Page 1
Istruzioni d‘uso e di montaggio Bedienings- en montagehandleiding KNX Touch Control Best.-Nr.: 7574 01 01 KNX Touch Control Order no.: 7574 01 01 Commande tactile KNX Réf. : 7574 01 01 Touch Control KNX Nr. ord.: 7574 01 01 KNX Touch Control Bestelnr.: 7574 01 01...
Page 2
Inhalt 1 Sicherheitshinweise ..................3 2 Geräteaufbau....................3 3 Funktion ......................4 4 Bedienung ...................... 5 5 Informationen für die Elektrofachkraft............16 5.1 Montage und elektrischer Anschluss ........... 16 5.2 Inbetriebnahme ................... 19 6 Anhang ......................20 6.1 Technische Daten ................20 6.2 Hilfe im Problemfall ................
Page 3
KNX Touch Control Best.-Nr.: 7574 01 01 Bedienungs- und Montageanleitung 1 Sicherheitshinweise Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch eine Elektro- fachkraft erfolgen. Dabei sind die geltenden Unfallverhütungsvorschrif- ten des jeweiligen Landes zu beachten. Bei Nichtbeachten der Installationshinweise können Schäden am Gerät, Brand oder andere Gefahren entstehen.
Page 4
Bild 2: Seiten-/Rückansicht (2) USB-Anschluss – nur zur Programmierung im Werk (3) Steckplatz für Micro-SD-Karte (4) Buchse für Binärkontakte oder externen Temperaturfühler - (5) Programmier-Taste und -LED (6) KNX Busanschlussklemme (7) Anschlussklemme Hilfsspannung - DC 24 V +/-10% SELV Lieferumfang Display Tragring zur Montage auf Gerätedose vorkonfektionierte Kabel an einem Stecker für...
Page 5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bedienzentrale für Schaltfunktionen, Jalousiesteuerung, Temperatur- und Klimaregelung Anzeige/Darstellung von Messwerten Scharf schalten von Alarmanlagen und Anzeige von sicherheitsrelevanten Status Anzeigegerät für Texte, Grafiken, Fotos Gerät ist ausschließlich für den Innenbereich geeignet Montage in Gerätedose nach DIN 49073 Produkteigenschaften hochauflösendes, touch-sensitives Display bis zu 10 frei konfigurierbare Seiten für Bedienelemente und Anzeigen integrierte Symbolbibliothek für Icons, selbst erstellte Icons mit Micro-SD-...
Page 6
Die Anzeigen von Zeit und Datum sind nach Anschluss an die Hilfsspan- nung nicht aktuell. Für die Anzeige korrekter Daten ist ein Zeitgeber in der KNX-Installation erforderlich. 07:18 Montag 30. Juni 2014 Bild 3: Standby-Anzeige/Bildschirmschoner Auf den Bedien- und Anzeigeseiten ist die Displayfläche aufgeteilt. Die obere Zeile des Displays (8) ist bereits vorkonfiguriert und bildet auf der ersten Menüebene neben Grunddaten wie Wochentag, Datum und die aktu- elle Uhrzeit die Bedienfläche...
Page 7
Funktion auslösen, Lasten bedienen Die Bedienung von Verbrauchern, wie z. B. Beleuchtung, Jalousien etc. erfolgt über die touch-sensitiven Bedienflächen und hängt von der Programmierung des Gerätes ab. Jede Berührung einer touch-sensitiven Fläche kann durch ein akustisches Signal bestätigt werden, wenn der Tastenton geschaltet ist.
Page 8
Einstellungen System Sprache Sprache der System editierbaren Texte Sprache Sprache der System editierbaren Texte Bildschirm Tastenton Bildschirm Tastenton Werden die Eingaben nicht bestätigt, geht die Anzeige mit auf die vorhe- rige Menüebene zurück, ohne zu speichern. Über springt die Anzeige auf eine zuvor als festgelegte Seite zurück, ohne zu speichern.
Page 9
Tastenton EIN: Jede Berührung einer touch-sen- Einstellungen System Wecker Einstellungen System Wecker Wecker sitiven Bedienfläche wird mit kurzem, Wecker akustischem Signal quittiert Weckzeit Weckzeit Parameter Aktionen Einstellungen Einstellungen System Wecker Einstellungen System Wecker – – Alarm Alarm Nummer : 1 … 6 Wecker Wecker 07 : 45...
