Stihl HSA 66 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour HSA 66:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 51

Liens rapides

{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL HSA 66, 86
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d'uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Használati utasítás
Instruções de serviço
Handleiding
οδηγίες χρήσης
Instrukcja użytkowania

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl HSA 66

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL HSA 66, 86 Notice d’emploi Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Használati utasítás Instruções de serviço Handleiding οδηγίες χρήσης Instrukcja użytkowania...
  • Page 2: Instrukcja Użytkowania

    D Gebrauchsanleitung 1 - 25 G Instruction Manual 26 - 48 F Notice d’emploi 49 - 74 E Manual de instrucciones 75 - 98 S Skötselanvisning 99 - 121 f Käyttöohje 122 - 145 I Istruzioni d’uso 146 - 169 d Betjeningsvejledning 170 - 192 N Bruksanvisning...
  • Page 3: Table Des Matières

    18.3 Akku STIHL AP ........
  • Page 4: Vorwort

    Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in 22.3 STIHL Importeure ........22 Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer...
  • Page 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte 3 Übersicht mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Heckenschere und Akku Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Page 6: Symbole

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 6 Rasthebel Der Rasthebel entsperrt in dieser Position den Der Rasthebel entsperrt zusammen mit der Schalthebel. Schalthebelsperre den Schalthebel. Der Rasthebel sperrt in dieser Position den 7 Schalthebelsperre Schalthebel. Die Schalthebelsperre entsperrt zusammen mit dem Rasthebel den Schalthebel. 1 LED leuchtet rot.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4 Sicherheitshinweise WARNUNG Schutzbrille tragen. ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Heckenschere freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet Sich bewegende Schneidmesser nicht berühren. werden und Sachschaden kann entstehen. ► Heckenschere mit einem Akku STIHL AP oder einem Akku STIHL AR verwenden.
  • Page 8: Bekleidung Und Ausstattung

    ► Schals und Schmuck ablegen. oder Drogen beeinträchtigt. ■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kontakt mit den sich bewegenden Schneidmessern kommen. Der ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler Benutzer kann schwer verletzt werden. aufsuchen. ► Schuhwerk aus widerstandsfähigem Material tragen.
  • Page 9: Sicherheitsgerechter Zustand

    ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Akku spielen können. – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse – Nur original STIHL Zubehör für diese Heckenschere ist geschützt. Falls der Akku bestimmten angebaut. Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in –...
  • Page 10 4 Sicherheitshinweise WARNUNG ► Nur original STIHL Zubehör für diese Heckenschere anbauen. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung schwer verletzt werden.
  • Page 11: Arbeiten

    Sachschaden kann ► Heckenschere alleine bedienen. entstehen. ► Auf Hindernisse achten. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet ■...
  • Page 12: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Transportieren Aufbewahren 4.8.1 Heckenschere 4.9.1 Heckenschere WARNUNG WARNUNG ■ Während des Transports kann die Heckenschere ■ Kinder können die Gefahren der Heckenschere nicht umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Page 13: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Akku sauber und trocken aufbewahren. ► Falls die Heckenschere oder der Akku gewartet oder ► Akku in einem geschlossenen Raum aufbewahren. repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Akku getrennt von der Heckenschere und dem Ladegerät aufbewahren.
  • Page 14: Akku Laden Und Leds

    In der Heckenschere besteht eine Störung. Ladezustand angezeigt. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Störungen Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL beheben, @ 17. Fachhändler aufsuchen. In der Heckenschere oder im Akku besteht eine Störung.
  • Page 15: Heckenschere Einschalten Und Ausschalten

    Heckenschere verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt nicht mehr bewegen. werden. ► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde ► Zuerst Schaltbügel und dann Schalthebel drücken. weiterhin bewegen: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Heckenschere ist defekt. ► Rasthebel in die Position schieben. 0458-703-9921-A...
  • Page 16: Heckenschere Und Akku Prüfen

    ► Schalthebelsperre drücken und gedrückt halten. 9 Heckenschere und Akku prüfen ► Schalthebel drücken und gedrückt halten. ► Falls sich die Schneidmesser bewegen: Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler Bedienungselemente prüfen aufsuchen. Der Schaltbügel ist defekt. Rasthebel, Schalthebelsperre und Schalthebel ►...
  • Page 17: Mit Der Heckenschere Arbeiten

    deutsch 10 Mit der Heckenschere arbeiten ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. 10 Mit der Heckenschere arbeiten ► Heckenschere erneut bogenförmig von unten nach oben führen und die Hecke schneiden. ► Die andere Seite der Hecke auf die gleiche Art und Weise 10.1 Heckenschere halten und führen schneiden.
  • Page 18: Akku Transportieren

    ► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position  Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. schieben und Akku herausnehmen. Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety- ► Heckenschere mit einem feuchten Tuch oder STIHL data-sheets angegeben. Harzlöser reinigen. 13 Aufbewahren 14.2 Schneidmesser reinigen ►...
  • Page 19: Warten

    15 Warten ► Heckenschere 5 Sekunden einschalten. 15 Warten Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser verteilt sich gleichmäßig. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler 15.1 Schneidmesser schärfen aufsuchen. STIHL empfiehlt, die Schneidmesser von einem STIHL Fachhändler schärfen zu lassen.
  • Page 20: Störungen Beheben

    ► Akku herausnehmen. rot. besteht eine Störung. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Heckenschere einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Schneidmesser sind ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser schwergängig. einsprühen.
  • Page 21 ► Heckenschere einschalten. Die Betriebszeit der Der Akku ist nicht ► Akku so vollständig laden, wie es in der Heckenschere ist zu vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
  • Page 22: Technische Daten

    Wert für die Vibrationswerte beträgt 2 m/s². – STIHL AP HSA 66, HSA 86 – STIHL AR – Gewicht ohne Akku: STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. – HSA 86, Schnittlänge 450 mm: 3,0 kg – Schalldruckpegel L gemessen nach EN 60745-2-15: – HSA 86, Schnittlänge 620 mm: 3,3 kg 83 dB(A).
  • Page 23: Reach

    STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original – Gemessener Schallleistungspegel: 94 dB(A) STIHL Zubehör zu verwenden. – Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB(A) Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
  • Page 24: Anschriften

    STIHL muss diese Texte abdrucken. 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030 Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen TSCHECHISCHE REPUBLIK Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 WARNUNG 664 42 Modřice Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses 22.3 STIHL Importeure...
  • Page 25: Arbeitsplatzsicherheit

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
  • Page 26: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug unerfahrenen Personen benutzt werden.
  • Page 27: Service

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. Verletzungen führen. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku –...
  • Page 28 7.1 Fitting the Battery ........37 18.3 STIHL AP battery ........44 7.2 Removing the Battery .
  • Page 29: Introduction

    EC Declaration of Conformity..... . . 45 21.1 STIHL HSA 66, HSA 86 Hedge Trimmers ..45 Dear Customer, General Power Tool Safety Warnings.
  • Page 30: Symbols Used With Warnings In The Text

    English 3 Overview Symbols used with warnings in the text 3 Overview WARNING Hedge Trimmer and Battery This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. ► The measures indicated can avoid serious injuries or death. NOTICE This symbol indicates dangers that can cause damage to property.
  • Page 31: Symbols

    English 4 Safety Precautions 6 Retaining Latch Retaining latch unlocks the trigger in this position. Operated together with the trigger lockout to unlock the trigger. Retaining latch locks the trigger in this position. 7 Trigger Lockout Operated together with the retaining latch to unlock the trigger.
  • Page 32: Intended Use

    Do not touch moving cutting blades. ► Use the hedge trimmer with a STIHL AP battery or a STIHL AR battery. ■ Using the hedge trimmer or the battery for purposes for...
  • Page 33: Clothing And Equipment

    ■ Wearing unsuitable footwear may cause you to slip or stumble. This can result in personal injury. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing ► Wear sturdy enclosed footwear with non-slip soles. dealer for assistance.
  • Page 34: Safe Condition

    – The controls work and they have not been modified. – The cutting blades are correctly fitted. ■ Bystanders, children and animals cannot recognize or – Only an original STIHL accessory for this hedge trimmer assess the dangers of the battery. Innocent children, is fitted.
  • Page 35: Operation

    ► If the battery smells unusual or emits smoke: Do not use and deburred. the battery and keep it away from combustible substances. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer. ► If the battery catches fire: Attempt to extinguish the battery with a fire extinguisher or water.
  • Page 36: Transporting

    This can result in serious injuries and damage to property. 4.8.2 Battery ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. WARNING ■ Hedge trimmer vibrations may occur during operation. ■ The battery is not protected against all ambient ►...
  • Page 37: Storing

    ► If the hedge trimmer or the battery require servicing or ■ The battery is not protected against all ambient repairs: Contact your STIHL servicing dealer for conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions.
  • Page 38: Preparing Hedge Trimmer For Operation

    ■ The user can be cut by the sharp cutting edges while ► Recharge the battery fully as described in the instruction cleaning or servicing the cutting blades. This can result in manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. personal injury. ► Wear work gloves made of durable material.
  • Page 39: Removing And Fitting The Battery

    English 7 Removing and Fitting the Battery 7 Removing and Fitting the Battery 8 Switching the Hedge Trimmer On/Off Fitting the Battery Switching On the Hedge Trimmer WARNING The motor accelerates and the cutting blades run regardless of the sequence in which the switch lever and trigger are depressed.
  • Page 40: Testing The Hedge Trimmer And Battery

    9 Testing the Hedge Trimmer and Battery ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: Switch on the hedge trimmer Remove the battery and contact your STIHL servicing ► Fit the battery. dealer. ► Depress the switch lever and release it again.
  • Page 41: Operating The Hedge Trimmer

    English 10 Operating the Hedge Trimmer ► Swing the hedge trimmer from the bottom upwards in an 10 Operating the Hedge Trimmer arc while making the cut. ► Cut the other side of the hedge in the same way. ► Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top 10.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer of the hedge.
  • Page 42: Transporting The Battery

    UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section position and remove the battery. 38.3. ► Clean the hedge trimmer with a damp cloth or STIHL resin For transport regulations see www.stihl.com/safety-data- solvent. sheets 14.2 Cleaning the Cutting Blades 13 Storing ►...
  • Page 43: Repairing

    ► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace the battery. ► Use a STIHL flat crosscut file to sharpen each cutting edge on the upper blade. The file only sharpens on the forward stroke. Maintain the prescribed sharpening angle, @ 18.2.
  • Page 44: Troubleshooting

    ► Clean contacts in battery compartment. ► Fit the battery. ► Switch on the hedge trimmer. ► If 3 LEDs continue to flash red: Contact your STIHL servicing dealer for assistance. Cutting blades do not move ► Spray both sides of blades with STIHL resin freely.
  • Page 45 ► Switch on the hedge trimmer. Hedge trimmer Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the runtime is too short. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Normal battery life has ► Replace the battery. been exceeded.
  • Page 46: Specifications

    18.3 STIHL AP battery 18 Specifications – Battery Technology: Lithium-ion – Voltage: 36 V 18.1 STIHL HSA 66, HSA 86 Hedge Trimmers – Capacity in Ah: see rating label – Energy content in Wh: see rating label HSA 66 – Weight in kg: see rating label –...
  • Page 47: Reach

    ► Dispose of the hedge trimmer, accessories and packaging in accordance with local regulations and environmental requirements. Thomas Elsner, Director Product Management and Services 21 EC Declaration of Conformity 21.1 STIHL HSA 66, HSA 86 Hedge Trimmers ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 D-71336 Waiblingen Germany...
  • Page 48: General Power Tool Safety Warnings

    The safety precautions and warnings on avoiding an electric c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL entering a power tool will increase the risk of electric cordless products.
  • Page 49: Power Tool Use And Care

    English 22 General Power Tool Safety Warnings Carrying power tools with your finger on the switch or e) Maintain power tools and accessories. Check for energising power tools that have the switch on invites misalignment or binding of moving parts, breakage of accidents.
  • Page 50: Service

    English 22 General Power Tool Safety Warnings e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
  • Page 51 7.1 Introduction de la batterie ......61 18.3 Batterie STIHL AP ....... . . 69 7.2 Extraction de la batterie .
  • Page 52: Préface

    Déclaration de conformité UE ..... . 70 21.1 Taille-haies STIHL HSA 66, HSA 86....70 Chère cliente, cher client,...
  • Page 53: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    3 Vue d'ensemble – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP 3 Vue d'ensemble – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : Taille-haies et batterie www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 54: Symboles

    français 3 Vue d'ensemble 5 Levier de verrouillage 16 Batterie Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le La batterie fournit au taille-haies l'énergie nécessaire au logement pour batterie. fonctionnement. 6 Levier d'encliquetage # Plaque signalétique avec numéro de machine En corrélation avec le blocage de la gâchette de commande, le levier d'encliquetage déverrouille la gâchette de commande.
  • Page 55: Prescriptions De Sécurité

    à prendre. Le taille-haies peut être utilisé en cas de pluie. Ce taille-haies est alimenté par une batterie STIHL AP ou par une batterie STIHL AR. Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement cette Notice...
  • Page 56: Vêtements Et Équipement

    ■ Au cours du travail, de la poussière peut être soulevée. La haies, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, poussière inhalée peut nuire aux voies respiratoires et du revendeur spécialisé STIHL ou d'une autre déclencher des réactions allergiques. personne compétente.
  • Page 57: Aire De Travail Et Voisinage

    français 4 Prescriptions de sécurité ■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance, l'utilisateur 4.5.2 Batterie peut entrer en contact avec les couteaux. L'utilisateur AVERTISSEMENT risque d'être blessé. ► Porter des gants de travail en matière résistante. ■ Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie.
  • Page 58: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – Les couteaux ne présentent pas de morfil. – Les couteaux sont montés correctement. AVERTISSEMENT – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce taille-haies sont montés. ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas – Les accessoires sont montés correctement.
  • Page 59: Utilisation

    français 4 Prescriptions de sécurité ► Si la batterie est encrassée ou mouillée : nettoyer la ► Le taille-haies ne doit être manié que par une seule batterie et la faire sécher. personne. ► N'apporter aucune modification à la batterie. ► Faire attention aux obstacles. ►...
  • Page 60: Transport

