■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen Liebe Kundin, lieber Kunde, können. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ► Die genannten Maßnahmen können den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
3 Übersicht deutsch Übersicht 11 Schnittschutz (nur HSA 86) Der Schnittschutz schützt die Oberschenkel Heckenschere und Akku vor Kontakt mit dem hinteren Bereich der Schneidmesser. 12 Schneidmesser Die Schneidmesser schneiden das Schnitt‐ gut. 13 Führungsschutz Der Führungsschutz schützt die Spitze der Schneidmesser vor Kontakt mit Gegenstän‐...
Page 4
Aufsicht oder nach Anweisung dung durch eine verantwortliche Person damit arbeiten. Die Heckenschere STIHL HSA 66 oder HSA 86 – Der Benutzer kann die Gefahren der dient zum Schneiden von Hecken, Sträuchern, Büschen und Gestrüpp. Heckenschere und des Akkus erkennen und einschätzen.
Page 5
4 Sicherheitshinweise deutsch Bekleidung und Ausstattung Arbeitsbereich und Umgebung WARNUNG 4.5.1 Heckenschere WARNUNG ■ Während der Arbeit können lange Haare in die Heckenschere hineingezogen werden. Der ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ Benutzer kann schwer verletzt werden. nen die Gefahren der Heckenschere und ►...
Page 6
– Der Akku ist unbeschädigt. – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. – Der Akku ist sauber und trocken. – Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ – Der Akku funktioniert und ist unverändert. schere ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Page 7
Stoffen fernhalten. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch zu löschen. die Heckenschere entstehen.
Page 8
► Falls die Heckenschere oder der Akku erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ gewartet oder repariert werden müssen: nen schwer verletzt werden. Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐ ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
– Akku, 4.6.3. ► Akku prüfen, 9.2. ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► Heckenschere reinigen, 14.1. ► Bedienungselemente prüfen, 9.1. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. ► Falls der Schalthebel oder die Schalthebel‐ sperre schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedern: Hecken‐ schere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schalthebel oder die Schalthebelsperre ist defekt. ► Schaltbügel (1) drücken und gedrückt halten.
Die LEDs leuchten oder blinken. und her führen und die Hecke schneiden. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneid‐ Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ messer schärfen. händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung.
13.2 Akku aufbewahren schmieren lassen. 15.2 Schneidmesser schärfen STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ STIHL empfiehlt, die Schneidmesser von einem ende LEDs) aufzubewahren. STIHL Fachhändler schärfen zu lassen. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐...
16 Reparieren deutsch ► Jede Schneide des oberen Schneidmessers Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL mit einer STIHL Flachfeile mit einer Vorwärts‐ Harzlöser verteilt sich gleichmäßig. bewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. einhalten, 18.2.
– Vibrationswert a gemessen nach Falls die Heckenschere STIHL HSA 66 oder EN 60745-2-15 HSA 86 mit dem Akku STIHL AP 500 S betrie‐ • Bedienungsgriff: 2,3 m/s². ben wird: „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und Adapter AP (Zubehör) verwenden. Die Lauf‐...
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und duktzulassung der AND‐ original STIHL Zubehör zu verwenden. REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ Das Baujahr, das Herstellungsland und die nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Maschinennummer sind auf der Heckenschere Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐...
Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines nicht anwendbar. elektrischen Schlages.
Page 17
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch cker des Elektrowerkzeugs herauszuziehen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Sorgen Sie für einen sicheren Stand und hal‐ Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegen‐ ten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch den Teilen.
Page 18
deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsge‐ so beschädigt sind, dass die Funktion des fahr führen. Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des hohen Temperaturen aus.
Page 19
Spannung setzen und zu einem resources. This user manual is intended to help elektrischen Schlag führen. you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long f) Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem service life.
English 3 Overview 8 Control handle NOTICE For operating, holding and controlling the ■ This symbol indicates dangers that can cause hedge trimmer. damage to property. 9 Trigger ► The measures indicated can avoid damage Operated together with the switch lever to to property.
Intended Use hedge trimmer and battery. – The user must be of legal age or is The STIHL HSA 66 or HSA 86 hedge trimmer is being trained in a trade under supervi‐ designed for cutting hedges, shrubs, bushes and sion in accordance with national rules scrub.
Page 22
– The cutting blades are correctly fitted. ► Do not leave the hedge trimmer unatten‐ – Only an original STIHL accessory for this ded. hedge trimmer has been fitted. ► Make sure that children cannot play with –...