Page 10
Einstellungen System Einstellungen System Sprache Sprache der Sprache Sprache der System editierbaren Texte System editierbaren Texte Die Anzeige wechselt ins Menü Zeitschaltuhr. Die programmierten Zeit- Bildschirm Tastenton Bildschirm Tastenton räume werden angezeigt (Bild 6). Den zu verändernden Zeitraum über suchen und auswählen. ...
Page 11
ins Menü gehen, und dann auswählen. System Die Anzeige wechselt ins Menü ystem Einstellungen System ngen System Wecker Einstellungen System Wecker Nacheinander die Anzeigefläche für Stunden, dann die für Minuten betäti- Sprache der Wecker Sprache Sprache der ache Sprache der editierbaren Texte System...
Page 12
Zusätzlich können eigene Grafiken für Icons oder Drehregler, Bilder oder Bilderfolgen ins Gerät geladen werden. Diese müssen auf einer Micro-SD- Karte auf oberster Ebene in definierter Auflösung und bestimmtem Dateiformat abgespeichert sein. Dabei unbedingt die vorgegebenen Ordnernamen verwen- den (Tabelle 3). Zudem müssen die Bilddateien mit einer 4-stelligen Ziffern- folge benannt sein (0001 …...
Page 13
Eigene Icons für Bedienflächen sind auf der Speicherkarte unter Bild- nummer 0250 ... 9999 zu hinterlegen und können in der ETS zugeordnet werden. Die Konfiguration von Bildern für feste Anzeigen, wie z. B. für einen Begrü- ßungsbildschirm, ist in der ETS vorzunehmen. Bei einer Festbildan zeige ist das touch-sensitive Display für die Dauer der Anzeige gesperrt.
Page 14
Menü Menü Einstellungen System Einstellungen 00:00:42 Sprache der Sprache System System editierbaren Texte Bildschirm Tastenton Reinigungsmodus Einstellungen Einstellungen System Sprache der System Sprache System editierbaren Texte Reinigungsmodus Bildschirm Tastenton Standby-Modus Einstellungen System Sprache der Sprache System editierbaren Texte 07:18 Bildschirm Tastenton Montag 30.
Page 15
Bild 9: Parameter-Einstellungen Menü-Übersicht Einstellungen System Sprache System Sprache für System- Texte auswählen Sprache System Deutsch Einstellungen System Sprache edit. Texte Sprache für editierbare Texte auswählen Sprache der editierbaren Texte Deutsch … weitere anpassen -Einstellungen Einstellungen System Bildschirm Einstellungen System Bildschirm Helligkeit Einstellungen System Bildschirm Helligkeit...
Page 16
5 Informationen für die Elektrofachkraft 5.1 Montage und elektrischer Anschluss 5.1 Montage und elektrischer Anschluss GEFAHR! ç Elektrischer Schlag bei Berühren spannungsführender Teile in der Einbauumgebung! Das Gerät kann beschädigt werden! Vor Arbeiten am Gerät Anschlussleitungen freischalten und span- nungsführende Teile in der Umgebung abdecken! Montageort auswählen Als Anzeige- und Bedienzentrale ist das Gerät an gut erreichbarer Stelle zu montieren.
Page 17
Soll das Gerät auch zur Temperaturregelung genutzt werden, externen Tempe- raturfühler (siehe Zubehör) in einem Leerrohr verlegen und den Fühlerkopf am Messort herausführen. Temperaturfühler nicht in der Nähe von Störquellen, wie z. B. Elektroher- den, Kühlschränken, Zugluft oder Sonneneinstrahlung montieren. Diese beeinflussen die Temperaturmessung des Fühlers.
Page 18
(14) (16) (13) (15) (15) (13) (16) (14) Bild 11: Rückansicht (11) Designrahmen (nicht im Lieferumfang) (12) Tragring mit Stiften (13) Aufnahmen für Tragring (14) magnetische Haltepunkte (15) Fixierungen für Designrahmen (16) Klemmfedern Gerät demontieren Gerät aus der Gerätedose (Bild 12) ziehen. ...