    AVERTISSEMENT ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du transport, le taille-haies risque de se ■ Au cours du travail, le taille-haies peut produire des renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts vibrations.
  • Page 61: Rangement

    français 4 Prescriptions de sécurité Rangement 4.9.2 Batterie AVERTISSEMENT 4.9.1 Taille-haies AVERTISSEMENT ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Les enfants risquent d'être ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les grièvement blessés.
  • Page 62: Préparatifs Avant L'utilisation Du Taille-Haies

    3 DEL de la batterie clignotent de couleur rouge : retirer comme décrit dans la présente Notice d'emploi. la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans le taille-haies. ■ Si le taille-haies, les couteaux ou la batterie ne sont pas ►...
  • Page 63: Del Sur La Batterie

    français 7 Introduction et extraction de la batterie ► Si la DEL droite clignote de couleur verte : recharger la batterie. DEL sur la batterie Les diodes électroluminescentes (DEL) peuvent indiquer le niveau de charge de la batterie ou signaler des dérangements.
  • Page 64: Arrêt Du Taille-Haies

    ► Appuyer sur l'étrier de commande et le relâcher. ► Si l'étrier de commande fonctionne difficilement ou ne revient pas dans sa position initiale, sous l'effet de son ressort : ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. L'étrier de commande est défectueux. 0458-703-9921-A...
  • Page 65: Contrôle De La Batterie

    ► Enfoncer la gâchette de commande et la maintenir enfoncée. ► Si les couteaux sont actionnés : ne pas utiliser le taille- haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. L'étrier de commande est défectueux. ► Appuyer sur l'étrier de commande et le maintenir enfoncé.
  • Page 66: Après Le Travail

    ► Nettoyer les couteaux. section 38.3 de l'ONU. ► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de Pour les prescriptions relatives au transport, voir : telle sorte que les couteaux soient intégralement www.stihl.com/safety-data-sheets. recouverts. ► Nettoyer la batterie. 13 Rangement 12 Transport 13.1 Rangement du taille-haies ►...
  • Page 67: Rangement De La Batterie

    ► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide. 13.2 Rangement de la batterie 15 Maintenance STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte). 15.1 Affûtage des couteaux ►...
  • Page 68: Réparation

    16 Réparation ► Faire fonctionner le taille-haies pendant 5 secondes. Les couteaux se mettent en mouvement. Le produit STIHL dissolvant la résine se répartit uniformément. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 16 Réparation 16.1 Réparation du taille-haies et de la batterie L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même le taille-haies, les...
  • Page 69: Dépannage

    ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : consulter un revendeur spécialisé STIHL. Les couteaux fonctionnent ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur difficilement. les deux faces des couteaux. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé...
  • Page 70 Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement du complètement chargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL taille-haies est trop AL 101, 300, 500. court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
  • Page 71: Caractéristiques Techniques

    2 m/s². – STIHL AR HSA 66, HSA 86 – Poids sans batterie : STIHL recommande de porter une protection auditive. – HSA 86, longueur de coupe 450 mm : 3,0 kg – HSA 86, longueur de coupe 620 mm : 3,3 kg – Niveau de pression sonore L suivant EN 60745-2-15 : 83 dB(A).
  • Page 72: Reach

    Procédure d'évaluation de conformité appliquée d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. conformément à la Directive 2000/14/CE, Annexe V. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des HSA 66, HSA 86 accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur – Niveau de puissance acoustique mesuré : 94 dB(A) spécialisé...
  • Page 73: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    électroportatifs à moteur. a) La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. appropriée à la prise de courant. Ne modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d'adaptateur avec Les consignes de sécurité...
  • Page 74: Sécurité Des Personnes

    français 22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs e) Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur, f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de utiliser une rallonge appropriée pour les applications vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, extérieures.
  • Page 75: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils Électroportatifs Sans Fil

    français 22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs e) Prendre soin de l'outil électroportatif et de son outil de provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les travail. Vérifier que les parties en mouvement contacts de l'accumulateur peut provoquer des brûlures fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas ou un incendie.
  • Page 76: Consignes De Sécurité Applicables Aux Taillehaies

    français 22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 22.8 Consignes de sécurité applicables aux taille- haies – Garder une distance de sécurité entre toute partie du corps et la barre de coupe. Lorsque le couteau est en marche, il ne faut pas essayer d'enlever des branches à la main ou de tenir des branches à...
  • Page 77 7.1 Colocar el acumulador ......86 18.3 Acumulador STIHL AP ......94 7.2 Sacar el acumulador .
  • Page 78: Prólogo

    Declaración de conformidad UE ....95 Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL. 21.1 Cortasetos STIHL HSA 66, HSA 86 ....95 Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en...
  • Page 79: Marca De Las Indicaciones De Advertencia En El

    3 Sinopsis – Manual de instrucciones de los cargadores 3 Sinopsis STIHL AL 101, 300, 500 – Información de seguridad para acumuladores STIHL y productos con acumulador montado: www.stihl.com/ Cortasetos y acumulador safety-data-sheets Marca de las indicaciones de advertencia en el texto ADVERTENCIA La indicación hace referencia a peligros que pueden...
  • Page 80: Símbolos

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Símbolos 5 Palanca de bloqueo La palanca de bloqueo mantiene el acumulador en su Los símbolos pueden encontrarse en el cortasetos y el cavidad. acumulador y significan lo siguiente: 6 Bloqueo de seguridad El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de mando.
  • Page 81: Aplicación Para Trabajos Apropiados

    ► Asegurarse de que el usuario satisface los siguientes requisitos: Aplicación para trabajos apropiados El cortasetos STIHL HSA 66 o el HSA 86 sirven para cortar – El usuario está descansado. setos, matorrales, arbustos y maleza. – El usuario tiene capacidad física, sensorial y psíquica El cortasetos se puede utilizar bajo la lluvia.
  • Page 82: Ropa Y Equipo

    ■ La ropa no apropiada se puede enganchar en la leña, la – El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor maleza y en el cortasetos. Los usuarios que no lleven especializado STIHL o una persona especializada ropa apropiada pueden sufrir lesiones graves. antes de trabajar por primera vez con el cortasetos.
  • Page 83: Estado Seguro

    – Las cuchillas de corte están montadas correctamente. ► No dejar el acumulador sin vigilancia. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para ► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el este cortasetos.
  • Page 84: Trabajar

    ► En caso de dudas: diríjase a un distribuidor especializado STIHL. ► Si el acumulador huele o echa humo de forma poco corriente: no utilizar el acumulador y mantenerlo alejado de materiales inflamables.
  • Page 85: Transporte

    ► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un las cubra por completo. distribuidor especializado STIHL. ► Asegurar el cortasetos con correas, correas tensoras o ■ Durante el trabajo el cortasetos puede producir con una red, de manera que no pueda volcar ni vibraciones.
  • Page 86: Almacenamiento

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.8.2 Acumulador ■ Los contactos eléctricos del del cortasetos y los componentes metálicos se pueden corroer por la ADVERTENCIA humedad. El cortasetos se puede dañar. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición ■...
  • Page 87: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar el componentes y desactivarse los dispositivos de cortasetos y acudir a un distribuidor especializado STIHL. seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. 6 Cargar el acumulador y LEDs ►...
  • Page 88: Indicar El Estado De Carga

    español 7 Colocar y sacar el acumulador Indicar el estado de carga 7 Colocar y sacar el acumulador 80-100% Colocar el acumulador 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Pulsar la tecla (1). Los LEDs lucen en verde durante unos 5 segundos e indican el estado de carga.
  • Page 89: Conectar Y Desconectar El Cortasetos

    ► Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar el cortasetos y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El bloqueo de seguridad o el bloqueo de la palanca de ► Presionar el estribo de mando (1) y mantenerlo oprimido.
  • Page 90: Comprobar El Acumulador

    ► Presionar la palanca de mando y mantenerla presionada. ► Si las cuchillas se mueven: no utilizar el cortasetos y dirigirse a un distribuidor especializado STIHL. El estribo de mando está averiado. ► Sujetar el cortasetos por la empuñadura de mando con ►...
  • Page 91: Después Del Trabajo

    ► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad en la posición  y sacar el acumulador. Las normas para el transporte se especifican en www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Si el cortasetos está mojado: dejarlo secar. ► Limpiar el cortasetos. 13 Almacenamiento ►...
  • Page 92: Guardar El Acumulador

    ► Conectar el cortasetos 5 segundos. ► Guardar el cortasetos, de manera que se cumplan las Las cuchillas se mueven. El disolvente de resina STIHL se siguientes condiciones: distribuye uniformemente. – El cortasetos está fuera del alcance de los niños.
  • Page 93: Reparación

    ► Rociar las cuchillas por ambos lados con disolvente de resina STIHL. ► Conectar el cortasetos 5 segundos. Las cuchillas se mueven. El disolvente de resina STIHL se distribuye uniformemente. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL.
  • Page 94: Subsanar Las Perturbaciones

    1 LED parpadea El estado de carga del ► Cargar el acumulador tal como se describe en el pone en marcha al en verde. acumulador es manual de instrucciones de los cargadores STIHL conectarlo. insuficiente. AL 101, 300, 500. 1 LED luce en El acumulador está...
  • Page 95 ► Cargar por completo el acumulador tal como se del cortasetos es completamente cargado. describe en el manual de instrucciones de los demasiado corto. cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir el acumulador. útil del acumulador. 0458-703-9921-A...
  • Page 96: Datos Técnicos

    – HSA 86, longitud de corte 620 mm: 3,3 kg EN 60745-2-15: 83 dB(A). – Nivel de potencia sonora L medido según El tiempo de funcionamiento se indica en www.stihl.com/ EN 60745-2-15: 94 dB(A). battery-life. – Valor de vibraciones a medido según EN 60745-2-15 – , empuñadura de mando: 2,3 m/s².
  • Page 97: Reach

    EN 55014-1, EN 55014-2, accesorios originales STIHL. EN 60745-1 y EN 60745-2-15. Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. según la directriz 2000/14/CE, anexo V.
  • Page 98: Indicaciones De Seguridad Generales Para

    Los enchufes sin modificar y las cajas de enchufe STIHL tiene que imprimir estos textos. apropiadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Las indicaciones de seguridad para evitar una descarga b) Evite que su cuerpo toque superficies conectadas a tierra, eléctrica expuestas en "Indicaciones de seguridad...
  • Page 99: Seguridad De Personas

    español 22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 22.4 Seguridad de personas h) No se vaya a creer demasiado seguro ni menosprecie las reglas de seguridad para herramientas eléctricas, aun a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta cuando esté...
  • Page 100: Uso Y Trato De La Herramienta De Acumulador

    español 22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las g) Observe todas las instrucciones para realizar la carga y herramientas de trabajo, etc. con arreglo a estas no cargue nunca el acumulador o la herramienta de instrucciones.
  • Page 101 Sätt in och ta ut batteriet ......110 18.3 Batteri STIHL AP ....... . .117 7.1 Sätt in batteriet .
  • Page 102: Förord

    EU-försäkran om överensstämmelse ....118 21.1 Häcksax STIHL HSA 66, HSA 86....118 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..118 Hej! 22.1 Inledning.
  • Page 103: Varningar I Texten

    3 Översikt – Säkerhetsföreskrifterna för batterier och produkter med 3 Översikt inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety- data-sheets Häcksax och batteri Varningar i texten VARNING Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller dödsfall.
  • Page 104: Symboler

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar 6 Spärrspak Spärrspaken låser upp strömbrytaren i detta läge. Spärrspaken och strömbrytarspärren låser upp strömbrytaren. Spärrspaken låser strömbrytaren i detta läge. 7 Strömbrytarspärr Strömbrytarspärren och spärrspaken låser tillsammans upp strömbrytaren. 1 LED-lampa lyser rött. Batteriet är för varmt 8 Handtag eller för kallt.
  • Page 105: Avsedd Användning

    4 Säkerhetsanvisningar VARNING Använd skyddsglasögon. ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för häcksaxen kan orsaka brand och explosion. Det kan leda till allvarliga personskador, dödsfall eller materialskador. Vidrör inte de rörliga knivarna. ► Använd häcksaxen med ett batteri STIHL AP eller STIHL AR.
  • Page 106: Klädsel Och Utrustning

    ► Använd tätt sittande kläder. – Användaren måste vara myndig. ► Ta av halsdukar och smycken. – Användaren måste ha instruerats av en STIHL- ■ Under arbetet kan du komma i kontakt med de rörliga återförsäljare eller en sakkunnig person innan denne knivarna.
  • Page 107: Säker Användning

    – Manöverdonen fungerar och är oförändrade. – Knivarna är korrekt monterade. ■ Utomstående personer, barn och djur känner inte till – Endast originaltillbehör från STIHL för denna häcksax är farorna med batteriet. Utomstående personer, barn och monterade. djur kan skadas allvarligt.
  • Page 108: Arbete

    ► Använd inte häcksaxen om knivarna är trasiga. batteriet och håll det borta från brännbart material. ► Slipa och avgrada knivarna korrekt. ► Om batteriet brinner: Försök att släcka branden med en brandsläckare eller vatten. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. Arbete 4.6.3 Batteri VARNING Batteriet är säkert att använda när följande uppfylls:...
  • Page 109: Transport

    Det kan leda till kan leda till personskador och materialskador. allvarliga personskador och materialskador kan uppstå. ► Skjut spärrspaken till läget  . ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- ► Ta ut batteriet. återförsäljare. ■ Häcksaxen kan vibrera under arbetet.
  • Page 110: Förvaring

