Page 2
Utilisation conforme à l’usage prévu, Description de l’appareil Données techniques, Identification de l’aimant de maintien Mise en service Informations particulières sur l’utilisation de l‘aimant TMC 600R pour les applications spécifiques modifiées Informations de base concernant la manipulation d’engins de levage Maintenance et inspection Caractéristiques détaillées du TMC 600R pour les matériaux plats...
Page 3
Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein ALFRA-Produkt entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung Ihres neuen Gerätes aufmerksam durch und heben Sie sie zusammen mit der beigelegten Product Control Card auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
Page 4
Position ON schieben, bis dieser deutlich hörbar einrastet. Der eingebaute Permanentmagnet (B) erzeugt nun ein Magnetfeld im Bereich der Magnethaftfläche (E). Dank der besonderen Konstruktion des TMC 600R ist dieses Magnetfeld sehr kompakt und entwickelt auch auf dünnen Materialien unter 10 mm eine sehr gute Haftkraft. Zur Deaktivierung des Magneten muss der Aktivierungshebel an seinem äußeren Ende leicht angehoben und...
Page 5
Kennzeichnung des Haftmagneten Auf der oberen Seite des Haftmagneten befinden sich detaillierte Angaben zur sicheren Handhabung und zu den korrekten Einsatzbedingungen des TMC 600R. Diese Hinweisschilder dürfen nicht modifiziert, beschädigt oder entfernt werden. Bei Bedarf müssen neue Etiketten beim Hersteller nachbestellt werden.
Page 6
Inbetriebnahme Sie erhalten einen vollständig montierten Haftmagneten mit einer detaillierten Bedienungsanleitung. Bitte prüfen Sie bei Erhalt der Ware deren Zustand auf etwaige Transportschäden und den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Wenden Sie sich bei Problemen bitte umgehend an den Hersteller. 1. Beachten Sie die aufgeführten Sicherheitshinweise. Reinigen Sie das Werkstück sowie die Magnetunterplatte des schaltbaren Haftmagneten.
Page 7
Besonderheiten bei der Verwendung des TMC 600R für spezielle, modifizierte Anwendungsfälle Der schaltbare Haftmagnet TMC 600R ist modular aufgebaut und kann daher auch für spezielle Aufgaben und Lastsituationen eingesetzt werden. Individuelle Anlagen müssen je nach Aufgabe und Anwendung entsprechend den landesspezifischen Normen (z.B. EN 13155, ASME) ausgelegt, berechnet, für jeden Anwendungsfall getestet und ggf.
Page 8
ähnliche Stoffe einen Luftspalt zwischen Werkstück und Magneten. Die Haftkraft wird außerdem durch eine zunehmende Rauheit oder Unebenheit der Oberfläche beeinträchtigt. Entsprechende Richtwerte für Ihren TMC 600R finden Sie in Tabelle 2 & 3 (Seite 10f). Abmessungen der Last Beim Arbeiten mit großen Werkstücken, wie z.B. Trägern oder Platten, ist eine teilweise Verformung der Last während des Arbeitsganges möglich.
Page 9
Wartung und Inspektion des Haftmagneten Für eine sichere Nutzung des schaltbaren Haftmagneten sind regelmäßige Wartungen und Überprüfungen notwendig. Zudem müssen je nach Anwendung die landesspezifischen Normen und Vorgaben beachtet werden. Die Wartungsintervalle werden nach empfohlener Häufigkeit eingeteilt. Vor jeder Benutzung… ...
Page 10
Detaillierte Leistungsdaten des TMC 600R bei Flachmaterial Die Werte für die Abrisskraft des TMC 600R basieren auf Messungen am Material S235 JR für die maximale senkrechte Abzugskraft mit 0° Abweichung zur Lastachse und zusätzlich unter 90° geneigter Belastung. Bei diesen Angaben wird kein Sicherheitsfaktor berücksichtigt.
Page 11
Detaillierte Leistungsdaten des TMC600R bei Rundrohren Die Werte für die Tragfähigkeit des TML 600R basieren auf Messungen von Rundrohren mit Material S235 JR für die maximale senkrechte Abzugskraft mit 0° Abweichung zur Lastachse und einer korrekten Positionierung in der Nut der Magnetunterplatte. Bei diesen Angaben wird kein Sicherheitsfaktor berücksichtigt. Der Haftmagnet wird sich bei einer Belastung, die über den Werten in Tabelle 3 liegt, ruckartig vom Material lösen.
Page 12
Dear customer, Thank you for purchasing an ALFRA product. Read these operation instructions closely before using your device for the first time and keep them along with the enclosed Product Control Card for later reference. Safety instructions Danger can occur when using extremely strong magnetic clamps due to improper handling and/or poor maintenance, which may cause serious accidents with fatal physical injuries.
Page 13
The installed permanent magnet (B) generates a magnetic field in the lower magnetic plate area (E). Owing to the special design of the TMC 600R, this magnetic field is very compact and develops excellent adhesive force especially on thin materials of less than 10 mm. The activation lever must be lifted slightly at its end and returned by 60°...