Page 19
(12) (11) Bild 12: Demontage 5.2 Inbetriebnahme system link - Physikalische Adresse und Anwendungssoftware laden Das Gerät ist an den KNX-Bus und die Hilfsspannung angeschlossen. Die physikalische Adresse wird immer nur für ein Gerät vergeben. Es darf sich immer nur ein Gerät im Programmier-Modus befinden. Busspannung einschalten.
Page 20
6 Anhang 6.1 Technische Daten KNX-Medium TP 1 Inbetriebnahmemodus system link Nennspannung KNX DC 21 … 32 V SELV Stromaufnahme KNX 10 mA Hilfsspannung DC 24 V +/-10% SELV Bildschirmdiagonale 3,5´´ Auflösung 320 x 240 Pixel Betrachtungswinkel: - horizontal typ. - 75 … + 75° - vertikal typ.
Page 21
6.2 Hilfe im Problemfall Busbetrieb nicht möglich Hersteller-Logo und Meldung wer- den angezeigt. Ursache: Busspannung liegt nicht an. Busanschlussklemmen auf richtige Polung überprüfen. Busspannung durch Aktivieren/Betätigen der Programmier-Taste überprüfen. Keine Anzeige im Display Ursache: Hilfsspannung liegt nicht an. Anschluss für die Hilfsspannung (polungsunabhängig) überprüfen. Hilfsspannung mittels Messgerät überprüfen.
Page 22
Content 1 Safety instructions ..................23 2 Design and layout of the device ..............23 3 Function ......................24 4 Operation ...................... 25 5 Information for electricians ................36 5.1 Installation and electrical connection ........... 36 5.2 Commissioning ..................39 6 Appendix .......................
Page 23
KNX Touch Control Order no.: 7574 01 01 Operating and assembly instructions 1 Safety instructions Electrical equipment may only be installed and assembled by a qualified electrician. Always follow the relevant accident prevention regulations. Failure to comply with these installation instructions may result in dam- age to the device, fire or other hazards.
Page 24
Figure 2: Side/rear view (2) USB connection – only for programming in the factory (3) Slot for micro SD card (4) Jack for binary contacts or external temperature sensor - (5) Programming button and programming LED (6) KNX bus connection terminal (7) Connecting terminal for auxiliary voltage - DC 24 V +/-10% SELV Scope of delivery Display...
Page 25
Correct use Operating panel for switching functions, blind control, temperature and cli- mate control Display/presentation of measured values Activation of alarm systems and display of security-related status Display device for texts, graphics, photos The device is only suitable for indoor areas Installation into wall box according to DIN 49073 Product characteristics high-resolution, touch-sensitive display...
Page 26
After connecting to the auxiliary voltage, the displays of the time and date are not current. A clock is required in the KNX installation for displaying the correct data. 07:18 Monday 30 June 2014 Figure 3: Standby display/screensaver The display area is divided on the operating and display pages. The top row of the display (8) is already preconfigured and at the first menu level next to basic data such as weekday, date and current time, displays the control surface...
Page 27
Triggering a function, operating loads Consumers, such as lighting, blinds, etc., are operated using the touch-sensi- tive control surfaces, and are dependent on the device programming. Each touch on the touch-sensitive surface can be confirmed by an acous- tic signal when the button sound is switched on.
Page 28
Einstellungen System Sprache Sprache der System editierbaren Texte Sprache Sprache der System editierbaren Texte Bildschirm Tastenton Bildschirm Tastenton If the entries are not confirmed, with the display returns to the previous menu level without saving. Using the display returns to a page preset previously as without saving.
Page 29
Einstellungen System Wecker Einstellungen System Wecker Wecker Wecker Weckzeit Weckzeit Parameters Actions Settings Einstellungen System Wecker Einstellungen System Wecker – – : 1 … 6 Wecker Wecker 07 : 45 07 : 45 Weckzeit Weckzeit – – : 1, 2 … - e.g. 07 : 45 07 : 45 see Setting timer...
Page 30
Einstellungen System Wecker Einstellungen System Wecker Wecker Wecker ungen System The display area of the activated value is framed by a light border at the Weckzeit Weckzeit bottom and to the right. Sprache Sprache der – – With change the respective setpoint. System editierbaren Texte ...