    ■ Barn känner inte till farorna med batterier. Barn kan skadas allvarligt. ► Om häcksaxen eller batteriet måste underhållas eller ► Förvara batteriet utom räckhåll för barn. repareras: Kontakta en STIHL-återförsäljare. ■ Batteriet är inte skyddat mot påverkan från omgivningen. ► Underhåll knivarna enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen.
  • Page 111: Förbered Häcksaxen

    ► Om höger lampa blinkar grönt: Ladda batteriet. ► Kontrollera manöverdonen, @ 9.1. ► Om 3 lampor blinkar rött på batteriet när manöverdonen kontrolleras: Ta ut batteriet och kontakta en STIHL- Lampor på batteriet återförsäljare. Lamporna indikerar batteriets laddning och fel. Lamporna Det finns ett fel på...
  • Page 112: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    svenska 7 Sätt in och ta ut batteriet 7 Sätt in och ta ut batteriet 8 Sätt på och stäng av häcksaxen Sätt in batteriet Sätt på häcksaxen VARNING Oberoende av ordningsföljden som växelbygeln och strömbrytaren manövreras, accelererar häcksaxen och knivarna rör sig.
  • Page 113: Kontrollera Häcksaxen Och Batteriet

    STIHL-återförsäljare. ► Om knivarna har rört sig eller rör sig fortfarande: Använd Häcksaxen är defekt. inte häcksaxen och kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Skjut spärrspaken till läget Strömbrytaren är defekt. ► Tryck på strömbrytarspärren och håll kvar.
  • Page 114: Arbeta Med Häcksaxen

    svenska 10 Arbeta med häcksaxen ► För häcksaxen i en båge nerifrån och upp igen och klipp 10 Arbeta med häcksaxen häcken. ► Klipp den andra sidan av häcken på samma sätt. ► Placera knivarna på häckens ovansida i 0° till 10° vinkel. 10.1 Håll i och styr häcksaxen ►...
  • Page 115: Förvaring

    ► Stäng av häcksaxen, ställ spärrspaken i läget  och ta ut klassat som UN 3480 (litiumjonbatterier) och har batteriet. kontrollerats enligt UN-handboken del III, avsnitt 38.3. ► Rengör häcksaxen med en fuktig trasa eller STIHL- Transportföreskrifterna finns på www.stihl.com/safety-data- hartslösningsmedel. sheets . 14.2 Rengör knivarna 13 Förvaring...
  • Page 116: Reparera

    16 Reparera ► Vässa alla eggar på den övre kniven med en flatfil från STIHL genom att dra den framåt. Håll vässvinkeln, @ 18.2. ► Vänd häcksaxen. ► Vässa resten av eggarna. ► Avgrada alla eggar underifrån. ► Vänd häcksaxen.
  • Page 117: Felavhjälpning

    Häcksaxen startar 1 lampa blinkar Batteriet är inte tillräckligt ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i inte. grönt. laddat. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. 1 lampa blinkar Batteriet är för varmt eller ► Ta ut batteriet. rött. för kallt.
  • Page 118 ► Ta ut batteriet och sätt i det igen. ► Sätt på häcksaxen. Häcksaxens drifttid Batteriet är inte helt laddat. ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i är för kort. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets livslängd är slut. ► Byt batteriet. 0458-703-9921-A...
  • Page 119: Tekniska Data

    – Godkända batterier: vibrationsvärdena är 2 m/s². – STIHL AP HSA 66, HSA 86 – STIHL AR – Vikt utan batteri: STIHL rekommenderar att hörselskydd används. – HSA 86, Skärlängd 450 mm: 3,0 kg – Ljudtrycksnivå L uppmätt enligt EN ISO 60745-2-15: – HSA 86, Skärlängd 620 mm: 3,3 kg 83 dB(A). – Ljudeffektnivå L uppmätt enligt EN 60745-2-15:...
  • Page 120: Reach

    – Uppmätt ljudeffektsnivå: 94 dB(A) STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och – Garanterad ljudeffektsnivå: 96 dB(A) tillbehör från STIHL. Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en Den tekniska dokumentationen förvaras hos avdelningen för STIHL-återförsäljare. produktgodkännande hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienummer anges 20 Kassering på...
  • Page 121: Säkerhet På Arbetsplatsen

    22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg STIHL är skyldiga att återge dessa texter. c) Skydda elektriska verktyg mot regn och väta. Om det kommer in vatten i elektriska verktyg ökar risken för en Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” för att elektrisk stöt.
  • Page 122: Användning Och Hantering Av Elektriska Verktyg

    svenska 22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg f) Använd lämpliga kläder. Använd inte vida kläder eller h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja smycken. Håll hår och kläder borta från rörliga delar. Lösa och fett. Hala handtag och greppytor leder till osäker kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
  • Page 123: Service

    svenska 22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 22.7 Service a) Låt bara kvalificerad personal reparera verktyget med originaldelar. Därmed är verktyget säkert att använda. b) Underhåll inte skadade batterier. Allt underhåll av batterier får bara utföras av tillverkaren eller auktoriserade serviceverkstäder. 22.8 Säkerhetsbestämmelser för häcksaxar –...
  • Page 124 7.1 Akun sijoittaminen laitteeseen .....133 18.3 Akku STIHL AP ........141 7.2 Akun poistaminen .
  • Page 125: Alkusanat

    1 Alkusanat EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....142 21.1 Pensasleikkurit STIHL HSA 66, HSA 86 ...142 Arvoisa asiakas, Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille ..143 kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta! STIHL kehittää...
  • Page 126: Tekstin Sisältämien Varoitusten Merkitseminen

    3 Yleiskuva – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet 3 Yleiskuva – Latauslaitteiden käyttöohje STIHL AL 101, 300, 500 – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: Pensasleikkuri ja akku www.stihl.com/safety-data-sheets Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAROITUS Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan.
  • Page 127: Symbolit

    suomi 4 Turvallisuusohjeet Symbolit 5 Lukitusvipu Lukitusvivulla akun voi lukita akkulokeroon. Pensasleikkuri ja akku voi olla varustettu erilaisilla symboleilla. Symbolien merkitys on seuraava: 6 Lukitusvipu Lukitusvipu vapauttaa kytkentävivun lukituksen yhdessä Lukitusvipu avaa tässä asennossa kytkentävivun kytkentävivun lukitsimen kanssa. lukituksen. 7 Kytkentävivun lukitsin Lukitusvipu lukitsee tässä...
  • Page 128: Käyttötarkoitus

    Seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen Käytä suojalaseja. loukkaantuminen ja esinevahinkoja. ► Käytä pensasleikkurissa akkua STIHL AP tai STIHL AR. ■ Jos pensasleikkuria tai akkua käytetään laitteille määritellystä käyttötarkoituksesta poikkeavasti, seurauksena voi olla sekä vakava tai jopa Älä...
  • Page 129: Vaatetus Ja Varustus

    ► Käytä pölysuojainta. – Käyttäjä on täysi-ikäinen. ■ Työskentelyyn sopimaton vaatetus saattaa takertua kiinni – Käyttäjä on saanut STIHL-jälleenmyyjältä tai joltakin puustoon, risuihin ja pensasleikkuriin. Käyttäjä saattaa muulta asiantuntevalta henkilöltä perehdytyksen loukkaantua vakavasti, mikäli hän ei ole pukeutunut pensasleikkurin käyttöön, ennen kuin hän...
  • Page 130: Turvallinen Toimintakunto

    – Leikkuuterät on asennettu oikein. eivätkä arvioimaan akusta aiheutuvia vaaroja. Sivulliset, – Pensasleikkuriin on asennettu ainoastaan siihen lapset ja eläimet saattavat loukkaantua vakavasti. tarkoitettuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. ► Pidä sivulliset, lapset ja eläimet loitolla. – Varusteet on asennettu oikein. ► Älä jätä akkua valvomatta.
  • Page 131: Työskentely

    ► Suorita leikkuuterien puhdistus ja jäysteenpoisto oikein. lääkäriin. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota ■ Vaurioituneesta tai viallisesta akusta voi poistua outoja yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. hajuja tai savua. Tällainen akku saattaa myös syttyä tuleen. Seurauksena voi olla vakava tai jopa 4.6.3 Akku hengenvaarallinen loukkaantuminen ja esinevahinkoja.
  • Page 132: Kuljettaminen

    Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja. ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL- ► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle siten, että suojus jälleenmyyjään. peittää leikkuuterän kokonaan.
  • Page 133: Säilytys

    suomi 4 Turvallisuusohjeet 4.8.2 Akku ■ Pensasleikkurin sähkökoskettimet ja metalliosat voivat syöpyä altistuessaan kosteudelle. Pensasleikkuri voi VAROITUS vahingoittua. ► Työnnä lukitusvipu asentoon   . ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristötekijöiltä. Eräille ympäristötekijöille altistunut akku saattaa vahingoittua. ► Poista akku. Tästä...
  • Page 134: Puhdistaminen, Huoltaminen Ja Korjaaminen

    Latausaika on ilmoitettu osoitteessa www.stihl.com/ ■ Terävät leikkuuhampaat voivat aiheuttaa käyttäjälle charging-times . viiltohaavoja leikkuuterään liittyvien puhdistus- tai ► Lataa akku siten kuin latureiden STIHL AL 101, 300, 500 huoltotöiden aikana. Käyttäjä voi loukkaantua. käyttöohjeessa on kuvattu. ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja työkäsineitä.
  • Page 135: Lataustilan Tarkastaminen

    suomi 7 Akun asentaminen ja irrottaminen Lataustilan tarkastaminen 7 Akun asentaminen ja irrottaminen 80-100% Akun sijoittaminen laitteeseen 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Paina painiketta (1). Lataustilan ilmaisevat vihreät LED-valot, jotka palavat noin 5 sekunnin ajan. ► Jos oikeanpuoleinen vihreä LED-valo vilkkuu: Lataa akku. ►...
  • Page 136: Pensasleikkurin Käynnistäminen Ja

    8 Pensasleikkurin käynnistäminen ja pysäyttäminen ► Jos leikkuuterät liikkuvat vielä noin 1 sekunnin kuluttua: 8 Pensasleikkurin käynnistäminen ja Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. pysäyttäminen Pensasleikkuri on viallinen. ► Työnnä lukitusvipu asentoon Pensasleikkurin käynnistäminen 9 Pensasleikkurin ja akun tarkastus VAROITUS Pensasleikkurin nopeus kiihtyy ja leikkuuterät alkavat liikkua...
  • Page 137: Akun Tarkastus

    ► Paina kytkentäsankaa ja irrota ote sangasta tämän jälkeen. 10.1 Pensasleikkurin pitäminen käsissä ja ► Jos leikkuuterät ovat liikkuneet tai liikkuvat edelleenkin: ohjaaminen Älä käytä pensasleikkuria, vaan ota yhteyttä STIHL- jälleenmyyjään. Kytkentävipu on viallinen. ► Paina kytkentävivun lukitsinta yhtäjaksoisesti. ► Paina kytkentävipua yhtäjaksoisesti.
  • Page 138: Työskentelyn Jälkeen

    13.2 Akun säilyttäminen ► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle siten, että suojus STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen peittää leikkuuterän kokonaan. aikana 40 %:n ja 60 %:n välillä (2 vihreää LED-valoa palaa). ► Tartu toisella kädellä pensasleikkurin etukahvaan ja kanna pensasleikkuria siten, että...
  • Page 139: Puhdistaminen

    ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja työkäsineitä. 14 Puhdistaminen 14.1 Pensasleikkurin puhdistus ► Katkaise virta pensasleikkurista, työnnä lukitusvipu asentoon ja poista akku. ► Puhdista pensasleikkuri kostealla liinalla tai STIHL- pihkanpoistoaineella. 14.2 Leikkuuterän puhdistus ► Katkaise virta pensasleikkurista, työnnä lukitusvipu asentoon ja poista akku.
  • Page 140: Korjaaminen

    16 Korjaaminen 16.1 Pensasleikkurin ja akun korjaaminen Käyttäjä ei voi itse korjata pensasleikkuria, leikkuuteriä eikä akkua. ► Jos pensasleikkuri tai leikkuuterät ovat vaurioituneet: Älä käytä pensasleikkuria, vaan ota yhteyttä STIHL- jälleenmyyjään. ► Jos akku on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda akku. 0458-703-9921-A...
  • Page 141: Häiriöiden Poistaminen

    17.1 Pensasleikkurin tai akun häiriöiden poistaminen Häiriö Akun LED-valot Korjaus Pensasleikkuri ei 1 vihreä LED-valo Akun varaus on liian pieni. ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL AL käynnisty virran vilkkuu. 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. kytkemisen yhteydessä.
  • Page 142 ► Ota akku laitteesta ja asenna se uudelleen. sähköinen häiriö. ► Käynnistä pensasleikkuri. Pensasleikkurin Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL AL toiminta-aika on liian täyteen. 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. lyhyt. Akun käyttöikä on kulunut ►...
  • Page 143: Tekniset Tiedot

    18 Tekniset tiedot 18.3 Akku STIHL AP 18 Tekniset tiedot – Akkutekniikka: litium-ioni – Jännite: 36 V 18.1 Pensasleikkurit STIHL HSA 66, HSA 86 – Kapasiteetti (Ah): ks. arvokilpi – Energiasisältö (Wh): ks. arvokilpi HSA 66 – Paino (kg): ks. arvokilpi – Sallitut akut: –...
  • Page 144: Reach-Asetus

    18.5 REACH-asetus – Tuote: Akkukäyttöinen pensasleikkuri REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaalien – Merkki: STIHL rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä koskevaa – Malli: HSA 66, HSA 86 asetusta. – Sarjatunniste: 4851 Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyttämisestä on saatavissa osoitteesta www.stihl.com/reach . vastaa soveltuvilta osin direktiivien 2011/65/EU, 2006/42/ EY, 2014/30/EU ja 2000/14/EY säännöksiä...
  • Page 145: Yleisiä Turvallisuusohjeita Sähkötyökaluille

