Page 1
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE - PKS 1500 C4 KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE SCIE À ONGLET Bedienungs- und Sicherheitshinweise Consignes d'utilisation et de sécurité Originalbetriebsanleitung Traduction du mode d’emploi original SEGA CIRCOLARE PER TAGLI OBLIQUI Indicazioni sul funzionamento e la sicurezza Traduzione delle istruzioni per l'uso originali IAN 470872_2310...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts ver- traut. Avant de commencer la lecture, ouvrez la page avec les illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit. Prima di leggere, aprire la pagina con le illustrazioni e familiarizzare con tutte le funzioni del prodotto.
Page 6
Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicher- heitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseiti- gen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Page 7
Einleitung Produktbeschreibung (Abb. 1-16) Hersteller: Scheppach GmbH Ein-/Ausschalter Günzburger Straße 69 Sperrschalter Handgriff D-89335 Ichenhausen Sägekopf Verehrter Kunde Sägeblattschutz beweglich Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Befestigungsschraube ten mit Ihrem neuen Produkt. Sägeblatt Feststellschraube für Drehtisch Hinweis: Anschlagschiene Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten- Verschiebbare Anschlagschiene den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an...
Page 8
• Berührung des Sägeblattes im nicht abgedeckten Sä- Lieferumfang gebereich. Pos. Anzahl Bezeichnung • Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverlet- Spannvorrichtung (Werkstückspanner) zung). Spänefangsack • Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen. Werkstückauflagen • Sägeblattbrüche. Standbügel Innensechskantschlüssel, 6 mm • Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen Innensechskantschlüssel, 3 mm des Sägeblattes.
Page 9
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- 2) Elektrische Sicherheit benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug a) Der Anschlussstecker Elektrowerkzeugs einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befin- in keiner Weise verändert werden.
Page 10
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerk- c) Das Werkstück muss unbeweglich sein und ent- zeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli- weder festgespannt oder gegen den Anschlag che Teile einwandfrei funktionieren und nicht und den Tisch gedrückt werden. Schieben Sie klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä- das Werkstück nicht in das Sägeblatt und digt sind, dass die Funktion des Elektrowerk-...
Page 11
Sorgen Sie dafür, dass die Gehrungskappsäge r) Lassen Sie nach beendetem Schnitt den Schalter vor Gebrauch auf einer ebenen, festen Arbeits- los, halten Sie den Sägekopf unten und warten fläche steht. Eine ebene und feste Arbeitsfläche ver- Sie den Stillstand des Blatts ab, bevor Sie das ringert die Gefahr, dass die Gehrungskappsäge in- abgeschnittene Stück entfernen.
Page 12
• Stellen Sie sicher, dass fixierte Reduzierringe parallel Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete zueinander sind. Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren! • Handhaben Sie Sägeblätter mit Vorsicht. Bewahren • Nicht direkt mit ungeschütztem Auge in den Laser- Sie sie am besten in der Originalverpackung oder strahl blicken.
Page 13
• Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, Betriebsart S6 wenn das Produkt in Betrieb ist. Ununterbrochener periodischer Betrieb. Der Betrieb setzt • Bevor Sie Einstell- oder Wartungsarbeiten vorneh- sich aus einer Anlaufzeit, einer Zeit mit konstanter Belas- men, lassen Sie den Ein-/Ausschalter los und ziehen tung und einer Leerlaufzeit zusammen.
Page 14
Auspacken Werkstückauflagen (18) montieren (Abb. 3-4) • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Pro- dukt vorsichtig heraus. Benötigtes Werkzeug: • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa- • Innensechskantschlüssel, 3 mm (D) ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan- 1. Lösen Sie die Feststellschraube (14) und führen die den).
Page 15
1. Den Sägekopf (4) nach unten senken und mit dem 10 Inbetriebnahme Sicherungsbolzen (25) fixieren. 10.1 Sicherheitseinrichtung des 2. Feststellschraube (23) lockern. Sägeblattschutz (5) prüfen 3. 90° Anschlagwinkel (A) zwischen Sägeblatt (6) und Drehtisch (13) anlegen. (Abb. 11) 4. Lösen Sie die Sicherungsmutter (26a). Der Sägeblattschutz schützt vor versehentlichem Berüh- 5.
Page 16
9. Sägekopf (4) mit dem Handgriff (3) gleichmäßig und 1. Den Sägekopf (4) nach unten senken und mit dem mit leichtem Druck nach unten bewegen, bis das Sä- Sicherungsbolzen (25) fixieren. geblatt (6) das Werkstück durchschnitten hat. 2. Den Drehtisch (13) auf 0° Stellung fixieren. 10.
