Page 1
Mode d’emploi et instructions d’installation Sécheuses professionnelles PDR 514/518/522/528/544 Afin de prévenir les accidents et d’éviter d’en- fr-CA dommager l’appareil, veuillez lire attentivement les instructions avant de l’installer ou de l’utili- ser. M.-Nr. 11 895 520...
Page 2
ATTENTION : RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Le non-respect exact des mises en garde de sécurité peut entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs et liquides inflam- mables près de cet appareil ou de tout autre appareil. QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ Ne pas essayer d’allumer un appareil.
Page 3
Protection de l’environnement Mise au rebut du matériel d’emballage Le matériau d’emballage protège la sécheuse contre d’éventuels dé- gâts pendant le transport. Les matériaux d’emballage utilisés sont sé- lectionnés en fonction de critères écologiques pour en faciliter le re- cyclage. Le recyclage de l’emballage permet d’économiser les matières pre- mières lors de la fabrication et de réduire le volume des déchets dans les décharges.
Page 4
Sortie du mode de programmation ................... 24 Nettoyage et entretien ....................25 Nettoyage du filtre à peluches................... 25 Nettoyage du tambour et de l’extérieur du châssis ............26 Nettoyage annuel complémentaire ................... 26 Service technique Miele....................27 Contact en cas de problème..................... 27...
Page 5
Table des matières Accessoires en option ....................... 27 Installation........................28 Conditions d’installation....................28 Conditions de fonctionnement générales ................. 28 Transport ........................... 28 Installation de la sécheuse ....................28 Fixation de l’appareil ......................30 Raccordement électrique ....................30 Sections d’alimentation en air, d’évacuation et de ventilation .......... 31 Alimentation en air / évacuation d’air................
Page 6
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ. Miele ne peut pas être tenue responsable des blessures et des dommages causés par le non-respect de ces instructions. Conserver ce mode d’emploi en lieu sûr et le transmettre au futur propriétaire de l’appa- reil, le cas échéant.
Page 7
Prévention d’une mauvaise utilisation Ne jamais effectuer de modifications sur la sécheuse, à moins d’y être autorisé par Miele. Ne pas s’appuyer sur la porte de la sécheuse. Sinon, elle risque de se renverser et de causer des blessures.
Page 8
En cas de doute, de- mander à un électricien qualifié de vérifier l’installation électrique. Miele ne sera pas tenue responsable des dommages causés par un système de mise à la terre défectueux.
Page 9
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un technicien SAV agréé Miele afin de protéger l’utilisateur contre tout danger. Une fois installée, la sécheuse doit être mise à la terre conformément aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou au Code...
Page 10
Consignes de sécurité et mises en garde La sécheuse et son robinet de gaz principal à commande manuelle doivent être décon- nectés du système de tuyauterie d’alimentation en gaz pendant tout test de pression de ce système à des pressions d’essai supérieures à 3,5 kPa (1/2 psi). ...
Page 11
Accessoires N’utiliser que des accessoires et des pièces de rechange d’origine Miele avec cet appa- reil. Si des pièces de rechange ou des accessoires d’autres fabricants sont utilisés, la ga- rantie sera annulée, et Miele n’acceptera en aucun cas la responsabilité des dommages.
Page 12
Description de la machine ① ⑤ ⑨ ⑥ ⑩ ② ⑦ ③ ⑧ ④ Bandeau de commande avec sélecteur rotatif Porte Trappe du filtre à peluches 4 pieds à vis réglables en hauteur Raccordement électrique Emplacement du module de communication Entrées d’air pour l’air de séchage Conduite d’évacuation d’air Raccordement pour boîtier de communication Boîtier de communication (en option)
Page 13
Le programme sélectionné peut être démarré dès que la touche sensitive commence à clignoter. Interface optique Sert au transfert de données effectué par le service technique Miele. Sélecteur de programme Permet de sélectionner les programmes et d’arrêter l’appareil. La sécheuse s’allume lorsqu’un programme est sélectionné...
Page 14
Utilisation de la sécheuse Paliers de sé- - touche sensitive = palier de séchage « Séchage norm+ » chage - touche sensitive = palier de séchage « Séchage normal » - touche sensitive = palier de séchage « Fer à repasser » - touche sensitive = palier de séchage « Repasseuse » - touche sensitive : fonction « Couettes » Programmes de - position = programme « Blanc/Couleurs »...
Page 15
Utilisation de la sécheuse - touche sensitive = palier de séchage « Séchage normal » - touche sensitive = palier de séchage « Fer à repasser » - touche sensitive = palier de séchage « Repasseuse » Réglages de la - Touche sensitive = réglage de la température « élevée » température (TOP) - Touche sensitive = réglage de la température « moyenne » - Touche sensitive = réglage de la température « basse »...