    EN/IEC 60745 valmiiksi muotoillut yleiset turvallisuusohjeet. b) Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, STIHL on velvollinen lisäämään nämä tekstit oppaisiinsa. lämpöpatterien, liesien ja jääkaappien koskettamista. Sähköiskujen välttämiseksi annetut turvallisuusohjeet Sähköiskujen riski kasvaa, mikäli kehosi on maadoitettu.
  • Page 146: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    suomi 22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 22.5 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely huumausaineiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Pienikin varomattomuus sähkötyökalun käytön a) Älä kuormita laitetta liikaa. Käytä työskentelyyn yhteydessä voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. työtehtävääsi tarkoitettua sähkötyökalua. Työtehtävään sopivan sähkötyökalun avulla pystyt työskentelemään b) Käytä...
  • Page 147: Akkukäyttöisen Työkalun Käyttö Ja Käsittely

    suomi 22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 22.7 Huolto h) Huolehdi siitä, että kahvat ja tartuntapinnat ovat kuivia, puhtaita, öljyttömiä ja rasvattomia. Sähkötyökalua ei voi a) Jätä sähkötyökalun korjaaminen vain tehtävään pätevän käyttää ja hallita turvallisesti odottamattomissa tilanteissa, erikoishenkilöstön tehtäväksi. Huolehdi myös siitä, että mikäli kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita.
  • Page 148 7.1 Introduzione della batteria ......157 18.3 Batteria STIHL AP ....... .165 7.2 Estrarre la batteria .
  • Page 149: Premessa

    Dichiarazione di conformità UE ....166 21.1 Tagliasiepi STIHL HSA 66, HSA 86 ....166...
  • Page 150: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    3 Sommario – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e 3 Sommario prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety- data-sheets Tagliasiepi e batteria Contrassegno delle avvertenze nel testo AVVERTENZA L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte.
  • Page 151: Avvertenze Di Sicurezza

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 6 Leva di arresto La leva di arresto in questa posizione sblocca la leva La leva di arresto sblocca la leva di comando insieme al di comando. blocco della leva di comando. La leva di arresto in questa posizione blocca la leva 7 Bloccaggio leva di comando di comando.
  • Page 152: Impiego Secondo La Destinazione

    Impiego secondo la destinazione ► Se la tagliasiepi viene ceduta ad un'altra persona: La tagliasiepi STIHL HSA 66 o HSA 86 è destinata al taglio Consegnare a corredo anche le istruzioni per l'uso. di siepi, cespugli, arbusti e sterpaglia.
  • Page 153: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    ■ Se l'utente indossa scarpe inadeguate, rischia di droghe. scivolare. L'utente può ferirsi. ► Indossare scarpe stabili, chiuse, con suola antiscivolo. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Zona di lavoro e area circostante Abbigliamento ed equipaggiamento AVVERTENZA 4.5.1...
  • Page 154: Condizioni Di Sicurezza

    ► Non inserire oggetti nelle feritoie della tagliasiepi. ► Non esporre la batteria ad alta pressione. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Non esporre la batteria alle microonde. ► Proteggere la batteria da sostanze chimiche e sali.
  • Page 155: Impiego

    ► Affilare e sbavare correttamente le lame. materiali. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Se la batteria ha un odore inconsueto oppure emette fumo: Non utilizzarla e tenerla lontana da sostanze 4.6.3...
  • Page 156: Trasporto

    ► Estrarre la batteria. ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso la tagliasiepi. ► Spingere la protezione di guida sul riparo lame fino a ►...
  • Page 157: Conservazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.8.2 Batteria ■ I contatti elettrici sulla tagliasiepi e i componenti metallici possono corrodersi in caso di umidità. La tagliasiepi può AVVERTENZA essere danneggiata. ► Spingere la leva di arresto in posizione ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni ambientali. Se la batteria viene esposta a determinate condizioni ►...
  • Page 158: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle o la batteria. Se la tagliasiepi, la lama o la batteria non istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, vengono sottoposti a manutenzione o a pulizia corrette, i 500.
  • Page 159: Visualizzazione Dello Stato Di Carica

    italiano 7 Inserire e togliere la batteria Visualizzazione dello stato di carica 7 Inserire e togliere la batteria 80-100% Introduzione della batteria 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Premere il pulsante (1). I LED si accendono con luce verde fissa per ca. 5 secondi e indicano lo stato di carica.
  • Page 160: Accendere E Spegnere Il Tagliasiepi

    ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare: AVVERTENZA Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La tagliasiepi è guasta. Indipendentemente dalla sequenza con la quale vengono ► Spingere la leva di arresto in posizione premute la staffa di comando e la leva di comando, la tagliasiepi e la lama si muovono.
  • Page 161: Controllare La Batteria

    ► Rilasciare la staffa di comando. Le lame dopo ca. 1 secondo non si muovono più. ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare: Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La tagliasiepi è guasta. Controllare la batteria ►...
  • Page 162: Dopo Il Lavoro

    ► Spingere la protezione di guida sul riparo lame fino a 13.2 Conservazione della batteria coprire l'intera lama. STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di ► Trasportare la tagliasiepi tenendola dall’impugnatura a carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde staffa in modo tale che le lame siano rivolte verso il retro.
  • Page 163: Pulizia

    ► Affilare gli altri taglienti. posizione  ed estrarre la batteria. ► Sbavare ogni tagliente dal basso. ► Spruzzare su entrambi i lati della lama antiresina STIHL. ► Girare la tagliasiepi. ► Introdurre la batteria. ► Sbavare gli altri taglienti. ► Accendere la tagliasiepi per 5 secondi.
  • Page 164: Riparazione

    L'utente non può effettuare autonomamente la riparazione della tagliasiepi, della lama e della batteria. ► Se la tagliasiepi o le lame sono danneggiate: Non usare la tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Se la batteria è difettosa o danneggiata: Sostituire la batteria.
  • Page 165: Eliminazione Dei Guasti

    Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni parte quando si verde batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, accende. lampeggiante. 500. 1 LED si accende La batteria è troppo calda o ►...
  • Page 166 Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto della tagliasiepi è completamente carica. sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL troppo breve. AL 101, 300, 500. La durata della batteria è ► Sostituire la batteria.
  • Page 167: Dati Tecnici

    è spenta e quelli in cui, pur essendo – Lunghezza di taglio: 450 mm o 620 mm inserita, non funziona sotto carico. – Angolo di affilatura: 45° Per informazioni sull’osservanza della direttiva 2002/44/CE Vibrazione per il datore di lavoro, consultare www.stihl.com/ vib. 0458-703-9921-A...
  • Page 168: Reach

    – Livello di potenza acustica misurato: 94 dB(A) accessori originali STIHL. – Livello di potenza acustica garantito: 96 dB(A) I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung.
  • Page 169: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    Evitare il contatto fisico con superfici a massa,come tubi, impianti di riscaldamento, cucine e frigoriferi. Il rischio di STIHL deve stampare questi testi. scossa elettrica aumenta se il corpo è collegato a massa. Le avvertenze di sicurezza per evitare una scossa elettrica, c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità.
  • Page 170: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    italiano 22 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, c) Staccare la spina dalla presa e/o togliere la batteria casco di protezione o tappi auricolari, secondo il tipo e amovibile prima di eseguire le regolazioni l’impiego dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni.
  • Page 171: Assistenza

    italiano 22 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici c) Tenere la batteria che non viene usata lontana da fermagli Rimuovere la vegetazione incastrata solo con metallici, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti l’apparecchiatura disinserita. Un attimo di disattenzione metallici che possono creare un ponte fra i contatti.
  • Page 172 7.2 Udtagning af batteri .......181 18.3 Batteri STIHL AP ....... . .188 Sådan tændes og slukkes hækkeklipperen .
  • Page 173: Forord

    EU-overensstemmelseserklæring....189 Kære kunde 21.1 Hækkeklippere STIHL HSA 66, HSA 86 ...189 Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer .
  • Page 174: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    dansk 3 Oversigt Markering af advarselshenvisninger i teksten 3 Oversigt ADVARSEL Hækkeklipper og batteri Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. BEMÆRK Henvisningen henviser til farer, som kan medføre materielle skader.
  • Page 175: Symboler

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 6 Låsearm Låsearmen låser kontaktarmen op i denne position. Låsegrebet låser kontaktarmen op sammen med kontaktarmsspærren. Låsearmen låser kontaktarmen i denne position. 7 Kontaktarmsspærre Kontaktarmsspærren låser kontaktarmen op sammen med låsearmen. 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller for 8 Betjeningshåndtag koldt.
  • Page 176: Formålsbestemt Anvendelse

    4 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL Bær sikkerhedsbriller. ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til hækkeklipperen, kan forårsage brande og eksplosioner. Personer kan blive alvorligt kvæstet eller dræbt, og der Berør ikke skæreknivene, når de bevæger sig. kan opstå materielle skader.
  • Page 177: Beklædning Og Udstyr

    ► Bær sko af modstandsdygtigt materiale. – Brugeren er myndig. ► Bær lange bukser af et modstandsdygtigt materiale. – Brugeren har fået en instruktion fra en STIHL- forhandler eller en fagkyndig person, inden han ■ Under rensning eller vedligeholdelse kan brugeren anvender hækkeklipperen første gang.
  • Page 178: Sikker Tilstand

    ► Hold uvedkommende personer, børn og dyr væk. – Skæreknivene er monteret korrekt. ► Efterlad ikke batteriet uden opsyn. – Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør til denne hækklipper. ► Sørg for, at børn ikke kan lege med batteriet. – Tilbehøret er monteret korrekt.
  • Page 179: Arbejde

    ► Skærp og fjern grater korrekt fra skæreknivene. ► Hvis batteriet har en usædvanlig lugt eller ryger: Brug ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. ikke batteriet, og hold det væk fra brændbare stoffer. ► Hvis batteriet brænder: Forsøg at slukke branden i 4.6.3...
  • Page 180: Transport

    ► Tag batteriet ud. Personer kan komme alvorligt til skade, og der kan opstå materielle skader. ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL- forhandler. ► Skub knivbeskyttelsen over skæreknivene, så ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer som følge af skæreknivene dækkes fuldstændigt.
  • Page 181: Opbevaring

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Under transporten kan batteriet vælte eller flytte sig. 4.9.2 Batteri Personer kan blive kvæstet, og der kan opstå materielle ADVARSEL skader. ► Pak batteriet i emballagen på en sådan måde, at det ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som udgår ikke kan flytte sig.
  • Page 182: Sådan Gøres Hækkeklipperen Klar

    ► Kontroller batteriet, @ 9.2. ladetilstanden. ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i ► Hvis den højre LED blinker grønt: Oplad batteriet. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. ► Rengør hækkeklipperen, @ 14.1. ► Kontrollér betjeningselementerne, @ 9.1. 0458-703-9921-A...
  • Page 183: Led'er På Batteriet

    dansk 7 Isætning og udtagning af batteriet LED'er på batteriet LED'erne kan vise batteriets ladetilstand eller fejl. LED'erne kan lyse eller blinke grønt eller rødt. Hvis LED'erne lyser eller blinker grønt, vises ladetilstanden. ► Hvis LED'erne lyser eller blinker rødt: Afhjælp fejlene, @ 17.
  • Page 184: Sådan Slukkes Hækkeklipperen

    ► Tryk på kontaktbøjlen, og slip den igen. ca. 1 sekund. ► Hvis skæreknivene har bevæget sig eller fortsat bevæger ► Hvis skæreknivene fortsat bevæger sig efter ca. 1 sekund: sig: Anvend ikke hækkeklipperen, og kontakt en STIHL- Fjern batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. forhandler. Hækkeklipperen er defekt.
  • Page 185: Kontrollér Batteriet

    ► Slip kontaktbøjlen. Skæreknivene bevæger sig efter 1 sekund ikke længere. ► Hvis skæreknivene fortsat bevæger sig efter ca. 1 sekund: Fjern batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. Hækkeklipperen er defekt. Kontrollér batteriet ► Tryk knappen på batteriet. LED'erne lyser eller blinker.
  • Page 186: Transport

    Batteriet er klassificeret som UN 3480 (litium-ion-batterier) positionen  , og tag batteriet ud. og er blevet kontrolleret iht. FN-håndbogen angående ► Rengør hækkeklipperen med en fugtig klud og STIHL- kontroller og kriterier, del III, afsnit 38.3. harpiksløsner. Transportforskrifterne finder på www.stihl.com/safety-data- sheets .
  • Page 187: Rengøring Af Batteriet

    ► Bær arbejdshandsker af modstandsdygtigt materiale. ► Hvis batteriet er defekt eller beskadiget: Udskift batteriet. ► Slib hver æg på det øverste skæreværktøj med en STIHL- fladfil med en fremadrettet bevægelse. Vær i den forbindelse opmærksom på skærpevinklen, @ 18.2.
  • Page 188: Afhjælpning Af Fejl

    ► Tænd for hækkeklipperen. ► Hvis der fortsat blinker 3 LED'er rødt: Kontakt en STIHL-forhandler. Skæreknivene går trægt. ► Sprøjt STIHL-harpiksløsner på begge sider af skæreknivene. ► Hvis der fortsat blinker 3 LED'er rødt: Anvend ikke hækkeklipperen, og kontakt en STIHL-forhandler.
  • Page 189 ► Tag batteriet ud, og sæt det i igen. ► Tænd for hækkeklipperen. Hækkeklipperens Batteriet er ikke ladet helt ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i driftstid er for kort. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets holdbarhed er ► Udskift batteriet. overskredet. 0458-703-9921-A...
  • Page 190: Tekniske Data