Page 17
1. Öffnen Sie die Feststellschraube (8b) der verschieb- 2. Die verschiebbare Anschlagschiene (8a) muss so baren Anschlagschienen (8a) und schieben Sie die weit vor der innersten Position arretiert werden, dass verschiebbaren Anschlagschienen (8a) nach außen. der Abstand zwischen der verschiebbaren Anschlag- schienen (8a) und dem Sägeblatt (6) maximal 8 mm 2.
Page 18
7. Flanschschraube (29) ganz herausdrehen und Au- 1. Senken Sie den Werkstückspanner (15) auf das ßenflansch (30) abnehmen. Werkstück ab. 8. Das Sägeblatt (6) vom Innenflansch abnehmen und 2. Ziehen Sie die Feststellschraube (16) fest an. nach unten herausziehen. 3. Klemmgriff (24) im Uhrzeigersinn drehen, um das 9.
Page 19
Decken Sie das Produkt ab, um es vor Staub oder Feuch- 12.4 Tischeinlage (10) wechseln tigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung (Abb. 1, 15) bei dem Produkt auf. WARNUNG 15 Elektrischer Anschluss Bei einer beschädigten Tischeinlage besteht die Ge- Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange- fahr, dass sich kleine Gegenstände zwischen Tischein- schlossen.
Page 20
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- Anschlüsse und Reparaturen tung, Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt werden. Wandsteckdose, 16.1 Service-Informationen • Risse durch Alterung der Isolation. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Solch schadhafte elektrische Anschlussleitungen dürfen Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Ver- nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolati-...
Page 21
• Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerätes • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, deutet, dass Batterien und Akkus nicht über den kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elektro- Hausmüll entsorgt werden dürfen. altgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veranlas- •...
Page 22
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantieurkun- de angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Serviceruf- nummer zur Verfügung.
Page 23
Sommaire Explication des symboles sur le produit....................... Introduction .............................. Description du produit (fig. 1-16)....................... Fournitures ............................... Utilisation conforme ..........................Consignes de sécurité ..........................Caractéristiques techniques ........................Déballage ..............................Montage ..............................10 Mise en service ............................11 Fonctionnement ............................12 Maintenance............................. 13 Transport (fig.
Page 24
Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sé- curité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
Page 25
Nous déclinons toute responsabilité concernant les acci- Introduction dents ou dommages qui surviendraient en raison d'un Fabricant : non-respect de cette notice et des consignes de sécurité. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Description du produit (fig. D-89335 Ichenhausen 1-16) Cher client, Interrupteur On/Off Nous espérons que votre nouveau produit vous apporte- Commande de blocage...
Page 26
• Cassure de la lame de scie. Fournitures • Projection de pièces de métal dur défaillantes de la Pos. Quantité Désignation lame de scie. Dispositif de serrage (dispositif de • Dommages au niveau de l'ouïe en cas de négligence serrage des pièces) quant au port de la protection auditive nécessaire.
Page 27
b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces e) Éviter toute position du corps anormale. Veiller mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf- à adopter une position stable et à toujours fages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est mis à maintenir son équilibre.
Page 28
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et e) Votre main ne doit jamais croiser la ligne de propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux coupe prévue, ni devant ni derrière la lame de arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont scie.
Page 29
m) Ne faites pas appel à une autre personne pour • Utilisez exclusivement les lames de scie indiquées remplacer une rallonge de table ou servir de par le fabricant. support supplémentaire. Un support instable de la Lorsqu’elles sont destinées à usiner du bois ou des pièce usinée peut causer un blocage de la lame.
Page 30
• Utilisez uniquement des lames de scie dont le ré- • Les risques résiduels peuvent être minimisés en ob- gime est supérieur ou égal à celui figurant sur l’outil servant consignes sécurité, l'utilisation électrique. conforme, ainsi que la notice d'utilisation de ma- nière générale.
Page 31
Largeur de sciage à 2 x 45° 80 x 35 mm AVERTISSEMENT (coupe à double onglet) Classe de protection Les émissions sonores peuvent varier par II / (double isolation) rapport aux valeurs indiquées lors de l'uti- Poids env. 6,44 kg lisation réelle de l'outil électrique selon la Laser : manière dont l’outil électrique est utilisé, Classe de laser...
