Télécharger Imprimer la page

LIVARNO home HG03864A Manuel D'installation Et De Sécurité

Masquer les pouces Voir aussi pour HG03864A:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG03864A/HG03864B
Version: 12/2023
IAN 446907_2307

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LIVARNO home HG03864A

  • Page 1 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG03864A/HG03864B Version: 12/2023 IAN 446907_2307...
  • Page 2 PARASOL PARASOL Set-up and safety notes PARASOL Opsætning og sikkerhedsbemærkninger PARASOL Notes d’installation et de sécurité PARASOL Opstelling en veiligheidsvoorschriften SONNENSCHIRM Aufbau- und Sicherheitshinweise IAN 446907_2307...
  • Page 3 GB/IE/NI Set-up and safety notes Page Opsætning og sikkerhedsbemærkninger Side FR/BE Notes d’installation et de sécurité Page NL/BE Opstelling en veiligheidsvoorschriften Pagina DE/AT/CH Aufbau- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 4 ×1 Ø approx. 22 mm ×1 ×1...
  • Page 5 >8,5 cm approx. 184–194 cm...
  • Page 6 ≥40 cm ≥25 kg ≥30 cm...
  • Page 7 PARASOL ˜ Parts list Canopy ˜ Introduction Spokes We congratulate you on the Catch spring purchase of your new product. Slider You have chosen a high quality Tilt joint (with cover) product. Familiarise yourself with Upper pole the product before using it for Locking lever the first time.
  • Page 8 CAUTION! FIRE Safety notes HAZARD! KEEP ALL SAFETY NOTES AND Never place the product near   INSTRUCTIONS IN A SAFE an open fire or radiant heaters. PLACE FOR FUTURE REFERENCE! NOTICE! RISK OF DAMAGE! m CAUTION! RISK OF In the event of winds, snowfall  ...
  • Page 9 ˜ Assembling the ˜ Adjusting the height product m CAUTION! RISK OF 1. Secure the bottom pole INJURY! using a suitable base that 10 ] Keep your fingers away from   weighs min. 25 kg, with a base the joint between the upper tube height of 40cm or higher and the bottom pole to avoid (Fig.
  • Page 10 2. Firmly grip the upper pole and 4. Securely fasten the canopy the tilt joint cover with one using a strong cord and tie it hand, and grip the upper pole around the canopy (Fig. E). below the tilt joint with the ˜...
  • Page 11 ˜ Cleaning Should this product show any fault in materials or manufacture within Clean the product with a 3 years from the date of purchase, slightly dampened, lint-free we will repair or replace it – at cloth. our choice – free of charge to you. ˜...
  • Page 12 You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
  • Page 13 PARASOL ˜ Liste over dele Kaleche ˜ Indledning Eger Hjerteligt tillykke med købet Låsefjeder af deres nye produkt. Du har Skyder besluttet dig for et produkt af Vippeled (med dæksel) høj kvalitet. Gør Dem fortrolig Øvre stang med apparatet inden første Låsegreb ibrugtagning.
  • Page 14 Sikkerhedsbe- FORSIGTIG! mærkninger BRANDFARE! BEHOLD ALLE Produktet må aldrig placeres   SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER i nærheden af åben ild eller OG INSTRUKTIONER PÅ ET strålevarmere. SIKKERT STED TIL SENERE BEMÆRK! RISIKO FOR REFERENCE! SKADER! m FORSIGTIG! RISIKO FOR Luk produktet i blæsevejr, sne  ...
  • Page 15 ˜ Sådan åbnes BEMÆRK! RISIKO FOR produktet SKADER Hold løstsiddende tøj væk   1. Find skyderen under fra forbindelsesleddene på kalechen (fig. A). egerne, bårerne og stængerne. 2. Tryk skyderen opad, indtil egerne er foldet helt ud ˜ Samling af produktet (fig.
  • Page 16 ˜ Vipning af kalechen 2. Tryk dækslet til vippeleddet ned, så det dækker vippeleddet m FORSIGTIG! RISIKO FOR og for at sætte kalechen på PERSONSKADER! plads. Hold fingrene væk fra   ˜ Sådan lukkes vippeleddet, så de ikke kommer produktet i klemme.