    – Tandafstand: 33 mm det er tændt, men kører uden belastning. – Snitlængde: 450 mm eller 620 mm Oplysninger om opfyldelse af arbejdsgiverdirektivet – Slibevinkel: 45° Vibration 2002/44 / EC findes her www.stihl.com/vib. 0458-703-9921-A...
  • Page 191: Reach

    STIHL og originalt tilbehør fra HSA 66, HSA 86 STIHL. – Målt lydeffektniveau: 94 dB(A) STIHL anbefaler at anvende originale reservedele fra STIHL – Garanteret lydeffektniveau: 96 dB(A) og originalt tilbehør fra STIHL. Originale reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra De tekniske dokumentationer opbevares hos STIHL kan fås hos en STIHL-forhandler.
  • Page 192: Generelle Advarselshenvisninger For El-Værktøjer

    Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt. Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under ”Elektrisk Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for...
  • Page 193: Omgang Med Og Brug Af El-Værktøj

    dansk 22 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteriet, er slukket, før du tilslutter det til strømforsyningen og/eller inden redskabet indstilles, inden der skiftes batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bære el- arbejdsværktøjsdele, eller inden redskabet lægges til værktøjet med fingeren på...
  • Page 194: Service

    dansk 22 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer c) Ikke benyttede batterier må ikke komme i berøring med Fjern kun materiale, som er kommet i klemme, når kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små redskabet er standset. Et øjebliks uopmærksomhed ved metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne.
  • Page 195 Sette inn og ta ut batteriet ......204 18.3 Batteri STIHL AP ....... . .211 7.1 Sette inn batteriet .
  • Page 196: Forord

    EU-samsvarserklæring ......212 21.1 Hekksakser STIHL HSA 66, HSA 86 ....212 Generelle sikkerhetsanvisninger for Kjære kunde,...
  • Page 197: Merking Av Advarslene I Teksten

    norsk 3 Oversikt Merking av advarslene i teksten 3 Oversikt ADVARSEL Hekksaks og batteri Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås. LES DETTE Merknaden henviser til farer som kan føre til materielle skader.
  • Page 198: Symboler

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 6 Låsespak Låsespaken låser opp girspaken i denne posisjonen. Låsespaken låser opp girspaken sammen med girspak- sperren. Låsespaken låser girspaken i denne posisjonen. 7 Girspak-sperre Girspak-sperren låser opp girspaken sammen med låsespaken. 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller 8 Betjeningshåndtak kaldt.
  • Page 199: Tiltenkt Bruk

    4 Sikkerhetsforskrifter ADVARSEL Bruk vernebriller. ■ Batterier som ikke er godkjent av STIHL for hekksaksen, kan utløse brann eller eksplosjoner. Personer kan bli alvorlig skadet eller omkomme, og materielle skader han Ikke ta på de roterende skjæreknivene. oppstå. ► Bruk hekksaksen med et STIHL AP-batteri eller et STIHL AR-batteri.
  • Page 200: Klær Og Utstyr

    ► Bruk sko av motstandsdyktig materiale. – Brukeren må være myndig. ► Bruk en lang bukse av motstandsdyktig materiale. – Brukeren er fått en opplæring av en STIHL fagforhandler eller en sakkyndig person, før han ■ Ved rengjøring og vedlikehold kan brukeren komme i benytter hekksaksen første gang.
  • Page 201: Sikker Tilstand

    – Betjeningselementene fungerer og er ikke endret. – Skjæreknivene er riktig montert. ■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke gjenkjenne – Kun originalt STIHL tilbehør for denne hekksaksen er eller bedømme farene med batteriet. Personer uten montert.
  • Page 202: Arbeider

    ► Skjæreknivene må slipes riktig og kanter fjernes. ► Dersom batteriet lukter uvanlig eller ryker: Batteriet må ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL ikke brukes og holdes unna brennbare stoffer. fagforhandler. ► Dersom batteriet brenner: Forsøk å slukke batteriet med brannslukker eller vann.
  • Page 203: Transport

    Personer kan bli alvorlig skadet og materielle skader han oppstå. 4.8.2 Batteri ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ADVARSEL ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra ■ Batteriet er ikke beskyttet mot alle miljøpåvirkningene.
  • Page 204: Oppbevaring

    Dersom batteriet utsettes for bestemte miljøpåvirkninger, ► Hvis hekksaksen og batteriet må vedlikeholdes eller kan batteriet skades. repareres: Ta kontakt med en STIHL fagforhandler. ► Oppbevar batteriet rent og tørt. ► Skjæreknivene må vedlikeholdes slik det er beskrevet i bruksanvisningen.
  • Page 205: Gjøre Hekksaksen Klar Til Bruk

    Det er en feil i hekksaksen. Det er en feil i hekksaksen eller i batteriet. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagforhandler. 6 Lade batteriet og LEDer Lade batteriet Ladetiden er avhengig av forskjellige innflytelser, f.eks.
  • Page 206: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    norsk 7 Sette inn og ta ut batteriet 7 Sette inn og ta ut batteriet 8 Slå hekksaksen på og av Sette inn batteriet Slå på hekksaksen ADVARSEL Uavhengig av i hvilken rekkefølge bryterbøylen og girspaken trykkes inn, akselererer hekksaksen og skjæreknivene beveger seg.
  • Page 207: Kontroll Av Hekksaks Og Batteri

    9 Kontroll av hekksaks og batteri ► Hvis skjæreknivene fortsetter å bevege seg etter ca. 1 ► Trykk bryterbøylen og slipp den igjen. sekund: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Hvis skjæreknivene har beveget seg eller beveger seg: Hekksaksen er defekt.
  • Page 208: Arbeide Med Hekksaksen

    norsk 10 Arbeide med hekksaksen ► Gå langsomt og kontrollert fremover. 10 Arbeide med hekksaksen ► Før hekksaksen på nytt i en bue nedenfra og oppover og klipp hekken. ► Klipp den andre siden av hekken på samme måte. 10.1 Holde og føre hekksaksen ►...
  • Page 209: Transportere Batteriet

    ► Slå av hekksaksen, skyv låsespaken i posisjon  , og ta ut Batteriet er klassifisert som UN 3480 (litium-ione-batterier) batteriet. og ble kontrollert i henhold til UN-håndbok Kontroller og ► Rengjør hekksaksen med en fuktig klut eller STIHL kriterier Del III, underavsnitt 38.3. harpiks-løsemiddel. Transportforskriftene er angitt under www.stihl.com/safety- data-sheets .
  • Page 210: Reparere

    ► Snu hekksaksen. ► Fjern gradene på resten av eggene. ► Fjern støv som har oppstått under filing med en fuktig klut. ► Spray skjæreknivene på begge sidene inn med STIHL harpiks-løsemiddel. ► Slå hekksaksen på i 5 sekunder. Skjæreknivene beveger seg. STIHL harpiks-løsemiddelet fordeler seg jevnt.
  • Page 211: Utbedre Feil

    Skjæreknivene går tungt. ► Spray skjæreknivene på begge sidene inn med STIHL harpiks-løsemiddel. ► Dersom 3 LED-er fortsatt blinker rødt: Ikke bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagforhandler. 3 LED-er lyser Hekksaksen er for varm. ► Ta ut batteriet. rødt.
  • Page 212 ► Slå på hekksaksen. Driftstiden til Batteriet er ikke fullstendig ► Batteriet må lades helt, slik det er beskrevet i hekksaksen er for ladet. bruksanvisningen til ladeapparatene kort. STIHL AL 101, 300, 500. Brukstiden til batterier er ► Skift ut batteriet. overskredet. 0458-703-9921-A...
  • Page 213: Tekniske Data

    – Tannavstand: 33 mm går uten belastning. – Snittlengde: 450 mm eller 620 mm Informasjon angående oppfyllelse av arbeidsgiverdirektivet – Slipevinkel: 45° om vibrasjon 2002/44/EF er angitt under www.stihl.com/vib. 0458-703-9921-A...
  • Page 214: Reach

    EF vedlegg V. reservedeler og originalt STIHL tilbehør. HSA 66, HSA 86 – Målt lydeffektnivå: 94 dB(A) STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt – Garantert lydeffektnivå: 96 dB(A) STIHL tilbehør. Originale STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør fås De tekniske dokumentene oppbevares ved kjøpt hos en STIHL fagforhandler.
  • Page 215: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    22 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy STIHL må gjengi disse tekstene. c) Hold elektroverktøy unna regn og fuktighet. Hvis det kommer inn vann i et elektroverktøy øker dette faren for Sikkerhetsanvisningene som er angitt under "Elektrisk elektrisk støt. sikkerhet" for unngåelse av elektrisk støt gjelder ikke for STIHL batteri-produkter.
  • Page 216: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    norsk 22 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy e) Unngå unormal kroppsholdning. Sørg for sikker stand og f) Skjæreverktøy skal holdes skarpe og rene. Skjæreverktøy hold til enhver tid balansen. Slik kan du i uventede som pleies godt og har skarpe skjærekanter klemmer situasjoner bedre kontrollere elektroverktøyet.
  • Page 217: Service

    norsk 22 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy g) Følg alle anvisningene for lading og lad batteriet eller det batteridrevne verktøyet aldri utenfor temperaturområdet som er angitt i bruksanvisningen. Feil lading eller lading utenfor det tillatte temperaturområdet kan ødelegge batteriet eller øke faren for brann. 22.7 Service a) Elektroverktøyet skal kun repareres av kvalifisert fagpersonell og kun med original-reservedeler.
  • Page 218 7.1 Az akkumulátor behelyezése ..... .227 18.3 STIHL AP akkumulátor......235 7.2 Az akkumulátor kivétele .
  • Page 219: Előszó

    EK Megfelelőségi nyilatkozat ..... .236 csúcsminőségben fejlesztjük ki és gyártjuk, ügyfelünk 21.1 STIHL HSA 66, HSA 86 sövénynyírók ... . .236 szükségleteinek megfelelően. Így nagy megbízhatóságú...
  • Page 220: A Figyelmeztetések Jelölése A Szövegben

    3 Áttekintés – Beépített akkumulátorral ellátott STIHL 3 Áttekintés akkumulátorokra és termékekre vonatkozó biztonsági információk: www.stihl.com/safety-data-sheets A sövénynyíró és az akkumulátor A figyelmeztetések jelölése a szövegben FIGYELMEZTETÉS Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy halál kerülhető...
  • Page 221: Szimbólumok

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók Szimbólumok 5 Záremeltyű A záremeltyű tartja az akkumulátort az A szimbólumok a sövénynyírón és az akkumulátoron akkumulátorüregben. lehetnek feltüntetve és a következőket jelenthetik: 6 Kikapcsoló kar A kikapcsoló kar ebben a pozícióban oldja ki a A kikapcsoló kar a kapcsolóemeltyűzárral együtt a kapcsolóemeltyűt.
  • Page 222: Rendeltetésszerű Használat

    Súlyos személyi sérülések, vagy halál következhetnek be, Viseljen védőszemüveget. és anyagi károk keletkezhetnek. ► A sövénynyírót egy STIHL AP akkumulátorral vagy egy STIHL AR akkumulátorral használja. ■ Amennyiben a sövénynyírót, vagy az akkumulátort nem rendeltetés szerint használják, súlyos vagy halálos Ne érintse meg a mozgó...
  • Page 223: Ruházat És Felszerelés

    ► Viseljen porvédőmaszkot. – A felhasználó nagykorú. ■ A nem megfelelő ruházat beakadhat fába, bozótba és a – A felhasználó részesült STIHL szakkereskedő vagy sövénynyíróba. A nem megfelelő ruházatot viselő szakember általi oktatásban, mielőtt először felhasználók súlyosan megsérülhetnek.
  • Page 224: Biztonságos Állapot

    – A vágókések felszerelése megfelelő. ► A beavatatlan személyeket, gyermekeket és állatokat tartsa távol. – Kizárólag ehhez a sövénynyíróhoz illő eredeti STIHL tartozék van beszerelve. ► Ne hagyja őrizetlenül az akkumulátort. – A tartozék megfelelően van beszerelve. ► Gondoskodjon róla, hogy a gyermekek ne tudjanak az akkumulátorral játszani.
  • Page 225 4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. ■ Nem biztonságos állapotban az akkumulátor nem működhet tovább. Súlyos személyi sérülések 4.6.2 Vágókések keletkezhetnek. A vágókések akkor vannak biztonságos állapotban, amikor ► Ne dolgozzon sérült és működésképtelen a következő...
  • Page 226: Munkálatok

    ■ A felhasználó bizonyos helyzetekben nem tud ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akkumulátort és koncentráltan tovább dolgozni. A felhasználó forduljon egy STIHL márkaszervizhez. megbotolhat, eleshet és súlyosan megsérülhet. ► Dolgozzon nyugodtan és meggondoltan. ■ Munkavégzés közben a sövénynyíró rezgéseket generálhat.
  • Page 227: Szállítás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók Szállítás Tárolás 4.8.1 Sövénynyíró 4.9.1 Sövénynyíró FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ■ Szállítás közben a sövénynyíró felborulhat vagy ■ A gyermekek nem tudják a sövénynyíró veszélyeit mozoghat. Személyi sérülések és anyagi károk felismerni és felbecsülni. A gyermekek súlyos sérüléseket keletkezhetnek.
  • Page 228: Tisztítás, Karbantartás És Javítás

    ■ A dörzshatású tisztítószerek, a vízsugaras tisztítás vagy a ► Ellenőrizze az akkumulátort, @ 9.2. hegyes tárgyak megrongálhatják a sövénynyírót, a ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 vágókéseket vagy az akkumulátort. Amennyiben a töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse fel sövénynyírót, a vágókéseket, vagy az akkumulátort nem...
  • Page 229: Akku Töltés És Led-Ek

    A tényleges töltési idő eltérhet a megadott töltési időtől. A töltési időről bővebben a www.stihl.com/charging-times oldalon Az akkumulátor behelyezése tájékozódhat. ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülék útmutatójában leírt módon töltse. A töltési állapot kijelzése 80-100% 60-80%...
  • Page 230: Sövényvágó Bekapcsolása És Kikapcsolása