Page 23
► If the controls do not work: Do not operate fluid contacts the skin or eyes, this may cause the hedge trimmer. irritation. ► Only fit original STIHL accessories for this ► Avoid contact with the fluid. hedge trimmer. ► In the event of contact with the skin: wash ►...
Page 24
► Pack the battery in packaging in such a way ► Stop work, remove the battery and contact that it cannot move. your STIHL servicing dealer for assistance. ► Secure the packaging so that it cannot ■ Hedge trimmer vibrations may occur during move.
Repair ► Check the battery, 9.2. ► Charge the battery fully as described in the WARNING User Manual for STIHL AL 101, 300, 500 chargers. ■ The hedge trimmer may start unintentionally if ► Clean the hedge trimmer, 14.1. the battery is left in place during cleaning, ►...
1 second. removed. ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: Remove the battery and contact your STIHL servicing dealer. Your hedge trimmer has a malfunction. ► Push the retaining latch into position . 0458-703-9621-C...
► If the LEDs do not glow or flash: Do not use ► If the trigger can be pulled: Do not use your the battery and contact your STIHL servicing hedge trimmer and contact your STIHL servic‐ dealer.
► Secure the packaging so that it cannot move. ► Spray both sides of blades with STIHL resin solvent. The battery is subject to the requirements for the ► Fit the battery.
15 Maintenance English ► Run the hedge trimmer for 5 seconds, . ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting The cutting blades run. STIHL resin solvent is edge on the upper blade. The file only sharp‐ distributed evenly.
– Battery Technology: Lithium-ion – HSA 86, blade length 620 mm: 3.3 kg – Voltage: 36 V If the STIHL HSA 66 or HSA 86 hedge trimmer is – Capacity in Ah: see rating label operated with the STIHL AP 500 S rechargeable –...
Improper disposal can be harmful to health and EN 60745-2-15 pollute the environment. • Control handle: 2.3 m/s² ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ • Loop handle: 3.7 m/s² ance with local regulations.
Dr. Jürgen Hoffmann, Director Product Certifica‐ 22 UKCA Declaration of Con‐ tion & Regulatory Affairs formity 23 General Power Tool Safety 22.1 STIHL HSA 66, HSA 86 Hedge Warnings Trimmers 23.1 Introduction This chapter reproduces the pre-formulated, gen‐ eral safety precautions specified in the IEC 62841 standard for hand-held motor-oper‐...
Page 33
23 General Power Tool Safety Warnings English 23.3 Electrical safety e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better con‐ a) Power tool plugs must match the outlet. Never trol of the power tool in unexpected situations. modify the plug in any way.
Page 34
français 23.8 Hedge trimmer safety warnings the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those inten‐ Safety instructions for hedge trimmers ded could result in a hazardous situation. a) Keep all parts of the body away from the h) Keep handles and grasping surfaces dry, blade.
électroportatifs.......... 50 STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les bat‐ Préface teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Chère cliente, cher client, Marquage des avertissements Nous vous remercions d'avoir choisi un produit STIHL.
français 3 Vue d'ensemble Vue d'ensemble 10 Protège-main Le protège-main protège la main de l'utilisa‐ Taille-haies et batterie teur qui tient la poignée en forme d'étrier, pour qu'elle ne risque pas d'entrer en contact avec les couteaux. 11 Protection anticoupure (seulement HSA 86) La protection anticoupure protège les cuisses de l'utilisateur contre le risque de contact avec la partie arrière des couteaux.
équipement que sous la surveillance d'une personne responsable ou après Utiliser le taille-haies STIHL HSA 66 ou HSA 86 avoir reçu, de cette personne responsa‐ uniquement pour couper des haies, des buis‐ ble, toutes les instructions nécessaires.
Page 38
4 Prescriptions de sécurité deur spécialisé STIHL ou d'une autre ► Porter des chaussures fermées et robustes, personne compétente. à semelle crantée antidérapante. – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ Aire de travail et voisinage fluence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Page 39
– Les couteaux sont montés correctement. – Les accessoires montés sont des accessoires 4.6.3 Batterie d'origine STIHL destinés à ce taille-haies. La batterie est dans un état conforme aux règles – Les accessoires sont montés correctement. de sécurité si les conditions suivantes sont réu‐...
► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ ■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut sulter un revendeur spécialisé STIHL. plus travailler avec la concentration néces‐ ■ Au cours du travail, le taille-haies peut pro‐...
Page 41
4 Prescriptions de sécurité français DANGER Rangement ■ Si l'on travaille dans le voisinage de câbles 4.9.1 Taille-haies électriques sous tension, les couteaux ris‐ AVERTISSEMENT quent d'entrer en contact avec les câbles sous tension et de les endommager. L'utilisateur ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et peut alors subir des blessures graves, voire évaluer les dangers du taille-haies.
► Recharger la batterie comme décrit dans la ► Ne pas effectuer soi-même la maintenance Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, ou la réparation du taille-haies ou de la bat‐ 300, 500. terie. ► Si une maintenance ou une réparation du Affichage du niveau de charge taille-haies ou de la batterie s'avère néces‐...
La batterie (2) est déverrouillée et peut être ► Si au bout d'env. 1 seconde les couteaux sont retirée. toujours en mouvement : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le taille-haies est défectueux. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la posi‐ tion .
► Relâcher l'étrier de commande. commande : ne pas utiliser le taille-haies, Les couteaux s'arrêtent dans un délai d'env. mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. 1 seconde. Le levier d'encliquetage ou le blocage de ► Si au bout d'env. 1 seconde les couteaux sont gâchette de commande est défectueux.
38.3 de l'ONU. ► Arrêter le taille-haies, pousser le levier d'encli‐ Pour les prescriptions relatives au transport, quetage dans la position et retirer la batte‐ voir : www.stihl.com/safety-data-sheets. rie. 13 Rangement ► Si le taille-haies est mouillé : laisser sécher le taille-haies.
14 Nettoyage 15 Maintenance 13.2 Rangement de la batterie STIHL conseille de conserver la batterie avec un 15.1 Intervalles de maintenance niveau de charge compris entre 40 % et 60 % Les intervalles de maintenance dépendent des (2 DEL allumées de couleur verte).
Notice d'emploi mise en marche. verte. insuffisant. des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. 1 DEL est allu‐ La batterie est trop ► Retirer la batterie. mée de cou‐ chaude ou trop froide.
Si l'on utilise le taille-haies STIHL HSA 66 ou tion aux vibrations réelle ne peut être quantifiée HSA 86 avec la batterie STIHL AP 500 S : utili‐ que par une estimation. On peut alors également ser la « pochette AP à porter à la ceinture, avec prendre en compte les temps durant lesquels la cordon d'alimentation électrique »...
Annexe V. rechange et d'accessoires d'autres fabricants et HSA 66, HSA 86 c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ – Niveau de puissance acoustique mesuré : ponsabilité quant à leur utilisation. 94 dB(A) –...
IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. outils électroportatifs munis d'une mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à courant appropriées réduisent le risque de mot. choc électrique.
Page 51
23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français jamais utiliser le cordon d'alimentation électri‐ pièce de l'outil électroportatif en rotation peut que pour porter ou tirer l'outil électroportatif ou causer des blessures. pour extraire sa fiche de la prise de courant. e) Éviter une position anormale du corps.
Page 52
français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instruc‐ contacts de l'accumulateur peut provoquer des tions. Les outils électroportatifs sont dange‐ brûlures ou un incendie. reux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes d) En cas d'utilisation abusive, du liquide peut non initiées.
électrique. confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La f) Écarter tout câble électrique de la zone de aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in coupe. Des câbles électriques peuvent être modo sicuro ed ecologico a lungo. dissimulés dans les haies et les buissons et...
Page 54
Il riparo per lama protegge dal contatto con le menti: lame. – Istruzioni per l'uso della batteria STIHL AR 2 Impugnatura a staffa – Istruzioni per l'uso della "borsa per cintura L’impugnatura a staffa serve per sostenere, AP con cavo di collegamento“...
1 LED si accende con luce rossa fissa. La tagliasiepi STIHL HSA 66 o HSA 86 è desti‐ La batteria è troppo calda o troppo fredda. nata al taglio di siepi, cespugli, arbusti e sterpa‐...
Page 56
– L'utente ha ricevuto istruzioni da un ► Indossare calzature chiuse e resistenti con rivenditore STIHL o da una persona suola antiscivolo. esperta prima di iniziare a lavorare con Zona di lavoro e area circo‐ la tagliasiepi.