  • Page 17 ˜ Opbevaring ˜ Garanti BEMÆRK! RISIKO FOR Produktet blev produceret SKADER! omhyggeligt efter de strengeste Når produktet ikke er i brug, kvalitetskrav og kontrolleret   skal det altid holdes lukket, så grundigt inden levering. Hvis du undgår skader på produktet der forekommer mangler ved eller ejendom.
  • Page 18 Garantien gælder for materiale- Et produkt, der er registreret eller fabrikationsfejl. Denne garanti som defekt, kan De derefter dækker ikke produktdele, som er sende portofrit til den meddelte udsat for normalt slid og derfor kan serviceadresse ved vedlæggelse betragtes som normale sliddele af købsbeviset (kassebon) og (f.eks.
  • Page 19 PARASOL ˜ Liste des éléments Toile ˜ Introduction Baleines Nous vous félicitons pour l‘achat Ressort d’arrêt de votre nouveau produit. Vous Coulissant avez opté pour un produit de Mécanisme d’inclinaison grande qualité. Avant la première (avec couvercle) mise en service, vous devez Mât supérieur vous familiariser avec toutes les Levier de verrouillage...
  • Page 20 ATTENTION ! Notes de sécurité RISQUE D’INCENDIE ! CONSERVEZ TOUTES DES Ne placez jamais le produit à   NOTES DE SÉCURITÉ ET proximité d’un feu ouvert ou de INSTRUCTIONS DANS UN radiateurs radiants. ENDROIT SÛR POUR TOUTE REMARQUE ! RISQUE DE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE ! DOMMAGES ! m ATTENTION ! RISQUE DE En cas de vents, de chutes de...
  • Page 21 REMARQUE ! RISQUE DE 4. Poussez le levier de DOMMAGES verrouillage à fond vers le Tenez les vêtements amples bas jusqu'à ce qu'il touche le   à l’écart des mécanismes de mât inférieur (Fig. B). connexion des baleines, des ˜ Ouverture du produit tendeurs et des mâts.
  • Page 22 2. D'une main, saisissez 2. Saisissez fermement le mât fermement le mât supérieur supérieur et le couvercle et de l'autre, tirez le levier de du mécanisme d'inclinaison verrouillage à fond vers le haut d'une main, et saisissez le mât (Fig. B). supérieur sous le mécanisme 3.
  • Page 23 ˜ Fermeture du produit ˜ Stockage REMARQUE ! RISQUE DE 1. Assurez-vous que le produit est DOMMAGES ! complètement vertical (voir le chapitre « Redressement de la Lorsqu'il n'est pas utilisé, gardez   toile »). toujours le produit fermé pour 2. Appuyez sur le ressort de éviter de l’endommager ou verrouillage tout en...
  • Page 24 ˜ Mise au rebut Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans L’emballage se compose de 3 ans suivant la date d‘achat de matières recyclables pouvant ce produit, nous assurons à notre être mises au rebut dans les discrétion la réparation ou le déchetteries locales.
  • Page 25 ˜ Service après-vente Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit Service après-vente (IAN 446907_2307) à titre France de preuve d’achat pour toute Tél.: 0800904879 demande. E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Le numéro de référence de Belgique l’article est indiqué sur la plaque Tél.: 080071011 d’identification, gravé...
  • Page 26 PARASOL ˜ Onderdelenlijst Luifel ˜ Inleiding Spaken Hartelijk gefeliciteerd met de Vangveer aankoop van uw nieuwe product. Schuif U hebt voor een hoogwaardig Kantelgewricht (met afdekking) product gekozen. Maak u Bovenste paal voor de eerste ingebruikname Vergrendelingshendel vertrouwd met het product. Onderste paal Lees hiervoor aandachtig de Opbergtas (met band)
  • Page 27 Veiligheidsaan- VOORZICHTIG! wijzingen BRANDGEVAAR! BEWAAR ALLE Plaats het product nooit in   VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN de buurt van open vuur of EN INSTRUCTIES OP EEN straalkachels. VEILIGE PLAATS VOOR LET OP! RISICO OP SCHADE! TOEKOMSTIG GEBRUIK! Sluit het product bij wind,   m VOORZICHTIG! RISICO sneeuwval of slagregen.
  • Page 28 ˜ Openen van de LET OP! RISICO OP SCHADE parasol Houd losse kleding uit de buurt   van de verbindingen van de 1. Plaats de schuif onder de spaken en stangen. (afb. A). 2. Duw de schuif omhoog totdat ˜ Montage van het product de spaken volledig zijn...