    ► Várjon, amíg a vágókések kb. 1 mp elteltével leállnak. A sövénynyíró bekapcsolása ► Ha 1 mp elteltével a vágókések tovább mozognak: Vegye ki az akkut és forduljon STIHL márkaszervizhez. A sövényvágó hibás. FIGYELMEZTETÉS ► Tolja a kikapcsoló kart A kapcsolókengyel és a kapcsolóemeltyű...
  • Page 231: Az Akkumulátor Vizsgálata

    ► Helyezze be az akkumulátort. ► Nyomja le és engedje el újból a kapcsolókengyelt. ► Ha mozogtak vagy mozognak a vágókések: Ne használja a sövénynyírót, és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. A kapcsolóemeltyű hibás. ► Nyomja le a kapcsolóemeltyűzárat, és tartsa lenyomva azt.
  • Page 232: Munka Után

    ► A késvédőt úgy tolja a vágókésekre, hogy az a vágókéseket teljesen lefedje. 13.2 Az akkumulátor tárolása ► A sövénynyírót egy kézzel hordozza a kengyelfogantyúnál STIHL ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 zölden fogva úgy, hogy a vágókések hátrafelé mutassanak. világító LED) közötti töltési szinten tárolja. 0458-703-9921-A...
  • Page 233: Tisztítás

    – Az akkumulátor tárolása gyermekektől távol történik. – Az akkumulátor tiszta és száraz. 15.1 Vágókések élezése – Az akkumulátor zárt helyiségben van. A STIHL azt ajánlja, hogy a vágókések élezését bízza – Az akkumulátor külön van a sövénynyírótól és a STIHL márkaszervizre. töltőkészüléktől.
  • Page 234: Javítás

    16 Javítás ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. 16 Javítás 16.1 A sövénynyíró és az akkumulátor javítása A felhasználó nem tudja a sövénynyírót, a vágókéseket és az akkumulátort saját maga megjavítani. ► Amennyiben a sövénynyíró vagy a vágókések megsérültek: Ne használja a sövénynyírót, és forduljon...
  • Page 235: Hibaelhárítás

    Üzemzavar Az akkumulátoron Megoldás lévő LED-ek A sövénynyíró nem 1 LED zölden Túl alacsony az ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 indul be a villog. akkumulátor feltöltöttsége. töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse. bekapcsoláskor. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl hideg az ►...
  • Page 236 Elektromos zavar áll fenn. ► Vegye ki, majd tegye vissza az akkumulátort. ► Kapcsolja be a sövénynyírót. A sövénynyíró Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 működési ideje túl teljesen feltöltve. töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse rövid.
  • Page 237: Műszaki Adatok

    EN 60745-2-15 szerint mérve: – HSA 86, vágási hossz 620 mm: 3,3 kg 94 dB(A). – Rezgésérték a az EN 60745-2-15 szerint mérve A működési időről bővebben a www.stihl.com/battery-life oldalon tájékozódhat. – Kezelőfogantyú: 2,3 m/s². – Kengyelfogantyú: 3,7 m/s². 18.2 Vágókések A megadott rezgési értékeket szabványos vizsgálati eljárás szerint mérték, és az elektromos készülékek...
  • Page 238: Reach

    Eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok STIHL márkakereskedésben kaphatók. – Garantált zajteljesítményszint: 96 dB(A) A műszaki dokumentációt az ANDREAS STIHL AG & Co. 20 Ártalmatlanítás KG Produktzulassung részlege őrzi. A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép száma a sövénnyírón van feltüntetve.
  • Page 239: Általános Biztonsági Előírások Az Elektromos Szerszámokhoz

    általános biztonsági előírásait ismereti. b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint pl. csövek, fűtés, A STIHL számára előírás, hogy a szövegeket kinyomtassa. tűzhely és hűtőszekrény. Nagyobb az áramütés veszélye, Az „Elektromos biztonság” című fejezetben az áramütés ha az Ön teste földelt.
  • Page 240: Az Elektromos Szerszám Használata És Kezelése

    magyar 22 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz 22.5 Az elektromos szerszám használata és valamint drogok, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt. Az elektromos szerszám használata közbeni pillanatnyi kezelése figyelemkiesés is súlyos sérülésekkel járhat. a) Tilos túlterhelni a berendezést. A munkavégzéshez b) Mindig viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig használja az ahhoz legjobban illő...
  • Page 241: Az Akkumulátoros Szerszám Használata És

    magyar 22 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz 22.7 Szerviz h) Tartsa mindig szárazon, tisztán, olaj- és zsírmentesen a fogantyúkat és azok felületeit. A csúszós fogantyúk és a) Az elektromos szerszámokat csakis szakképzett fogantyú felületek nem teszik lehetővé az elektromos szakemberekkel és csakis eredeti alkatrészeket szerszám biztonságos kezelését és irányítását előre nem felhasználva javíttassuk meg.
  • Page 242 7.1 Colocação da bateria......251 18.3 Bateria STIHL AP ....... . .259 7.2 Remoção da bateria .
  • Page 243: Prefácio

    Declaração de conformidade CE ....260 ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter escolhido a 21.1 Corta-sebes STIHL HSA 66, HSA 86 ....260 STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os nossos produtos Indicações de segurança gerais para...
  • Page 244: Identificação Das Advertências No Texto

    3 Vista geral – Manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 3 Vista geral 300, 500 – Informação relativa à segurança para baterias e produtos com bateria incorporada da STIHL: Corta-sebes e bateria www.stihl.com/safety-data-sheets Identificação das advertências no texto ATENÇÃO A indicação chama a atenção para perigos que podem...
  • Page 245: Símbolos

    português 4 Indicações de segurança Símbolos 5 Alavanca de bloqueio A alavanca de bloqueio mantém a bateria no Os símbolos podem estar presentes no corta-sebes e na compartimento da bateria. bateria e têm o seguinte significado: 6 Alavanca de entalhe A alavanca de entalhe desbloqueia a alavanca de A alavanca de entalhe bloqueia a alavanca de comando comando nesta posição.
  • Page 246: Utilização Prevista

    Usar óculos de proteção. materiais. ► Usar o corta-sebes com uma bateria STIHL AP ou uma bateria STIHL AR. ■ Caso o corta-sebes ou a bateria não sejam usados conforme o previsto, podem ocorrer ferimentos graves ou Não tocar em lâminas de corte em movimento.
  • Page 247: Vestuário E Equipamento

    ■ Vestuário desadequado pode prender-se em madeira, – O utilizador recebeu uma formação de um mato e no corta-sebes. Utilizadores sem vestuário revendedor especializado da STIHL ou de uma adequado estão sujeitos a ferimentos graves. pessoa tecnicamente competente, antes de ter trabalhado pela primeira vez com o corta-sebes.
  • Page 248: Estado De Acordo Com As Exigências De

    ► Caso os elementos de comando não funcionem: Não trabalhar com o corta-sebes. ► Não mergulhar a bateria em líquidos. ► Instalar apenas acessórios originais da STIHL neste corta-sebes. ► Incorporar os acessórios tal como descrito neste manual de instruções ou no manual de instruções do ►...
  • Page 249 ► Não inserir objetos nos orifícios do corta-sebes. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor ■ Quando não cumpre as exigências de segurança, a especializado da STIHL. bateria deixa de funcionar com segurança. Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas. 4.6.2 Lâminas de corte...
  • Page 250: Trabalho

    O utilizador pode tropeçar, cair e ferir-se ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um com gravidade. revendedor especializado da STIHL. ► Trabalhar com calma e concentração. ■ Durante o trabalho, o corta-sebes pode produzir ► Caso as condições de luz e de visibilidade não sejam vibrações.
  • Page 251: Transporte

    português 4 Indicações de segurança Transporte Armazenamento 4.8.1 Corta-sebes 4.9.1 Corta-sebes ATENÇÃO ATENÇÃO ■ Durante o transporte, o corta-sebes pode tombar ou ■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os mover-se. Podem ocorrer ferimentos em pessoas e danos perigos do corta-sebes. As crianças podem ferir-se com materiais.
  • Page 252: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ► Verificar a bateria, @ 9.2. instruções. ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. ■ Caso a manutenção ou a reparação do corta-sebes, das lâminas de corte ou da bateria não seja feita ►...
  • Page 253: Carregamento Da Bateria E Leds

    O tempo de carregamento real pode divergir do tempo de carregamento indicado. O tempo de carregamento está indicado em www.stihl.com/charging-times. ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. Indicação da carga 80-100% 60-80%...
  • Page 254: Ligação E Desconexão Do Corta-Sebes

    ► Caso as lâminas de corte ainda se movam após aprox. ATENÇÃO 1 segundo: Remover a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. Independentemente da sequência, na qual o arco de O corta-sebes está com defeito. comando e a alavanca de comando sejam pressionados, o corta-sebes acelera e as lâminas de corte movem-se.
  • Page 255: Verificar A Bateria

    1 segundo: Remover a bateria e consultar um revendedor a sua posição inicial: Não utilizar o corta-sebes e especializado da STIHL. consultar um revendedor especializado da STIHL. O corta-sebes está com defeito. A alavanca de comando ou o bloqueio da alavanca de comando está avariado.
  • Page 256: Após O Trabalho

    ► Desligar o corta-sebes, empurrar a alavanca de entalhe para a posição  e remover a bateria. Os regulamentos de transporte estão indicados em www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Caso o corta-sebes esteja molhado: Deixar o corta-sebes secar. ► Limpar o corta-sebes. ► Limpar as lâminas de corte.
  • Page 257: Armazenamento

    – O corta-sebes está limpo e seco. 15 Fazer a manutenção 13.2 Armazenamento da bateria A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde). 15.1 Afiar as lâminas de corte ►...
  • Page 258: Reparar

    16 Reparar ► Todos os gumes da lâmina de corte superior devem ser limados com uma lima chata STIHL e um movimento para frente. Para isso, respeitar o ângulo de afiação, @ 18.2. ► Virar o corta-sebes. ► Afiar os restantes gumes.
  • Page 259: Eliminação De Avarias

    O nível de carga da bateria ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de arranca durante a luz intermitente é demasiado baixo. instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, ligação. verde. 500. 1 LED está aceso A bateria está demasiado ►...
  • Page 260 O período de A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no funcionamento do carregada na totalidade. manual de instruções dos carregadores STIHL corta-sebes é AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da bateria ► Substituir a bateria.
  • Page 261: Dados Técnicos

    – STIHL AP HSA 66, HSA 86 – STIHL AR – Peso sem bateria: A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva. – HSA 86, comprimento de corte 450 mm: 3,0 kg – Nível da pressão sonora L medido de acordo com – HSA 86, comprimento de corte 620 mm: 3,3 kg EN 60745-2-15: 83 dB(A).
  • Page 262: Reach

    EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 e EN 60745-2-15. originais da STIHL e acessórios originais da STIHL. Procedimento de avaliação de conformidade aplicado As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios conforme a diretiva 2000/14/CE anexo V. originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
  • Page 263: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    à prevenção de um choque elétrico não se d) Não use o cabo para outra finalidade, para transportar e aplicam aos produtos a bateria da STIHL. suspender a ferramenta elétrica ou para tirar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, cantos ATENÇÃO...
  • Page 264: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta

    português 22 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 22.5 Utilização e manuseamento da ferramenta influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido durante a utilização da ferramenta elétrica elétrica pode provocar ferimentos graves. a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta b) Use equipamento de proteção individual e sempre óculos elétrica adequada ao seu trabalho.
  • Page 265: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta A

    português 22 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 22.7 Serviço de assistência técnica h) Mantenha as pegas e as superfícies das pegas secas, limpas e isentas de óleo e gordura. Pegas e superfícies a) A sua ferramenta elétrica apenas deve ser reparada por das pegas escorregadias não permitem uma operação especialistas qualificados e unicamente com peças de segura e um controlo da ferramenta elétrica em situações...
  • Page 266 7.2 Accu wegnemen ........275 18.3 Accu STIHL AP ........283 Heggenschaar inschakelen en uitschakelen .
  • Page 267: Voorwoord

    EU-conformiteitsverklaring ......284 Geachte cliënt(e), 21.1 Heggenscharen STIHL HSA 66, HSA 86 ..284 Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen...
  • Page 268: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    Nederlands 3 Overzicht – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten 3 Overzicht met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data- sheets Heggenschaar en accu Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst WAARSCHUWING De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
  • Page 269: Pictogrammen

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 6 Arrêteerhendel De arrêteerhendel ontgrendelt in deze stand de De arrêteerhendel deblokkeert samen met de schakelhendel. schakelhendelblokkering de schakelhendel. De arrêteerhendel vergrendelt in deze stand de 7 Schakelhendelblokkering schakelhendel. De schakelhendelblokkering deblokkeert samen met de arrêteerhendel de schakelhendel. 1 led brandt rood.
  • Page 270: Gebruik Conform De Voorschriften

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Veiligheidsbril dragen. ■ Accu's die niet door STIHL voor deze heggenschaar zijn vrijgegeven, kunnen leiden tot brand en explosies. Personen kunnen zwaar letsel oplopen of worden gedood Een bewegend mes niet aanraken. en er kan materiële schade ontstaan.
  • Page 271: Kleding En Uitrusting

    ► Een stofmasker dragen. – De gebruiker is meerderjarig. ■ Hiertoe ongeschikte kleding kan blijven haken in hout, – De gebruiker is geïnstrueerd door een STIHL dealer struikgewas en in de heggenschaar. Gebruikers zonder of een hiertoe vakkundig persoon, voordat deze voor geschikte kleding kunnen ernstig letsel oplopen.
  • Page 272: Veilige Staat