Page 16
à l’uti- lisation quotidienne de la sécheuse. Certains réglages ne peuvent être modifiés que lors de la première mise en service. Ensuite, il pourront être modifiés uniquement par le service technique Miele.
Page 17
Séchage 1. Conseils de soin du linge Lavage avec le Le linge très sale doit être lavé très soigneusement. Utiliser suffisam- séchage ment de lessive et sélectionner une température de lavage élevée. En cas de doute, laver plusieurs fois ces articles. La sécheuse ne doit pas être utilisée pour sécher du linge qui a été...
Page 18
Séchage 2. Chargement de la sécheuse Chargement du Dommages causés par un soin du linge incorrect. linge Un soin du linge incorrect peut abîmer les textiles lors du séchage. Avant de charger la sécheuse, lisez « 1. Conseils de soin du linge ». Ouvrez la porte.
Page 19
Séchage Palier de séchage Le palier de séchage prédéfini de ces programmes peut être modifié pour les pro- si besoin. grammes offrant Effleurez la touche sensitive du palier de séchage souhaité. Elle plusieurs paliers s’allume vivement. de séchage La disponibilité des paliers de séchage dépend du programme sélec- tionné.
Page 20
Séchage Effleurez la touche sensitive ou de manière répétée jusqu’à ce que l’heure de départ différée souhaitée apparaisse sur l’affichage du temps. Effleurez la touche sensitive Start/Stop. Le compte à rebours avant le départ différé continue. Annulation/sup- Tournez le sélecteur de programme sur la position . Vous pouvez ...
Page 21
Séchage 5. Fin du programme – Décharger le linge Fin du pro- Le programme est terminé lorsque l’écran affiche . gramme La sécheuse peut être configurée de sorte qu’un signal sonore re- tentisse à la fin du programme. Le linge commence à refroidir une fois le programme terminé. Le linge peut maintenant être retiré.
Page 22
Changement de déroulement de programme Changement de programme après son démarrage Il n’est plus possible de changer de programme une fois que le pro- gramme a démarré (cela prévient toute modification involontaire). Si vous souhaitez changer de programme, vous devez au préalable an- nuler le programme en cours.
Page 23
Changement de déroulement de programme Ouvrir la porte. Sortir ou ajouter du linge. Fermer la porte. Effleurer la touche Start/Stop pour que la durée de départ différé se poursuive. Temps restant Des modifications apportées au déroulement de programme peuvent entraîner des variations de la durée affichée à...
Page 24
Mode Exploitant (mode de programmation) Exigences pour accéder au mode Exploitant - L’appareil est allumé. - La porte est ouverte. Accès au mode Exploitant Effleurer et maintenir la pression sur la touche sensitive Start/Stop, et fermer la porte. La touche sensitive Start/Stop clignote lentement pendant 2 secondes. Relâcher la touche sensitive Start/Stop.
Page 25
Nettoyage et entretien Nettoyage du filtre à peluches Risque d’incendie si la sécheuse est utilisée sans filtre à pe- luches. En l’absence de filtre à peluches, les canaux d’air, les éléments chauffants et les conduites d’évacuation d’air peuvent s’obstruer pendant le séchage et prendre feu.
Page 26
Dans le cas des sécheuses à chauffage électrique, le groupe de chauffe et la tige de chauffe doivent également être vérifiés par le service technique Miele. Dans le cas des sécheuses à chauf- fage au gaz, le brûleur et la zone l’entourant doivent également être...
Page 27
Si vous n’êtes pas en mesure de résoudre un problème, veuillez contacter le service tech- nique Miele ou votre revendeur Miele. Les coordonnées du service technique Miele sont indiquées à la fin de ce document. Lorsque vous communiquez avec le service technique Miele, veuillez indiquer le modèle et le numéro de série de votre appareil.
Page 28
Conditions d’installation La sécheuse doit uniquement être installée et mise en service par un technicien du ser- vice technique Miele ou par un revendeur agréé, et ne doit être utilisée que dans une pièce suffisamment ventilée. Lire le plan de montage et le mode d’emploi avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
Page 29
Installation La charge sur le plancher créée par la sécheuse est concentrée et transférée sur la sur- face de l’installation via les pieds à vis. Un socle n’est pas nécessaire. Cependant, une surface de plancher irrégulière doit être compensée. (19 11/16") >...
Page 30
Installation Régler les pieds à vis de la sécheuse de sorte qu’elle soit à niveau. Utiliser un niveau pour garantir un alignement correct. Après avoir aligné l’appareil, visser fermement les écrous des pieds à vis sur la plaque de ...
Page 31
être raccordée à la tension d’entrée correspondante. Cette conversion ne doit être effectuée que par un revendeur agréé ou par le service technique Miele. Les ins- tructions de câblage figurant sur le schéma de câblage doivent être respectées.