Page 32
• Avant de raccorder le produit, vérifiez que les indica- 10 Mise en service tions figurant sur la plaque signalétique corres- pondent aux données du secteur. 10.1 Contrôle du dispositif de protection de lame de scie (5) Montage du dispositif de serrage (fig.
Page 33
1. Abaissez la tête de scie (4) et fixez-la à l'aide du 10. Une fois l’opération de sciage terminée, ramenez la boulon d'arrêt (25). tête de scie dans sa position de repos supérieure et relâchez l’interrupteur On/Off (1). 2. Desserrez la vis de fixation (23). 3.
Page 34
2. Le rail de butée mobile (8a) doit être bloqué avant la ATTENTION position la plus intérieure de manière à ce que l'écart entre le rail de butée mobile (8a) et la lame Le rail de butée mobile doit être fixé en position exté- de scie (6) ne dépasse pas 8 mm.
Page 35
2. Le rail de butée mobile (8a) doit être bloqué avant la 6. Desserrez à présent la vis à bride (29) en insistant un position la plus intérieure de manière à ce que peu plus dans le sens des aiguilles d'une montre. l'écart entre le rail de butée mobile (8a) et la lame 7.
Page 36
11.9 Utilisation du dispositif de 12.4 Remplacement de l’insert de serrage des pièces (15) (fig. 1, 3) table (10) (fig. 1, 15) La vis de fixation (16) permet de régler en hauteur le AVERTISSEMENT dispositif de serrage des pièces (15). 1.
Page 37
Conservez le produit dans son emballage d'origine. • Des points d'intersection si les câbles de raccorde- Recouvrez le produit afin de le protéger de la poussière ment se croisent. ou de l'humidité. Conservez la notice d'utilisation à • Des détériorations de l'isolation dues à un arrache- proximité...
Page 38
• Les appareils électriques et électroniques peuvent ATTENTION être gratuitement déposés : – Dans les points de collecte et d’élimination pu- La loi allemande de responsabilité produit décharge blics (dépôts municipaux p. ex.) le fabricant de toute responsabilité en cas de dom- mages dus à...
Page 39
• Les piles et batteries peuvent être gratuitement dépo- – Dans les points de collecte du fabricant (si celui- sées : ci n’est pas membre du système allemand de re- prise de piles usagées) – Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p.
Page 40
Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impec- cablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre ser- vice après-vente à...
Page 41
Indice Spiegazione dei simboli sul prodotto ......................Introduzione ............................. Descrizione del prodotto (fig. 1-16)......................Contenuto della fornitura .......................... Impiego conforme alla destinazione d'uso ....................Indicazioni di sicurezza..........................Dati tecnici ............................... Disimballaggio ............................Montaggio..............................10 Messa in funzione ............................. 11 Funzionamento............................12 Manutenzione............................
Page 42
Spiegazione dei simboli sul prodotto L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non elimina- no i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
Page 43
Introduzione Descrizione del prodotto (fig. 1-16) Produttore: Scheppach GmbH Interruttore ON/OFF Günzburger Straße 69 Interruttore di blocco Maniglia 89335 Ichenhausen, Germania Testa della sega Egregio cliente, Coprilama mobile Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il Vite di fissaggio suo nuovo prodotto.
Page 44
• Contatto della lama della sega in zona non coperta Contenuto della fornitura della sega stessa. Pos. Quantità Denominazione • Accesso alla lama della sega in funzione (pericolo di Dispositivo di serraggio (dispositivo di taglio). serraggio pezzo) • Contraccolpo di pezzi da lavorare e parti dei pezzi Sacco raccoglitore di trucioli da lavorare.
Page 45
d) Rimuovere eventuali strumenti di regolazione o 2) Sicurezza elettrica chiavi inglesi prima di accendere l’attrezzo elet- a) Il connettore dell’attrezzo elettrico deve essere a- trico. Un attrezzo elettrico o una chiave che si trova datto per la presa di corrente. Non deve essere all’interno di una parte dell’attrezzo elettrico in rota- assolutamente modificato.
Page 46
e) Conservare gli attrezzi elettrici e l'attrezzo ausi- c) Il pezzo in lavorazione deve essere stabile e fis- liario con la massima cura. Controllare che i sato mediante morsetti oppure tenuto sia contro componenti mobili funzionino in modo impec- l’arresto, sia contro il tavolo. Non spingere il cabile e non si blocchino;...