    ► Buitenstaanders, kinderen en huisdieren op afstand – De mesbalk/messen is/zijn correct gemonteerd. houden. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze ► Accu niet zonder toezicht laten. heggenschaar is gemonteerd. ► Zorg ervoor dat kinderen niet met de accu kunnen –...
  • Page 273: Werken

    ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dealer. ► Als de accu een ongewone geur afgeeft of rookt: de accu niet gebruiken en weghouden van brandbare stoffen.
  • Page 274: Vervoeren

    ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en ► Heggenschaar met spanbanden, riemen of een net contact opnemen met een STIHL dealer. dusdanig beveiligen, dat deze niet kan kantelen en niet kan verschuiven. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de heggenschaar worden gevormd.
  • Page 275: Opslaan

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.8.2 Accu ■ De elektrische contacten op de heggenschaar en metalen onderdelen kunnen door vocht corroderen. De WAARSCHUWING heggenschaar kan worden beschadigd. ► Arrêteerhendel in stand schuiven. ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloeden van buitenaf.
  • Page 276: Reinigen, Onderhouden En Repareren

    ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van de heggenschaar, de messen of de accu beschadigen. Als acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. de heggenschaar, de messen of de accu niet op de juiste ► Heggenschaar reinigen, @ 14.1.
  • Page 277: Laadtoestand Weergeven

    Nederlands 7 Accu aanbrengen en wegnemen Laadtoestand weergeven 7 Accu aanbrengen en wegnemen 80-100% Accu aanbrengen 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Druktoets (1) indrukken. De leds branden ca. 5 seconden lang groen en geven de laadtoestand weer. ► Als de rechterled groen knippert: accu laden. ►...
  • Page 278: Heggenschaar Inschakelen En Uitschakelen

    ► Wachten tot de messen na ca. 1 seconde niet meer Heggenschaar inschakelen bewegen. ► Als de messen na ca. 1 seconde nog bewegen: de accu eruit nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. WAARSCHUWING De heggenschaar is defect. Onafhankelijk van de volgorde waarin de schakelbeugel en ►...
  • Page 279: Accu Controleren/Testen

    ► Dikke takken en twijgen met een snoeischaar of kettingzaag verwijderen. ► Als de messen na ca. 1 seconde nog bewegen: de accu eruit nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. De heggenschaar is defect. Accu controleren/testen ► Druktoets op de accu indrukken.
  • Page 280: Na De Werkzaamheden

    UN handboek Prüfungen en Kriterien Teil III (Tests en ► De heggenschaar uitschakelen, de arrêteerhendel in criteria deel III), sub 38.3, gecontroleerd/getest. stand  schuiven en de accu eruit nemen. De transportvoorschriften zijn onder www.stihl.com/safety- ► Als de heggenschaar nat is: de heggenschaar laten data-sheets weergegeven. drogen. ► Heggenschaar reinigen.
  • Page 281: Accu Opslaan

    ► De accu zo opslaan dat aan de volgende voorwaarden 15.1 Messen slijpen wordt voldaan: STIHL adviseert, de messen door een STIHL dealer te laten – De accu bevindt zich buiten het bereik van kinderen. aanscherpen/slijpen. – De accu is schoon en droog.
  • Page 282: Repareren

    Nederlands 16 Repareren ► Heggenschaar 5 seconden inschakelen. De messen bewegen. Het STIHL harsoplosmiddel verdeelt zich gelijkmatig. ► Als er onduidelijkheden zijn: contact opnemen met een STIHL dealer. 16 Repareren 16.1 Heggenschaar en accu repareren De gebruiker kan de heggenschaar, messen en de accu niet zelf repareren.
  • Page 283: Storingen Opheffen

    ► De accu zo laden als staat beschreven in de loopt bij het groen. accu is te laag. handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, inschakelen niet aan. 500. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ► Accu wegnemen.
  • Page 284 De werktijd van de De accu is niet voldoende ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van heggenschaar is te geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat kort. beschreven. De levensduur van de accu ► Accu vervangen.
  • Page 285: Technische Gegevens

    2 dB(A). De K-waarde voor de trillingswaarden bedraagt – STIHL AP 2 m/s². – STIHL AR HSA 66, HSA 86 – Gewicht zonder accu: STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dragen. – HSA 86, zwaardlengte 450 mm: 3,0 kg – HSA 86, zwaardlengte 620 mm: 3,3 kg – Geluiddrukniveau L gemeten volgens EN 60745-2-15: 83 dB(A).
  • Page 286: Reach

    Toegepast conformiteitswaarderingsproces volgens onderdelen en het originele STIHL toebehoren. richtlijn 2000/14/EG bijlage V. HSA 66, HSA 86 STIHL adviseert alleen originele STIHL onderdelen en – Gemeten geluidvermogensniveau: 94 dB(A) origineel STIHL toebehoren te gebruiken. – Gegarandeerd geluidvermogensniveau: 96 dB(A) Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
  • Page 287: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Er is een hoger risico op een elektrische veiligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. schokken gelden niet voor de STIHL accuproducten. c) Elektrisch gereedschap beschermen tegen regen of vocht. Het binnendringen van water/vocht in elektrisch WAARSCHUWING gereedschap verhoogt de kans op een elektrische schok.
  • Page 288: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrisch

    Nederlands 22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 22.5 Gebruik en behandeling van het elektrisch invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap elektrische gereedschap kan leiden tot ernstig letsel. a) Het apparaat niet overbelasten. Gebruik voor uw b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische veiligheidsbril.
  • Page 289: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    Nederlands 22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 22.7 Service h) Houd de handgrepen en handgreepvlakken, schoon en olie- en vetvrij. Gladde handgrepen en handgreepvlakken a) Laat elektrisch gereedschap alleen repareren door staan een veilige bediening en controle over het gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met elektrische gereedschap in onvoorziene situaties in de originele vervangingsonderdelen.
  • Page 290 7.2 Αφαίρεση μπαταρίας ......300 18.3 Μπαταρία STIHL AP ......307 Θέση...
  • Page 291: Πληροφορίες Σχετικά Με Αυτό Το Εγχειρίδιο Οδηγιών

    Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ ......308 σας. Στόχος μας είναι να σχεδιάζουμε και να 21.1 Ψαλίδια μπορντούρας STIHL HSA 66, HSA 86 ..308 κατασκευάζουμε προϊόντα κορυφαίας ποιότητας που...
  • Page 292: Χρήση Προειδοποιητικών Συμβόλων Στο Κείμενο

    ελληνικά 3 Περιεχόμενα – Οδηγίες χρήσης για τον φορτιστή STIHL AL 101, 300, 3 Περιεχόμενα – Πληροφορίες ασφαλείας για μπαταρίες και προϊόντα με ενσωματωμένη μπαταρία της STIHL www.stihl.com/ Ψαλίδι μπορντούρας και μπαταρία safety-data-sheets Χρήση προειδοποιητικών συμβόλων στο κείμενο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επισήμανση...
  • Page 293: Σύμβολα

    ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Σύμβολα 5 Μοχλός ασφάλισης Ο μοχλός ασφάλισης σταθεροποιεί τη μπαταρία μέσα Στο ψαλίδι μπορντούρας και στη μπαταρία μπορεί να στην υποδοχή της. υπάρχουν τα εξής σύμβολα: 6 Διακόπτης κλειδώματος Σ’ αυτή τη θέση, ο διακόπτης κλειδώματος Ο διακόπτης κλειδώματος μαζί με την ασφάλεια της ελευθερώνει...
  • Page 294: Προβλεπόμενος Σκοπός Χρήσης

    μπαταρία STIHL AP ή από μια μπαταρία STIHL AR. Διαβάστε, κατανοήστε και φυλάξτε το εγχειρίδιο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ οδηγιών. ■ Μπαταρίες που δεν έχουν εγκριθεί από την STIHL για χρήση με το ψαλίδι μπορντούρας μπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιές και εκρήξεις. Αυτό μπορεί να Να φοράτε γυαλιά ασφαλείας.
  • Page 295: Ενδυμασία Και Εξοπλισμός

    αλλεργικές αντιδράσεις. – Ο χρήστης έχει λάβει εκπαίδευση από τον ► Να φοράτε μάσκα για προστασία από τη σκόνη. πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL ή από ειδικευμένο πρόσωπο, πριν από την πρώτη χρήση ■ Ακατάλληλα είδη ρουχισμού μπορούν να πιαστούν σε του ψαλιδιού μπορντούρας.
  • Page 296: Περιοχή Εργασίας Και Περιβάλλον

    – Τα χειριστήρια λειτουργούν και δεν έχουν τροποποιηθεί. ► Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν έχουν τη δυνατότητα να – Τα μαχαίρια έχουν προσαρμοστεί σωστά. χρησιμοποιήσουν την μπαταρία σαν παιχνίδι. – Στο ψαλίδι μπορντούρας έχουν προσαρμοστεί μόνο γνήσια παρελκόμενα της STIHL. 0458-703-9921-A...
  • Page 297 – Η μπαταρία δεν έχει ζημιά. ψαλίδι μπορντούρας. – Η μπαταρία είναι καθαρή και στεγνή. ► Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα της STIHL για αυτό το ψαλίδι μπορντούρας. – Η μπαταρία λειτουργεί και δεν έχει τροποποιηθεί. ► Προσαρμόζετε τα παρελκόμενα όπως περιγράφεται σ’...
  • Page 298: Εργασία

    ► Μην εργάζεστε με το ψαλίδι μπορντούρας σε απευθυνθείτε σε έναν πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της περιβάλλον με κακό φωτισμό ή κακή ορατότητα. STIHL. ► Ο χειρισμός του ψαλιδιού μπορντούρας πρέπει να γίνεται από ένα άτομο κάθε φορά. ■ Κατά την εργασία με το ψαλίδι μπορντούρας μπορεί να...
  • Page 299: Μεταφορά

    ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ■ Όταν αφήνετε τη σκανδάλη, τα μαχαίρια συνεχίζουν να 4.8.2 Μπαταρία κινούνται για περίπου 1 δευτερόλεπτο, ως αποτέλεσμα της ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ορμής του συστήματος κίνησης. Τα κινούμενα μαχαίρια μπορούν να κόψουν τον χρήστη ή άλλα άτομα. Υπάρχει ■ Η μπαταρία δεν είναι προστατευμένη από όλες τις κίνδυνος...
  • Page 300: Καθάρισμα, Συντήρηση Και Επισκευή

    ► Φυλάσσετε τη μπαταρία σε θερμοκρασία μεταξύ - 10 °C επισκευής στο ψαλίδι μπορντούρας ή στη μπαταρία. και + 50 °C. ► Αν το ψαλίδι μπορντούρας ή η μπαταρία χρειάζεται συντήρηση ή επισκευή, απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. ► Συντηρείτε τα μαχαίρια όπως περιγράφεται σ’ αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. 0458-703-9921-A...
  • Page 301: Ετοιμασία Του Ψαλιδιού Μπορντούρας Για Χρήση

    – Μπαταρία, @ 4.6.3. 20-40% ► Ελέγξτε τη μπαταρία, @ 9.2. ► Φορτίστε τη μπαταρία πλήρως, όπως περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, 300, 500. 0-20% ► Καθαρίστε το ψαλίδι μπορντούρας, @ 14.1. ► Ελέγξτε τα χειριστήρια, @ 9.1.
  • Page 302: Τοποθέτηση Και Αφαίρεση Μπαταρίας

    ελληνικά 7 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας ► Αν ανάψουν ή αναβοσβήνουν οι κόκκινες λυχνίες, ► Πιέστε τους δύο μοχλούς ασφάλισης (1). συμβουλευθείτε τον πίνακα αντιμετώπισης βλαβών, Η μπαταρία (2) απελευθερώνεται και μπορεί να αφαιρεθεί @ 17. από το μηχάνημα. Υπάρχει βλάβη στο ψαλίδι μπορντούρας ή στη μπαταρία. 8 Θέση...
  • Page 303: Έλεγχος Χειριστηρίων

    ► Αν τα μαχαίρια κινούνται, μη χρησιμοποιήσετε το ψαλίδι ► Δοκιμάστε να πιέσετε τη σκανδάλη χωρίς να πατήσετε την ασφάλεια. μπορντούρας αλλά απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. ► Αν μπορείτε να πατήσετε τη σκανδάλη, μη Υπάρχει ζημιά στον τοξωτό διακόπτη. χρησιμοποιήσετε το ψαλίδι μπορντούρας αλλά...
  • Page 304: Ελέγξτε Τη Μπαταρία

    0-10° ► Αν οι λυχνίες δεν ανάβουν ή αναβοσβήνουν, μη χρησιμοποιήσετε τη μπαταρία αλλά απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. ► Κρατήστε το ψαλίδι μπορντούρας στο πλάι του φράχτη και Υπάρχει βλάβη στη μπαταρία. κόψτε τον φράχτη, κινώντας το ψαλίδι από κάτω προς τα...
  • Page 305: Μεταφορά

    τέτοιο τρόπο, ώστε να καλύπτει πλήρως τα μαχαίρια. 13.2 Φύλαξη μπαταρίας ► Μεταφέρετε το ψαλίδι μπορντούρας με το ένα χέρι στην Η STIHL συνιστά να φυλάσσετε τη μπαταρία σε κατάσταση τοξωτή λαβή, με τα μαχαίρια στραμμένα προς τα πίσω. φόρτισης μεταξύ 40 % και 60 % (2 πράσινες λυχνίες).
  • Page 306: Καθάρισμα Μαχαιριών