Page 32
Installation Dans les systèmes de conduite d’évacuation d’air inclinés vers le haut, une évacuation du condensat doit être installée dans la partie inférieure. Le condensat doit être évacué via un bac de récupération d’eau ou d’une vidange au sol placé à un endroit approprié. Si l’air est dirigé...
Page 33
Tableau 2 Si la longueur totale du tuyau dépasse la longueur indiquée dans le tableau, veuillez de- mander conseil à Miele, en indiquant la longueur spécifique. En cas de raccordement à la conduite d’évacuation par la buse d’évacuation d’un appareil, veiller tout particulièrement à ce que le raccordement soit sécurisé et étanche à l’air.
Page 34
Installation Conduite d’évacuation Dimension minimale de l’ouverture de ventilation 150 mm 177 cm² 531 cm² 260 mm 230 mm (6") (27 7/16"²) (82 5/16"²) (10 1/4") (9 1/16") 150 mm 225 cm² 675 cm² 295 mm 260 mm (6") (34 7/8"²) (104 5/8"²) (11 5/8") (10 1/4") 180 mm 254 cm² 762 cm² 315 mm 280 mm (7 1/16") (39 3/8"²) (118 1/8"²) (12 3/8") (11")
Page 36
Installation Exemple 1 Configuration de la conduite d’évacuation d’air en acier pour la sécheuse des séries PDR 914/514 : L1, L2 : chaque tuyau en acier de 3 m (9' 10") B1, B2 : chaque coude de tuyau Concertina de 90° (r = 2d) B3 : Coude de 90° (r = d) 1. Longueur totale de la conduite Tuyau en acier L1 = 3,0 m (9' 10") Tuyau en acier...
Page 37
Installation Exemple 2 Les conduites d’évacuation d’air combinées communes de plusieurs appareils doivent être considérées comme une solution uniquement dans des cas exceptionnels. Configuration des conduites d’évacuation d’air combinées en acier pour les sécheuses des séries PDR 914/514 et PDR 918/518 : L1-L4 chaque tuyau en acier de 2 m (6' 6") B1-B3 chaque coude de tuyau Concertina de 90°...
Page 38
Installation 1. Longueur de tuyau totale PDR 914/514 Tuyau en acier L1 = 2,0 m (6' 6") Tuyau en acier L2 = 2,0 m (6' 6") Tuyau en acier L4 = 2,0 m (6' 6") Coude de tuyau Concertina B1 = 3,2 m (10' 6")* de 90° (r = 2d) Coude de tuyau Concertina B2 = 3,2 m (10' 6")* de 90° (r = 2d) Coude de 90° (r = d) B5 = 1,9 m (6' 3"*) Longueur totale de la 14,3 m conduite...
Page 39
Installation 5. Diamètre total de la conduite Selon le Tableau 3 Diamètre de conduite Ø 150 mm (6") = 177 cm² (2 PDR 914/514 7 3/8"²) Diamètre de conduite Ø 150 mm (6") = 177 cm² (2 PDR 918/518 7 3/8"²) Section totale A = 354 cm² (54 13/16"²) Diamètre total de la = Ø 220 mm (8 11/16") conduite...
Page 40
Installation Exemple 3 Configuration de la conduite d’évacuation d’air et d’un tuyau d’alimentation en tôle pour la sécheuse des séries PDR 914/514 : L1, L2 : chaque tuyau métallique de 2,0 m (6' 6") L3 : tuyau métallique de 2,5 m (8' 2") B1, B2 : chaque coude de tuyau Concertina de 90° B3, B4 : chaque courbure de 90°...
Page 41
Installation 2. Diamètre du tuyau en fonction de la longueur de tuyau totale Pour la longueur de tuyau totale calculée de 16,7 m (54' 9") pour une PDR 914/514, un diamètre de tuyau minimum de 150 mm (6") est spécifié pour la conduite d’évacuation d’air et le tuyau d’alimentation selon le Tableau 2. Configuration de l’ouverture de ventilation de la pièce ...
Page 42
En cas de changement de type de gaz, un kit d’adaptation doit être demandé au service technique Miele (préciser le type d’appareil, le numéro de série, le type de gaz, le groupe de gaz, la pression de raccordement du gaz et le pays d’installation). Suivre le plan de montage.
Page 43
Installation Lors de l’installation, il convient de respecter les directives techniques relatives aux ins- tallations de gaz, ainsi que les réglementations nationales et régionales en matière de construction, les réglementations en matière d’incendie et les spécifications des fournis- seurs de gaz concernés. Lors de la planification de l’installation d’un système de chauffage au gaz, il convient de prendre contact en temps utile avec le fournisseur de gaz concerné...