Page 47
k) Pianificare il lavoro. Fare attenzione a ogni re- s) Tenere la maniglia saldamente nel caso in cui si golazione dell’inclinazione della lama della se- esegua un taglio incompleto o nel caso in cui si ga o dell’angolo obliquo, in modo che l’arresto rilasci l’interruttore, prima che la testa della se- sia sempre regolato correttamente e che il pez- ga abbia raggiunto la posizione inferiore.
Page 48
• Prima dell’utilizzo, accertarsi che la lama della sega • Non aprire mai il modulo laser. Si rischia altrimenti utilizzata soddisfi i requisiti tecnici di questo dispositi- di esporsi accidentalmente al raggio laser. vo e che sia fissata correttamente. • Se il prodotto non viene utilizzato per lungo tempo, •...
Page 49
I valori di rumorosità e vibrazione sono stati determinati Dati tecnici in conformità alla norma EN 62841-1. Sega circolare per tagli obliqui Livello di pressione acustica L 91,6 dB Motore a corrente alternata 220 - 240 V~ 50Hz Incertezza K 3 dB Potenza nominale S1 1200 watt...
Page 50
Montaggio Applicazione del sacco raccoglitore di trucioli (17) (fig. 5) Garantire sempre la stabilità e la messa in sicurez- za del prodotto, fissandolo ad es. a un banco da La sega è dotata di un sacco raccoglitore di trucioli (17). lavoro.
Page 51
4. Premendo leggermente verso il basso la testa della 1. Aprire la vite di bloccaggio (8b) della guida di arre- sega (4) ed estraendo contemporaneamente il bullo- sto mobile (8a) e spingere la guida di arresto mobile ne di sicurezza (25) dal supporto del motore, la sega (8a) verso l'interno.
Page 52
2. La guida di arresto mobile (8a) deve essere arrestata 10. Stringere di nuovo il dado di sicurezza (22a). davanti alla posizione più interna nella misura in cui 11. Controllare infine la posizione dell'indicatore di an- la distanza tra guida di arresto mobile (8a) e lama golo.
Page 53
11.6 Sostituzione della lama della ATTENZIONE sega (6) (fig. 1, 4, 10, 11) La guida di arresto mobile deve essere fissata nella posizione esterna per i tagli obliqui (testa della sega AVVISO inclinata). Prima di qualsiasi regolazione, manuten- Con la rotazione di una sega troncatrice a 31,6° e un'in- zione o riparazione, estrarre la spina elet- clinazione dell'unità...
Page 54
12.1 Misure di manutenzione generali ATTENZIONE • Mantenere i dispositivi di protezione, le feritoie di A ogni sostituzione della lama della sega, controllare ventilazione e l'alloggiamento del motore il più pos- che la lama della sega scorra liberamente nell'inserto sibile privi di polvere e di sporcizia. Pulire il prodotto da banco in posizione verticale e inclinata di 45°.
Page 55
12.5 Ispezione delle spazzole (Fig. 16) AVVISO In un prodotto nuovo controllare le spazzole di carbone L’impedenza massima ammessa Zmax del prodotto è dopo le prime 50 ore di servizio oppure quando vengo- di 0,323 Ohm. In qualità di utente di questo prodotto, no montate spazzole nuove.
Page 56
La designazione del tipo deve essere stampata sul cavo 17 Smaltimento e riciclaggio di collegamento. Avvertenze per l'imballaggio Indicazioni di sicurezza per la sostituzione di cavi di allacciamento alla rete danneggiati o difettosi Il materiale d'imballaggio è rici- clabile. Si prega di smaltire gli Tipo di collegamento X imballaggi nel rispetto dell'am- Se il cavo di allacciamento alla rete di questo prodotto è...
Page 57
Avvertenze relative alla legge sulle batterie (BattG) • Se si trovano in aggiunta i simboli Hg, Cd o Pb sotto al simbolo del bidone dei rifiuti, il significato è il se- Le batterie e gli accumulatori esausti non guente: vanno smaltiti con i rifiuti domestici ma de- –...
Page 58
Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare cor- rettamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in que- sta scheda di garanzia.
Page 62
överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Parkside Marke / Brand: Art.-Bezeichnung / Article name: KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE - PKS 1500 C4 Art.-Nr. / Art. no.: 3901250974 - 3901250981;...
Page 64
Paper sibl SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C135543 C160858 C135543 Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni Update: 01/2024 · Ident.-No.: 470872_2310_3901250974, 3901250981 IAN 470872_2310...