    15 Συντήρηση 14.2 Καθάρισμα μαχαιριών ► Τροχίστε κάθε κόψη του πάνω μαχαιριού με μια επίπεδη λίμα STIHL με μια κίνηση προς τα εμπρός. Παράλληλα, ► Σβήστε το ψαλίδι μπορντούρας, γυρίστε τον διακόπτη τηρείτε τη γωνία τροχίσματος, @ 18.2. κλειδώματος στη θέση ...
  • Page 307: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Το ψαλίδι 1 λυχνία Η μπαταρία είναι ► Φορτίστε τη μπαταρία όπως περιγράφεται στις μπορντούρας δεν αναβοσβήνει σε ανεπαρκώς φορτισμένη. οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, λειτουργεί όταν το πράσινο χρώμα. 300, 500. ενεργοποιείτε. 1 λυχνία ανάβει Η μπαταρία είναι πολύ ► Αφαιρέστε τη μπαταρία.
  • Page 308 Ο χρόνος λειτουργίας Η μπαταρία δεν είναι ► Φορτίστε τη μπαταρία πλήρως, όπως περιγράφεται του ψαλιδιού πλήρως φορτισμένη. στις οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, μπορντούρας είναι 300, 500. πολύ μικρός. Η μπαταρία έχει φτάσει στο ► Αλλάξτε τη μπαταρία.
  • Page 309: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    18.3 Μπαταρία STIHL AP 18 Τεχνικά χαρακτηριστικά – Τεχνολογία μπαταρίας: Ιόντων λιθίου – Τάση: 36 V 18.1 Ψαλίδια μπορντούρας STIHL HSA 66, HSA 86 – Χωρητικότητα σε Ah: Βλέπε πινακίδα τύπου – Ενεργειακό περιεχόμενο σε Wh: Βλέπε πινακίδα τύπου HSA 66 – Βάρος σε kg: Βλέπε πινακίδα τύπου...
  • Page 310: Reach

    Πληροφορίες σχετικά με τη συμμόρφωση προς την Οδηγία 2002/44/ΕΚ για την έκθεση των εργαζομένων σε 21 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ κραδασμούς, μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα www.stihl.com/vib. 21.1 Ψαλίδια μπορντούρας STIHL HSA 66, HSA 86 18.5 REACH ANDREAS STIHL AG & Co. KG REACH είναι το διακριτικό όνομα ενός κανονισμού των ΕΚ Badstraße 115 για...
  • Page 311: Γενικές Οδηγίες Ασφάλειας Για Ηλεκτρικά Μηχανήματα

    Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει με την πρότυπο. πρίζα. Δεν επιτρέπεται να γίνει καμία αλλαγή ή μετατροπή Η STIHL είναι υποχρεωμένη να παραθέτει αυτά τα κείμενα. στο φις. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής (αντάπτορα) σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά...
  • Page 312: Ασφάλεια Ατόμων

    ελληνικά 22 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα e) Όταν εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε υπαίθριο e) Αποφεύγετε τις αντικανονικές στάσεις του σώματος. χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια επέκτασης Φροντίζετε για σταθερή στάση και διατηρείτε πάντα την (μπαλαντέζα) που να είναι κατάλληλα και για εξωτερική ισορροπία...
  • Page 313: Χρήση Και Μεταχείριση Του Επαναφορτιζόμενου

    ελληνικά 22 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα 22.6 Χρήση και μεταχείριση του επαναφορτιζόμενου d) Φυλάσσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του εργαλείου μηχανήματος από άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τον a) Φορτίζετε...
  • Page 314: Σέρβις

    ελληνικά 22 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα 22.7 Σέρβις a) Επισκευές του μηχανήματός σας πρέπει να γίνονται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό και με τη χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. Έτσι εξασφαλίζεται η ασφαλής κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου. b) Μη εκτελείτε ποτέ εργασίες συντήρησης σε μπαταρία που έχει...
  • Page 315 żywopłotów ........325 18.3 Akumulator STIHL AP......332 8.1 Włączanie nożyc do cięcia żywopłotów .
  • Page 316: Przedmowa

    Deklaracja zgodności UE ......333 niezawodności także w ekstremalnych warunkach. 21.1 Nożyce do cięcia żywopłotów STIHL HSA 66, STIHL wyróżnia się też wysoką jakością pod względem HSA 86 .
  • Page 317: Ostrzeżenia W Treści Instrukcji

    3 Przegląd – Instrukcja użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, 3 Przegląd – Informacje dotyczące bezpieczeństwa produktów akumulatorowych STIHL i produktów ze zintegrowanym Nożyce do cięcia żywopłotów i akumulator akumulatorem: www.stihl.com/safety-data-sheets Ostrzeżenia w treści instrukcji OSTRZEŻENIE Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem.
  • Page 318: Symbole

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 6 Dźwignia ryglowania W tej pozycji dźwignia ryglująca odblokowuje Wraz z blokadą dźwigni przełącznika dźwignia dźwignię przełączającą. ryglowania odblokowuje dźwignię przełącznika. W tej pozycji dźwignia ryglująca blokuje dźwignię 7 Blokada dźwigni głównego przełącznika przełączającą. Wraz z dźwignią...
  • Page 319: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    śmiertelnego wypadku z udziałem użytkownika lub osób postronnych. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ► Przeczytać niniejszą instrukcję Nożyce do cięcia żywopłotów STIHL HSA 66 lub HSA 86 użytkowania, przestrzegać jej i ją służą do cięcia żywopłotów, krzewów, krzaków i zarośli. zachować. Nożyc do cięcia żywopłotów nie wolno używać w deszczu.
  • Page 320: Odzież I Wyposażenie

    ■ Nieodpowiednie ubranie może zaczepić się o drewno, do cięcia żywopłotów, powinien nauczyć się ich zarośla lub nożyce do cięcia żywopłotów. Praca w użytkowania od dealera marki STIHL lub osoby nieodpowiedniej odzieży grozi poważnym wypadkiem. wykwalifikowanej. ► Noś ściśle dopasowaną odzież.
  • Page 321: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    – Noże tnące są prawidłowo zamontowane. ► Nie pozostawiać akumulatora bez nadzoru. – Nożyce do cięcia żywopłotów wyposażono tylko w oryginalne akcesoria marki STIHL. ► Nie pozwolić dzieciom na zabawę akumulatorem. – Akcesoria są prawidłowo zamontowane. ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na wszystkie czynniki w otoczeniu.
  • Page 322: Noże Tnące

    żywopłotów. Akumulator jest bezpieczny dla użytkownika i otoczenia, ► Montować tylko oryginalne akcesoria jeżeli: STIHL przeznaczone do tego urządzenia. – Akumulator nie jest uszkodzony. ► Elementy wyposażenia dodatkowego można montować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji – Akumulator jest czysty i suchy.
  • Page 323: Praca

    Nie używać nożyc do żywopłotów. ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i ► Nożyce musi obsługiwać tylko jedna osoba. skontaktować się z dealerem firmy STIHL. ► Uważaj na przeszkody. ■ Włączone nożyce mogą drgać. ► Pracuj poruszając się po ziemi i dbaj o równowagę...
  • Page 324: Transport

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Po puszczeniu dźwigni przełącznika noże tnące poruszają 4.8.2 Akumulator się jeszcze przez ok. 1 sekundę. Poruszające się noże OSTRZEŻENIE tnące mogą skaleczyć użytkownika lub inne osoby. Skutkiem mogą być poważne obrażenia. ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na wszystkie ►...
  • Page 325: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    ► Jeśli nożyce do żywopłotów lub akumulator wymagają nieprzewodzącym prądu. przeglądu lub naprawy: Skontaktuj się z dealerem ► Akumulator należy przechowywać w temperaturze marki STIHL. pomiędzy - 10 °C i + 50 °C. ► Czyścić noże tnące wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji użytkowania. ■ Podczas czyszczenia lub konserwacji noży tnących użytkownik może skaleczyć...
  • Page 326: Przygotowanie Nożyc Do Cięcia Żywopłotów Do Pracy

    ► Jeżeli podczas badania elementów sterujących 3 diody LED na akumulatorze migają na czerwono: wyjąć Diody na akumulatorze akumulator i skontaktować się z dealerem STIHL. Diody LED mogą wskazywać na stan naładowania lub Usterka nożyc do cięcia żywopłotów. awarię akumulatora. Diody mogą świecić lub migać...
  • Page 327: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    polski 7 Podłączanie i odłączanie akumulatora 7 Podłączanie i odłączanie akumulatora 8 Włączanie i wyłączanie nożyc do cięcia żywopłotów Wkładanie akumulatora Włączanie nożyc do cięcia żywopłotów OSTRZEŻENIE Niezależnie od kolejności, w jakiej naciśnięte zostają kabłąk przełącznika oraz dźwignia przełącznika, nożyce do cięcia żywopłotów przyspieszają...
  • Page 328: Wyłączanie Nożyc Do Cięcia Żywopłotów

    ► Jeżeli kabłąk przełącznika porusza się z oporem lub nie ok. 1 sekundzie. powraca do pozycji wyjściowej: nie używać nożyc do ► Jeśli po ok. 1 sekundzie noże tnące nie przestaną się cięcia żywopłotów i skontaktować się z dealerem STIHL. ruszać: skontaktować się z autoryzowanym dealerem Kabłąk przełącznika jest uszkodzony. marki STIHL.
  • Page 329: Praca Z Nożycami Do Cięcia Żywopłotów

    polski 10 Praca z nożycami do cięcia żywopłotów ► Opuszczać nożyce do cięcia żywopłotów, nie obcinając 10 Praca z nożycami do cięcia żywopłotu. żywopłotów ► Pracować powoli i miarowo. ► Kontynuować prowadzenie nożyc przy boku, zataczając 10.1 Trzymanie i prowadzenie nożyc do cięcia łuki z dołu do góry, i obcinać...
  • Page 330: Transportowanie Akumulatora

    13 Przechowywanie 13.2 Przechowywanie akumulatora ► Jeśli nożyce do żywopłotów są transportowane samochodem: Zabezpieczyć nożyce do żywopłotów przed STIHL zaleca przechowywanie akumulatora w stanie przewróceniem i przesunięciem. naładowania pomiędzy 40 % i 60 % (2 świecące na zielono diody LED). 12.2 Transportowanie akumulatora ► Przechowuj akumulator w poniższy sposób: ►...
  • Page 331: Konserwacja

    Noże tnące zaczną się ruszać. Środek do usuwania żywicy rozprowadza się równomiernie. ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z dealerem 15.1 Ostrzenie noży tnących marki STIHL. Firma STIHL poleca, aby zlecać ostrzenie noży tnących autoryzowanym dealerom marki STIHL. 16 Naprawa OSTRZEŻENIE Zęby tnące noży są naostrzone. Użytkownik może się...
  • Page 332: Rozwiązywanie Problemów

    ► Włożyć akumulator. ► Włączyć nożyce do cięcia żywopłotów. ► Jeżeli 3 diody nadal migają na czerwono, skontaktuj się z dealerem marki STIHL. Noże tnące ciężko chodzą. ► Spryskać noże tnące po obu stronach środkiem do usuwania żywicy STIHL. ► Jeżeli 3 diody nadal migają na czerwono: nie używać...
  • Page 333 Czas pracy nożyc do Akumulator nie jest ► Akumulator należy ładować do stanu pełnego cięcia żywopłotów wystarczająco naładowania w sposób opisany w instrukcjach jest zbyt krótki. naładowany. obsługi ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. Akumulator osiągnął kres ► Wymiana akumulatora. trwałości użytkowej. 0458-703-9921-A...
  • Page 334: Dane Techniczne

    STIHL zaleca noszenie ochronników słuchu. – HSA 86, długość krawędzi tnącej 620 mm: 3,3 kg – Poziom ciśnienia akustycznego L mierzonego wg EN 60745-2-15: 83 dB(A). Czas pracy jest podany na stronie www.stihl.com/battery-life – Poziom mocy akustycznej L mierzonej wg EN 60745-2-15: 94 dB(A). 18.2 Noże tnące – Poziom drgań a zmierzony wg EN 60745-2-15...
  • Page 335: Reach

    Informacje o zgodności z dyrektywą 2002/44/WE w sprawie 21 Deklaracja zgodności UE poziomu drgań można znaleźć na stronie patrz www.stihl.com/vib . 21.1 Nożyce do cięcia żywopłotów STIHL HSA 66, 18.5 REACH HSA 86 Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporządzeniem w ANDREAS STIHL AG & Co. KG sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń...
  • Page 336: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Obowiązujące Podczas Pracy Narzędziami Z Napędem Elektrycznym

    Wtyczka przyłączeniowa elektronarzędzia musi pasować w normie EN/IEC 60745. do gniazda zasilania sieciowego. Nie wolno w żadnym zakresie zmieniać konstrukcji wtyczki przewodu zasilania Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowania tych energią elektryczną. Nie wolno stosować wtyczek- tekstów. adapterów z przewodem ochronnym razem z W wypadku akumulatorowych urządzeń...
  • Page 337: Bezpieczeństwo Ludzi

    polski 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z lub ruchomymi częściami urządzenia. Uszkodzone lub jeżeli niewyłączone urządzenie zostanie podłączone do poskręcane przewody zwiększają ryzyko porażenia sieci zasilania elektrycznego, może to prowadzić do prądem elektrycznym. wypadków. e) Jeżeli praca elektronarzędziem będzie wykonywana na d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć...
  • Page 338: Stosowanie I Obchodzenie Się Z

    polski 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z 22.5 Stosowanie i obchodzenie się z zostało przewidziane do wykonania. Użytkowanie elektronarzędzi do celów innych, niż przewidziane, może elektronarzędziem prowadzić do wystąpienia niebezpiecznych sytuacji. a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy należy h) Uchwyty i powierzchnie uchwytów muszą...
  • Page 339: Serwis

    polski 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z f) Nie wolno narażać akumulatora na działanie ognia lub – Ze względu na to, że noże tnące mogą natrafić na wysokich temperatur. Ogień lub temperatura wynosząca niewidoczne przewody, lub na własny przewód zasilania ponad 130°C (265°F) mogą...
  • Page 340 0458-703-9921-A INT1 DGFESfIdNHPngp www.stihl.com *04587039921A* 0458-703-9921-A...

Ce manuel est également adapté pour:

Hsa 86

Table des Matières