Page 14
Markings on the magnetic clamp Detailed descriptions for handling and operating conditions of the TMC 600R can be found on the upper side of the magnetic clamp. This labeling must not be modified, damaged or removed. New labels must be ordered from the manufacturer if necessary.
Page 15
Start-up You have received a completely assembled magnetic clamp and a detailed operating manual. Please check the condition of the goods upon receipt for any damage incurred during transport, and make sure the delivery is complete. If you have any problems, please contact the manufacturer immediately. 1.
Page 16
Important information on use of the TMC 600R for special, modified applications The switchable magnetic clamp TMC 600R is of modular design and thus can be used for special requirements and load situations. Individual installations must be designed, calculated and tested for each case depending on requirement and application and in accordance with the local and country-specific standards (e.g.
Page 17
(i.e. an air gap), between work piece and magnet. Furthermore, an increase in surface roughness or unevenness has an adverse effect on the magnetic holding force. Reference values for your TMC 600R can be found in table 2 & 3 (pages 19/20). Load dimensions When working with large work pieces such as girders or plates, the load can deform during the application.
Page 18
Maintenance and inspection of the magnetic clamp Regular maintenance and inspections are necessary to ensure the safe use of the switchable magnetic clamp. Furthermore, country-specific standards and regulations must be observed depending on application. The maintenance intervals are classified according to the recommended schedule. Before every use...
Page 19
Detailed performance data for the TMC 600R on flat material Values shown for the performance of the TMC 600R are based on measurements made on material S235 JR, comparable to AISI 1020 Cold Rolled Steel, for the maximum, vertical breakaway force at 0° deviation from the load axis and additionally under a 90°...
Page 20
Detailed Performance Data for the TMC 600R on Round Pipes Values shown for the performance of the TMC 600R are based on measurements made on round pipes with material S235 JR, comparable to AISI 1020 Cold Rolled Steel, for the maximum, vertical breakaway force at 0°...
Page 21
Cher client, ALFRA vous remercie d’avoir choisi ce produit. Veuillez lire le présent manuel d’utilisation attentivement avant la première utilisation de votre appareil et gardez la avec la carte de produit jointe (Product Control Card) pour vous y référer ultérieurement.
Page 22
L’aimant permanent installé (B) génère un champ magnétique dans la zone de la plaque inférieure magnétique (E). Grâce à la construction particulière de l’aimant TMC 600R, ce champ magnétique est très compact et permet une excellente force de maintien en particulier sur les matériaux fins de moins de 10 mm.
Page 23
Des descriptions détaillées concernant la manipulation et les conditions d’utilisation se trouvent sur le côté supérieur de l’aimant de maintien TMC 600R. Cette inscription ne doit pas être modifiée, endommagée ou retirée. De nouvelles étiquettes doivent être commandées auprès du fabricant, le cas échéant.
Page 24
Mise en service L’aimant de maintien vous est livré entièrement monté et accompagné d’un manuel d’utilisation détaillé. Veuillez vérifier à la réception de la marchandise que la livraison ne présente pas de dommages dus au transport et qu’elle est complète. Contactez immédiatement le fabricant en cas de problèmes. 1.
Page 25
Informations particulières sur l’utilisation de l‘aimant TMC 600R pour les applications spécifiques modifiées L’aimant de maintien TMC 600R est construit de façon modulaire et peut être utilisé également pour les applications et situations de charges particulières. Les installations individuelles doivent être conçues, calculées et testées pour chaque utilisation selon la fonction et l’application et conformément aux normes spécifiques aux pays...
Page 26
écart, c’est-à-dire une lame d’air, entre la pièce et l’aimant. Une rugosité croissante ou l’irrégularité de la surface influe également négativement sur la force de maintien. Des valeurs indicatives pour votre aimant TMC 600R sont fournies dans les tableaux 2 et 3 (pages 28 et 29 ).
Page 27
Maintenance et inspection de l’aimant de maintien Pour que l’utilisation de l’aimant de maintien commutable soit sûre, des maintenances et inspections périodiques sont nécessaires. De plus, les normes et réglementations spécifiques au pays doivent être respectées selon l’application. Avant chaque utilisation… ...
Page 28
Caractéristiques détaillées du TMC 600R pour les matériaux plats Les valeurs pour la force d’arrachement du TMC 600R sont basées sur des mesures sur l’acier S235 JR, comparable à AISI 1020 acier laminé à froid, pour la force d’arrachement maximale verticale avec un écart de 0°...
Page 29
Caractéristiques détaillées de l’aimant TMC 600 R pour les tubes ronds Les valeurs pour la force d’arrachement du TMC 600 R sont basées sur des mesures sur les tubes ronds en acier S235 JR, comparable à AISI 1020 acier laminé à froid, pour la force d’arrachement maximale verticale et un positionnement correct dans la rainure de l’aimant.