Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

I N S T R U C T I O N S F O R U S E
S U P E R O C E A N H E R I T A G E C H R O N O G R A P H 4 4

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Breitling SUPEROCEAN HERITAGE CHRONOGRAPH 44

  • Page 1 I N S T R U C T I O N S F O R U S E S U P E R O C E A N H E R I T A G E C H R O N O G R A P H 4 4...
  • Page 2 SUPEROCEAN HERITAGE CHRONOGRAPH 44...
  • Page 3 Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des secondes Hour hand Minute hand Seconds hand Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Aguja de las horas Aguja de los minutos Aguja de los segundos Ponteiro das horas Ponteiro dos minutos Ponteiro dos segundos Часовая...
  • Page 4 MAINTENANCE ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG TALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Up-to-date user manuals are PARTICULARIDADES available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
  • Page 5 événement. Un chronographe n’est pas forcément certifi é chronomètre, 3. Tirer la couronne en position 3 et faire tourner les heures en mais tous les chronographes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre. avant de manière à faire apparaître la date exacte qui saute à...
  • Page 6 UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe. I. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE L’ a iguille 3 permet de suivre la mesure en secondes. 1.
  • Page 7 BOUSSOLE SOLAIRE LUNETTE INDEX-HORAIRES UNIDIRECTIONNELLE Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, permettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont instauré l’heure d’été, il convient La lunette de votre montre est dotée de 12 index-horaires ; ils de retrancher une heure lors de l’orientation de la montre.
  • Page 8 MAINTENANCE Les modèles Breitling sont étanches à diff érents degrés. Le niveau d’ é tanchéité, exprimé en mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur absolue d’immersion. La couronne et les poussoirs ne doivent en aucun cas être actionnés sous l’eau ou lorsque la montre Votre chronomètre Breitling est un instrument sophistiqué...
  • Page 9 fi tted with an additional mechanism for measurement of the dura- des produits chimiques, solvants ou gaz dangereux ni aux champs magnétiques. En outre, tion of an event. A chronograph is not necessarily chronometer-certifi ed, but all Breitling votre chronomètre Breitling est conçu pour fonctionner idéalement dans une plage de chronographs bear the much-coveted title of "chronometer".
  • Page 10 PREPARATION FOR USE USING THE CHRONOGRAPH WINDING – TIME-SETTING I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME NB : mechanical watches endowed with a date indicator window are equipped 1. Press pushpiece A to start the chronograph. with a complex mechanism that is set into motion between 8 pm and 3 am. It is Hand 3 shows the measurement in seconds.
  • Page 11 SPECIAL CHARACTERISTICS II. M EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the UNIDIRECTIONAL BEZEL WITH INDEX MARKERS measurement in seconds. The bezel of your watch is marked with 12 index markers: they are used as points of reference to mark a start time or a limit time you wish to remember.
  • Page 12 Your Breitling chronometer is a sophisticated instrument which is constantly subjected Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to determine to a wide variety of stresses and strains. Within a very small volume, a large number of North and South.
  • Page 13 The table below indicates the conditions in which your Breitling metal cases and bracelets are made from the fi nest alloys and guarantee stur- watch may reasonably be used, according to its degree of water resistance: diness and wearer comfort.
  • Page 14 (a) die Krone im Uhrzeigersinn, für die Wochen- tagseinstellung (b) im Gegenuhrzeigersinn drehen. Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle Chronografen die begehrte Bezeichnung Chronometer. 3. Die Krone in Position 3 ziehen. Die Zeiger vorwärtsbewegen bis zum Datumswechsel um Mitternacht.
  • Page 15 BEDIENUNG DES CHRONOGRAFEN II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger I. E INFACHE URZZEITMESSUNG 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden. 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden.
  • Page 16 BESONDERHEITEN SONNENKOMPASS EINSEITIG DREHBARE STUNDENINDEX-LÜNETTE Für Nord-Süd-Bestimmungen kann Ihr Breitling-Chronometer als Sonnenkompass verwen- det werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der Benutzung des Sonnenkompasses die Die Lünette Ihrer Uhr weist 12 Stundenindexe auf. Sie werden Zeitverschiebung um eine Stunde einzubeziehen.
  • Page 17 Wasserdichtheit jedes Jahr kontrolliert werden oder spätestens alle zwei Jahre. Dieser Breitling-Armbänder aus echtem Leder sind aus feinsten Materialien gefertigt und stellen Test dauert nur einige Minuten und kann von jedem offi ziellen Breitling-Servicezentrum ein qualitativ hochstehendes Produkt dar. Wie bei allen Artikeln aus Naturleder (Schuhe, oder -Händler durchgeführt werden (www.breitling.com).
  • Page 18 Produkten noch Verdünnern, gefährlichen Gasen oder Magnetfeldern grafo non possiede necessariamente il certifi cato di cronometro, mentre tutti i cronografi aus. Ihr Breitling-Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem Temperaturbereich von Breitling possiedono l'ambitissimo titolo di cronometro.
