De schakelhendel schakelt de heggenschaar Heggenschaar, accu en accu‐ samen met de schakelbeugel in en uit. lader 9 handbeschermer De handbeschermer beschermt de hand op de beugelhandgreep tegen het contact met de messen. 10 Messen De messen knippen het snoeimateriaal.
  • Page 89 2000/14/EG in dB(A) om de geluidsemissie van pro‐ ducten vergelijkbaar te maken. De heggenschaar STIHL HSA 50 dient voor het De gegevens naast het pictogram duiden knippen van heggen, struiken, bosschages en op de energie-inhoud van de accu volgens struikgewas.
  • Page 90 De gebruiker kan hierdoor ernstig letsel oplo‐ – De gebruiker is geïnstru‐ pen. ► Draag schoeisel van een slijtvast materiaal. eerd door een STIHL dea‐ ► Draag een lange broek van stevig materi‐ ler of een hiertoe bevoegd aal. ■ Tijdens de reinigings- of onderhoudswerk‐...
  • Page 91 4 Veiligheidsinstructies Nederlands Werkgebied en -omgeving ► De accu tegen hitte en vuur bescher‐ men. ► De accu niet in het vuur werpen. 4.5.1 Heggenschaar WAARSCHUWING ► De accu gebruiken en bewaren bij temperaturen tussen de ‑ 10 °C en ■...
  • Page 92 – De accu is schoon en droog. gewijzigd. – De accu werkt en is ongewijzigd – De messen zijn correct gemonteerd. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze WAARSCHUWING heggenschaar is gemonteerd. ■ In een niet-veilige toestand kan de accu niet –...
  • Page 93 ► Elektrische contacten van de acculader niet ► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ met metalen voorwerpen verbinden en kort‐ nemen en contact opnemen met een sluiten. STIHL dealer. ► De acculader niet demonteren. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen Werken door de heggenschaar worden gevormd.
  • Page 94 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Laden ► Controleren of de netspanning en de netfre‐ quentie van het lichtnet corresponderen WAARSCHUWING met de gegevens op het typeplaatje van de acculader. ■ Tijdens het laden kan een beschadigde of een ■ Als de acculader op een meervoudige contact‐ defecte acculader stinken of roken.
  • Page 95 4 Veiligheidsinstructies Nederlands den. Personen kunnen letsel oplopen en er ■ De aansluitkabel is niet bedoeld om de accula‐ kan beschadiging optreden. der daaraan te dragen. De aansluitkabel en de ► Acculader zo op de muur monteren als in acculader kunnen worden beschadigd. deze handleiding staat beschreven.
  • Page 96 ► Als de acculader warm is: de acculader zaamheden moeten worden uitgevoerd: laten afkoelen. contact opnemen met een STIHL dealer. ► De acculader schoon en droog opslaan. ► Voer onderhoud aan de messen uit zoals in ► De acculader in een gesloten ruimte deze gebruiksaanwijzing beschreven staat.
  • Page 97 De werkelijke laadtijd ► Druktoets (1) indrukken. kan afwijken van de aangegeven laadtijd. De De leds branden ca. 5 seconden lang groen laadtijd staat onder www.stihl.com/charging- en geven de laadtoestand weer. times weergegeven. ► Als de rechterled groen knippert: accu laden.
  • Page 98 Nederlands 7 Accu aanbrengen en wegnemen Accu aanbrengen en weg‐ Heggenschaar inschakelen nemen en uitschakelen Accu plaatsen Heggenschaar inschakelen WAARSCHUWING ■ Onafhankelijk van de volgorde waarin de schakelbeugel en de schakelhendel worden ingedrukt, loopt het toerental van de heggens‐ chaar op en gaan de messen bewegen. Als de schakelhendel eerst en vervolgens de scha‐...
  • Page 99 De heggenschaar is defect. De messen bewegen. ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen Heggenschaar en accu en contact opnemen met een STIHL dealer. controleren In de heggenschaar zit een storing. ► Schakelbeugel loslaten. Bedieningselementen controle‐ De messen bewegen na ca. 1 seconde niet meer.
  • Page 100 13.2 Accu opbergen ► Heggenschaar uitschakelen en de accu eruit nemen. STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) ► Mesbeschermer zo over de messen schuiven op te slaan. dat deze de messen volledig bedekt.
  • Page 101 ► Heggenschaar 5 seconden inschakelen. ► Een lege accu voor het opbergen opladen. De messen bewegen. Het STIHL harsoplos‐ STIHL adviseert de accu bij een laadtoe‐ middel wordt gelijkmatig verdeeld. stand tussen 40% en 60% (2 groen bran‐ dende leds) op te bergen.
  • Page 102 Heggenschaar, accu en accu‐ lader repareren ► Elke tand van het bovenste mes met een STIHL platte vijl slijpen met een naar voren De gebruiker kan de heggenschaar, de messen, gerichte beweging. Daarbij de slijphoek in acht de accu en de acculader niet zelf repareren.
  • Page 103 ► De accu plaatsen. In de acculader zit ► Acculader niet gebruiken en contact een storing. opnemen met een STIHL dealer. 18 Technische gegevens – Toelaatbaar temperatuurbereik voor gebruik en opslag: - 10 °C tot + 50 °C 18.1 Heggenschaar 18.4...
  • Page 104 De K-waarde voor het geluidsdrukniveau ondanks continue marktobservatie niet worden bedraagt 2 dB(A). De K-waarde voor het geluids‐ beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan vermogenniveau bedraagt 2 dB(A). De K- voor het gebruik ervan. waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s².
  • Page 105 De technische documentatie wordt bij de pro‐ – Gemeten geluidsvermogenniveau: 89 dB(A) ductgoedkeuring van – Gewaarborgd geluidsniveau: 91 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. De technische documentatie wordt bij Het productiejaar, het productieland en het ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard.
  • Page 106 Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen tenshuis. Het gebruik van voor buiten Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte geschikte verlengkabels beperkt het risico op begrip 'elektrisch gereedschap' heeft betrekking een elektrische schok. op elektrisch gereedschap voor aansluiting op Als werken met elektrisch gereedschap in het lichtnet (met netkabel) of op elektrisch een vochtige omgeving onvermijdelijk is, gereedschap dat als energiebron een accu...
  • Page 107 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands lange haren kunnen blijven haken aan bewe‐ De messen scherp en schoon houden. Zorg‐ gende delen. vuldig geslepen messen met scherpe snij‐ kanten klemmen minder snel en zijn gemak‐ g) Als er een stofafzuig- en -opvanginrichting kelijker te hanteren.
  • Page 108 Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen g) Volg alle instructies met betrekking tot het e) Houd de heggenschaar alleen vast bij de laden op en laad de accu of het accugereed‐ geïsoleerde handgrepen, omdat het snoei‐ schap nooit op buiten het in de handleiding mes verborgen elektrische kabels kan raken.
  • Page 109 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 0458-018-9601-A...
  • Page 110 Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-018-9601-A...
  • Page 111 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 0458-018-9601-A...
  • Page 112 *04580189601A* 0458-018-9601-A...