Page 57
– Le lame sono montate correttamente. – La batteria non presenta danni. – Sono montati solo accessori originali STIHL – La batteria è pulita e asciutta. specifici per questa tagliasiepi. – La batteria funziona e non è modificata.
Page 58
■ Una batteria danneggiata o difettosa può ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e emettere un odore insolito, fumo o fiamme. rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Ciò potrebbe causare lesioni personali gravi o ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐...
Page 59
► Se la tagliasiepi o la batteria devono essere AVVERTENZA sottoposti a manutenzione o riparazione: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ I bambini potrebbero non essere in grado di ► Sottoporre le lame a manutenzione esatta‐ riconoscere e valutare i pericoli derivanti dalla mente come descritto sulle istruzioni per batteria.
Il tempo di carica Estrarre la batteria effettivo può differire dal tempo di carica indicato. ► Sistemare la tagliasiepi su una superficie Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ piana. charging-times. ► Caricare la batteria come descritto sulle istru‐...
Non usare la ► Premere a fondo e tenere premuta la staffa di tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. comando (1). La leva di comando o il bloccaggio leva di ►...
Le lame si muovono. ► Abbassare la tagliasiepi senza tagliare la ► Se lampeggiano 3 LED rossi: Togliere la bat‐ siepe. teria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Procedere in avanti lentamente e in modo Nella tagliasiepi è presente un malfunziona‐ controllato.
15.2 Affilatura delle lame STIHL raccomanda di conservare la batteria con STIHL raccomanda di fare affilare le lame da un un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % rivenditore STIHL. (2 LED con luce verde fissa).
16 Riparazione ► Affilare ogni tagliente della lama superiore con Le lame si muovono. L’antiresina STIHL si una lima piatta STIHL eseguendo un movi‐ distribuisce uniformemente. mento in avanti. Mantenere l'angolo di affila‐ ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore STIHL.
– HSA 86, lunghezza di taglio 620 mm: 3,3 kg • Impugnatura a staffa: 3,7 m/s². Se la tagliasiepi STIHL HSA 66 o HSA 86 viene I valori vibratori indicati sono stati misurati utilizzata con la batteria STIHL AP 500 S: usare seguendo un procedimento di prova normaliz‐...
– Livello di potenza acustica garantito: 96 dB(A) I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non La documentazione tecnica è conservata presso possono essere controllati da STIHL in merito ad ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le sung.
(con cavo di rete) e agli attrezzi La documentazione tecnica è conservata presso elettrici alimentati a batteria (senza cavo di rete). ANDREAS STIHL AG & Co. KG. 23.2 Sicurezza sul posto di lavoro L'anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sulla taglia‐...
Page 68
italiano 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici e) Se si usa un attrezzo elettrico all’aperto, zione può ridurre il pericolo causato dalla pol‐ impiegare solo cavi di prolunga adatti anche al vere. lavoro all’esterno. L’uso di una prolunga h) Evitare di sentirsi troppo sicuri e non bypas‐...
Page 69
Nederlands h) Mantenere le impugnature e le zone di presa dal costruttore o da centri di assistenza alla asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Se sci‐ clientela autorizzati. volose, le impugnature e le zone di presa 23.8 Avvertenze di sicurezza per impediscono un utilizzo e un controllo sicuro dell’attrezzo elettrico.
Geachte cliënt(e), ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig ontwikkelen en produceren onze producten in letsel of de dood voorkomen.
3 Overzicht Nederlands Overzicht 10 Handbeschermer De handbeschermer beschermt de hand op Heggenschaar en accu de beugelhandgreep tegen het contact met de messen. 11 Knipbeveiliging (alleen HSA 86) De knipbeveiliging beschermt het bovenbeen tegen contact met het achterste deel van de messen.
De heggenschaar STIHL HSA 66 of HSA 86 – De gebruiker kan de gevaren van de dient voor het knippen van heggen, struiken, heggenschaar en de accu herkennen bosschages en struikgewas.
Page 73
4 Veiligheidsinstructies Nederlands Kleding en uitrusting Werkgebied en -omgeving WAARSCHUWING 4.5.1 Heggenschaar WAARSCHUWING ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen lange haren in de heggenschaar worden gezogen. ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen De gebruiker kan hierdoor ernstig letsel oplo‐ de gevaren van de heggenschaar en de opge‐ pen.