  • Page 19 MESSA IN FUNZIONE COME SI USA IL CRONOGRAFO CARICA – REGOLAZIONE DELL'ORA I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE Importante ! Gli orologi meccanici provvisti di un indicatore di data, giorno, 1. Premere il pulsante A per avviare il cronografo. La lancetta 3 mese e fasi lunari, posseggono un meccanismo complicato che scatta tra le permette di seguire la misurazione in secondi.
  • Page 20 PARTICOLARITÀ II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cronografo. LUNETTA – INDICI ORARI UNIDIREZIONALE La lancetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi. La lunetta del Suo orologio possiede 12 indici orari. Si usano come riferimenti per segnare un'ora di partenza o un'ora limite che si vuole ricordare.
  • Page 21 MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro Breitling è uno strumento sofi sticato che funziona costantemente e in condizioni disparate. Racchiude in un volume ridottissimo un gran numero dl componenti. Il Suo cronometro Breitling può essere usato come bussola solare, permettendo così di La loro azione meccanica provoca per forza di cose una certa usura a cui è...
  • Page 22 Corona e pulsanti non devono mai essere azionati sott'acqua o quando l'orologio è bagnato. La tabella riportata qui sotto indica entro quali limiti è ragionevole usare l'orologio, in base Le casse e i bracciali di metallo Breitling sono ottenuti dalle migliori leghe, e garantiscono al suo grado d'impermeabilità: robustezza e comfort al polso.
  • Page 23 Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del 3. Tirar de la corona hasta su posición 3. Girar las agujas hasta obtener certifi cado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado la fecha exacta, que salta al llegar a medianoche. A continuación, titulo de cronómetro.
  • Page 24 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO efectúa la medida en segundos. 1. Accionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medida en segundos.
  • Page 25 BRÚJULA SOLAR BISEL CON ÍNDICES HORARIOS UNIDIRECCIONAL Su cronómetro Breitling puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que permitirá determinar la dirección Norte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, El bisel de su reloj va provisto de 12 índices horarios utilizados será...
  • Page 26 MANTENIMIENTO modo, será preciso efectuar esta verifi cación cada 2 años. Dicha operación, que dura tan solo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro ofi cial de servicio postventa Breitling o a través de un concesionario autorizado (www.breitling.com).
  • Page 27 O SEU CRONÓMETRO BREITLING RECOMENDACIONES ÚTILES Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes de piel fi na (calzado, guantes, etc.), su duración varía en función de las condiciones de uso.
  • Page 28 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO DAR CORDA – ACERTO DA HORA I. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO ÚNICO Importante : os relógios mecânicos dotados de um indicador de dia, data, 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite mês ou fase da lua dispõem de um mecanismo complicado, que se encontra seguir a medição em segundos.
  • Page 29 PARTICULARIDADES II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite LUNETE ÍNDEX-HORÁRIOS UNIDIRECIONAL seguir a medição em segundos. A lunete do seu relógio dispõe de 12 índex-horários; são utilizados como referência para marcar uma hora de partida ou uma hora limite de que se quer lembrar.
  • Page 30 O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofi sticado que funciona permanentemente, em condições muito diversas. Num volume muito restrito, uma grande quantidade de O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a determi- componentes contribuem para garantir todas as funções. A sua acção mecânica provoca nação da direcção norte-sul.
  • Page 31 As pulseiras Breitling em pele verdadeira são manufacturadas com os mais requintados Os modelos Breitling são estanques a diversos níveis. O nível de estanqueidade, em metros, materiais, sendo um produto de alta qualidade. Corno todos os objectos em pele natural é...
  • Page 32 ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ЗАВОД – УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ – COSC ( 20.00 03.00 ISO 3159 (8, 23 38 ° ). -4/+ 6 – BREITLING ( ), ( ). . Не давите на заводную головку слишком сильно!
  • Page 33 КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ХРОНОГРАФОМ...
  • Page 34 ОСОБЕННОСТИ ОСОБЕННОСТИ СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС ОБOДOK С ЧАСОВЫМИ ОТМЕТКАМИ, ВРАЩАЮЩИЙСЯ В ОДНОМ НАПРАВЛЕНИИ BREITLING «12 », – «12 », –...
  • Page 35 3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+ Если ваши часы оборудованы завинчивающейся головкой, убедитесь, что она завинчена прежде, чем входить в воду. Это также относится к завинчивающимся кнопкам СОВЕТЫ BREITLING . .)
  • Page 36 BREITLING.
  • Page 40 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ ねじ込みロック式リューズを備えたモデルでは、水中での使用に先立ち、リューズのネジが 締められていることを確認してください。ねじ込みロック式プッシュボタンも同様です。...
  • Page 44 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ 若腕錶配備旋入式錶冠,下水前請確認錶冠已經鎖緊。此原則同樣適用於旋入 式安全計時按鈕。...
  • Page 49 若腕表配有旋入式表冠,下水前请确保表冠已牢牢锁紧。该原则同样适用于旋入 式安全计时按钮。...
  • Page 51 This booklet is completely made from residues of sugar cane instead of wood. The paper is biodegradable, compostable, and recyclable.

Ce manuel est également adapté pour:

A13313121l1s1