Page 45
11.02 lb/h (5.0 kg/h) Tableau 3 Conduites d’évacuation des gaz d’échappement Les sécheuses Miele chauffées au gaz sont des installations de combustion au gaz sans équipement de protection de l’écoulement de type B et avec un ventilateur situé der- rière le chauffage.
Page 46
Si la catégorie de gaz doit être modifiée, demander le kit d’adaptation approprié au service technique Miele. Dans ce cas, préciser le nom du produit et le numéro de l’appareil, ainsi que la catégorie de gaz, le groupe de gaz, la pression de raccorde- ment du gaz et le pays où...
Page 47
Installation Les réglages des sécheuses sont effectués en usine en fonction des caractéristiques du gaz indiquées à l’arrière de l’appareil. Tuyau de gaz L’appareil à gaz doit être raccordé à l’aide d’un tuyau en métal ondulé en acier inoxydable. Lors du choix du tuyau, il convient de tenir compte du débit requis. Tous les tuyaux utilisés avec cet appareil doivent être conformes à...
Page 48
Installation Raccordement principal PDR 914/918/922/928/944/514/518/522/528/544 Natural gas Liquid propane Hose Reduction sleeve* Threaded union* * Supplied with the kit for converting natural gas to propane (LP).
Page 49
Installation Vanne de régulation du gaz Embout de mesure de la pression de raccordement Embout de mesure de la pression de la buse Couvercle Régulateur de pression Écrou Fiche Réglage de la pression de la buse S’assurer que la pression maximale est réglée en premier. Sinon, la pression minimale serait modifiée en tournant l’écrou.
Page 50
Installation Bloquer les embouts de mesure de la pression de raccordement et de la pression de la buse à l’aide des boulons de verrouillage. Brûleur PDR x14/x18/x22 = 1 buse; PDR x28/x44 = 2 buses Buse PDR 928/528 PDR 944/544 Conversion du brûleur Remplacer la buse et et la bague d’étanchéité (inclus dans le kit d’adaptation). ...
Page 51
Outre ce plan de montage, les informations figurant sur la plaque signalétique, le sché- ma de câblage et la documentation accompagnant l’appareil doivent également être prises en compte et respectées lors du raccordement des appareils Miele chauffés à la vapeur.
Page 52
Installation Valeurs de la pression de fonctionnement Version de la vapeur haute pression, indirecte HP indir. Pression de fonctionne- Pression de fonctionne- ment minimale ment maximale Sécheuse 6 bar / 600 kPa / 87 psi 10 bar / 1000 kPa / 145 psi Sécheuse TR 4 bar / 400 kPa / 58 psi 5 bar / 500 kPa / 72 psi Pour des raisons d’efficacité, les pressions de fonctionnement ne doivent pas être infé- rieures aux valeurs spécifiées.
Page 53
Outre ce plan de montage, les informations figurant sur la plaque signalétique, le sché- ma de câblage et la documentation accompagnant l’appareil doivent également être prises en compte et respectées lors du raccordement des appareils Miele chauffés à l’eau chaude.
Page 54
Mise en réseau Instructions d'appariement Pour connecter le sèche-linge à votre réseau, procédez comme suit. Ouvrir le Mode Allumez l'appareil en tournant le commutateur rotatif de la position exploitant de l'interrupteur sur n'importe quelle autre position. Ouvrez la porte du sèche-linge. ...
Page 55
Connectez-vous avec le Device Connector dans Miele MOVE. Dès qu'une connexion est établie, des points clignotent dans le mot . Continuez ensuite avec le Device Connector dans Miele MOVE. Configurer la Pour une connexion réseau câblée, le module de communication connexion réseau "XKM 3200 WL PLT"...
Page 56
Mise en réseau Intensité du signal Wi-Fi Signification 76–100 % 3/3 Généralement, fonctionnement fiable possible 51–75 % 26–50 % Généralement, fonctionnement possible 1–25 % Généralement, fonctionnement fiable impossible Fonctionnement impossible Affiché sur l’appareil Nombre de barres 3/3–0/3 L’intensité du signal peut être affectée par de nombreux facteurs : - personnes dans la pièce;...
Page 57
Miele n’acceptera en aucun cas la responsabilité des dommages. Boîtier de communication Le boîtier de communication en option permet de raccorder le matériel externe de Miele et d’autres fournisseurs à l’appareil Miele Professional. Le matériel externe comprend, par exemple, des monnayeurs, des systèmes de délestage, des capteurs de pression ou une...
Page 58
à l’appareil. Droit d’auteur et licences Miele utilise son propre logiciel ou un logiciel tiers non couvert par une licence open source pour faire fonctionner et contrôler le module de communication. Ce logiciel / ces composants logiciels sont soumis à...