  • Page 29 ˜ De luifel rechtzetten 4. Duw de vergrendelingshendel helemaal naar beneden tot hij m VOORZICHTIG! RISICO de onderste stang positie raakt OP LETSEL! (afb. B). Houd uw vingers uit de   ˜ De luifel kantelen buurt van het kantelgewricht wanneer u de afdekking van m VOORZICHTIG! RISICO het kantelgewricht gebruikt, om OP LETSEL!
  • Page 30 3. Trek de schuif langzaam naar 2. Bewaar het product veilig op beneden om de kap te sluiten de voet of in de draagtas 10 ] (afb. A). 4. Maak de luifel stevig vast met Plaats het product in de een sterk koord en knoop het draagtas op een veilige en rond de luifel (afb.
  • Page 31 ˜ Garantie De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze Het product wordt volgens strenge garantie is niet van toepassing kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig op productonderdelen, die geproduceerd en voor levering onderhevig zijn aan normale grondig getest. In geval van schade slijtage en hierdoor als aan aan het product kunt u rechtmatig slijtage onderhevige onderdelen beroep doen op de verkoper van...
  • Page 32 Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt...
  • Page 33 SONNENSCHIRM ˜ Liste der Einzelteile Baldachin ˜ Einleitung Speichen Wir beglückwünschen Sie zum Rastfeder Kauf Ihres neuen Produkts. Aufspanner Sie haben sich damit für ein Knickgelenk (mit Abdeckung) hochwertiges Produkt entschieden. Obere Stange Machen Sie sich vor der ersten Feststell-Hebel Inbetriebnahme mit dem Produkt Untere Stange vertraut.
  • Page 34 Sicherheits- VORSICHT! hinweise BRANDGEFAHR! Stellen Sie das Produkt nicht in   BEWAHREN SIE ALLE der Nähe von offenem Feuer SICHERHEITSHINWEISE UND oder Heizstrahlern auf ANWEISUNGEN FÜR DIE ACHTUNG! ZUKUNFT AUF! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! m WARNUNG! Schließen Sie das Produkt   VERLETZUNGSGEFAHR! bei Wind, Schnee- oder Stellen Sie sicher, dass alle  ...
  • Page 35 ˜ Öffnen des Produkts ACHTUNG! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! 1. Lokalisieren Sie den Halten Sie lose Kleidung von   Aufspanner unter dem den Verbindungsgelenken der Baldachin (Abb. A). Speichen und Stangen fern. 2. Schieben Sie den Aufspanner ˜ Zusammenbau des nach oben, bis die Speichen Produkts vollständig ausgefahren sind (Abb.
  • Page 36 ˜ Aufrichten des 4. Drücken Sie den Feststell-Hebel Baldachins ganz nach unten, sodass er die Stange berührt (Abb. B). m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! ˜ Kippen des Baldachins Halten Sie Ihre Finger von   m VORSICHT! der Verbindung zwischen der VERLETZUNGSGEFAHR! oberen und unteren Stange Halten Sie Ihre Finger vom  ...
  • Page 37 ˜ Lagerung 3. Ziehen Sie den Schieber langsam nach unten, um den ACHTUNG! Baldachin zu schließen BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! (Abb. A). Halten Sie das Produkt   4. Befestigen Sie den Baldachin bei Nichtgebrauch immer indem Sie eine stabile Schnur geschlossen, um Schäden am sicher um der Baldachin binden Produkt oder an Eigentum zu (Abb.
  • Page 38 ˜ Entsorgung Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Die Verpackung besteht aus Material- oder Fabrikationsfehler umweltfreundlichen Materialien, auf, wird das Produkt von uns die Sie über die örtlichen – nach unserer Wahl – für Sie Recyclingstellen entsorgen können.
  • Page 39 ˜ Service Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon Service Deutschland und die Artikelnummer Tel.: 0800 5435 111 (IAN 446907_2307) als E-Mail: owim@lidl.de Nachweis für den Kauf bereit. Service Österreich Tel.: 0800 292726 Die Artikelnummer entnehmen E-Mail: owim@lidl.at Sie bitte dem Typenschild, einer Service Schweiz Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Tel.:...

Ce manuel est également adapté pour:

Hg03864b446907 2307