Page 74
– De accu werkt en is ongewijzigd – De messen zijn correct gemonteerd. WAARSCHUWING – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze heggenschaar is gemonteerd. ■ In een niet-veilige toestand kan de accu niet – Het toebehoren is correct gemonteerd.
Page 75
► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ ► Als de accu brandt: probeer de accu met nemen en contact opnemen met een een brandblusser of water te blussen. STIHL dealer. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen Werken door de heggenschaar worden gevormd.
Page 76
► Als aan de heggenschaar of de accu onder‐ houds- of reparatiewerkzaamheden moeten WAARSCHUWING worden uitgevoerd: contact opnemen met een STIHL dealer. ■ Kinderen kunnen de gevaren van de accu niet ► Voer onderhoud aan de messen uit zoals in herkennen en ook niet inschatten. Kinderen kunnen ernstig letsel oplopen.
► Accu controleren/testen, 9.2. ► Laad de accu volledig op zoals in de gebruiks‐ De accu plaatsen aanwijzing van het oplaadapparaat STIHL AL 101, 300, 500 beschreven staat. ► Heggenschaar reinigen, 14.1. ► Bedieningselementen controleren, 9.1. ► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐...
► Als de schakelhendel kan worden ingedrukt: de controle over de heggenschaar verliezen. de heggenschaar niet gebruiken en contact De gebruiker kan hierdoor ernstig letsel oplo‐ opnemen met een STIHL dealer. pen. De arrêteerhendel of de schakelhendelblokke‐ ► Eerst de schakelbeugel en vervolgens de ring zijn defect.
► De heggenschaar aan één zijde van de heg gen: de accu eruit nemen en contact opnemen boogvorming van beneden naar boven gelei‐ met een STIHL dealer. den en de heg knippen. De heggenschaar is defect. ► De heggenschaar weer naar beneden bewe‐...
Elke 50 bedrijfsuren ► Aandrijfmechanisme door een geautoriseerde 13.2 Accu opslaan STIHL dealer laten smeren. STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand 15.2 Messen slijpen tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. STIHL adviseert de messen door een STIHL ►...
► Elke tand van het bovenste mes met een ► Als de heggenschaar of de messen bescha‐ STIHL platte vijl slijpen met een naar voren digd zijn: de heggenschaar niet gebruiken en gerichte beweging. Daarbij de slijphoek in acht contact opnemen met een STIHL dealer.
– HSA 86, zwaardlengte 620 mm: 3,3 kg 2 dB(A). De K-waarde voor het geluidvermo‐ gensniveau bedraagt 2 dB(A). De K-waarde voor Als de heggenschaar STIHL HSA 66 of HSA 86 de trillingswaarden bedraagt 2 m/s². met de accu STIHL AP 500 S wordt gebruikt, moeten het "heuptasje AP met aansluitkabel"...
Een onjuiste afvoer kan schadelijk zijn voor de • Beugelhandgreep: 3,7 m/s². gezondheid en voor het milieu. ► Lever de STIHL producten inclusief de verpak‐ De gegeven trillingswaarden zijn volgens een king volgens de plaatselijke voorschriften bij genormeerde testprocedure gemeten en kunnen een geschikt verzamelpunt voor recycling in.
De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ – Constructie: accu-heggenschaar ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische – merk: STIHL schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ – Type: HSA 66, HSA 86 ducten. – serie-identificatie: 4851 voldoet aan de betreffende bepalingen van de...
Page 85
23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 23.3 Elektrische veiligheid ligheidshelm of gehoorbescherming, afhanke‐ lijk van de aard en het gebruik van het elektri‐ a) De aansluitsteker van het elektrische gereed‐ sche gereedschap, vermindert de kans op let‐ schap moet in de contactdoos passen. Aan de sel.
Page 86
Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden c) De niet-gebruikte accu uit de buurt houden gerepareerd. van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwer‐ c) Trek de steker uit de contactdoos en/of verwij‐ pen waarmee de contacten kunnen worden der de uitneembare accu alvorens afstelwerk‐...
Page 87
23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands bij gebruik van de heggenschaar kan leiden tot ernstig letsel. b) De heggenschaar aan de handgreep dragen bij stilstaande messen en let erop dat u niet de schakelaar indrukt. Door het correct dragen van de heggenschaar verlaagt u het gevaar van opzettelijk inschakelen en een daardoor veroorzaakt letsel door het mes.