Page 31
Setting the alarm (Figure 7) Press the time display in the top display row (9). With enter the menu, and then select The display changes to the menu System Press the display surface for hours, then the display surface for minutes in System Einstellungen System...
Page 32
Using individual pictures/graphics A large library of graphics is available at the factory for designing operating and display pages for applications in light, blind and HVAC control technology as well as multimedia and safety technology, which is stored in the device. Additionally, you can load your own graphics for icons or control knobs, pic- tures or picture sequences into the device.
Page 33
prache Sprache der System editierbaren Texte ellungen System Wecker Einstellungen System Wecker cker Wecker dschirm Tastenton Weckzeit Weckzeit With change to selection of the – – With set the of an image stored on the SD card. 07 : 45 07 : 45 Intrinsic icons for control surfaces are to be deposited on the memory card under image number 0250 ...
Page 34
menu menu System settings Settings System Settings 00:00:42 Language of System language System editable text Display Button tone Cleaning mode Settings Settings System Language of System System language editable text Cleaning mode Display Button tone Standby mode Settings System Language of System language editable text 07:18...
Page 35
Figure 9: Parameter settings Menu overview Settings System System language Select language for system texts System language English Settings System Language of edit. text Select language for editable texts Language of editable text English Display … additional Display settings adjust Settings System Display Settings System Display...
Page 36
5 Information for electricians 5.1 Installation and electrical connection DANGER! ç Touching live parts in the installation environment can result in an electric shock. The device could get damaged! Disconnect the connecting cables before working on the device and cover all live parts in the area! Selecting installation location As a display and operating panel, the device should be mounted in a place that is easily accessible.
Page 37
If the device should also be used for temperature control, lay an external temperature sensor (see Accessories) in a ductwork and guide out the sensor head at the measurement point. Do not install the temperature sensor near any sources of interference, e.g.
Page 38
(14) (16) (7) (13) (15) (15) (13) (16) (14) Figure 11: Rear view (11) Design frame (not within scope of delivery) (12) Supporting ring with pins (13) Mounting devices for supporting ring (14) magnetic holding points (15) Fixtures for design frame (16) Clamping springs Dismantling the device Pull device out of wall box (Figure 12).
Page 39
(12) (11) Figure 12: Dismantling 5.2 Commissioning system link – Loading the physical address and application software The device is connected to the KNX bus and auxiliary voltage. The physical address is only ever assigned for one device. Only one de- vice can ever be in programming mode.
Page 40
6 Appendix 6.1 Technical data KNX Medium TP 1 Start-up mode system link Current consumption KNX DC 21 … 32 V SELV Current consumption KNX 10 mA Auxiliary voltage DC 24 V +/-10% SELV Screen diagonal 3.5´´ Resolution 320 x 240 pixels Viewing angle: - horizontal type - 75 …...
Page 41
6.2 Troubleshooting Bus operation is not possible Manufacturer's logo and message No connection to KNX controller are displayed. Cause: Bus voltage is not present. Check bus connection terminals for correct polarity. Check bus voltage by activating/pressing the programming button (5). No indication in display Cause: Auxiliary voltage is not present.
Page 42
Sommaire 1 Consignes de sécurité .................. 43 2 Composition de l’appareil ................43 3 Fonction ......................44 4 Utilisation ...................... 46 5 Informations destinées aux électriciens............58 5.1 Montage et raccordement électrique ........... 58 5.2 Mise en service ................... 61 6 Annexes ......................
Page 43
Commande tactile KNX Réf. : 7574 01 01 Mode d'emploi et instructions de montage 1 Consignes de sécurité L'installation et le montage d'appareils électriques doivent être effectués uniquement par un électricien qualifié. Les prescriptions de prévention des accidents en vigueur dans votre pays doivent être respectées.
Page 44
Figure 2 : vue de derrière/profil (2) Raccordement USB – uniquement pour la programmation en usine (3) Emplacement pour carte micro SD (4) Prise femelle pour contacts binaires ou sonde de température externe - (5) Bouton-poussoir d’adressage physique et LED d’adressage physique (6) Borne de raccordement du bus KNX (7) Borne de raccordement de tension auxiliaire -DC 24 V +/-10% TBTS Fourniture...
Page 45
system link Mise en service Les fonctions précises de ces produits dépendent de la configuration et du paramétrage. Le logiciel d'application est disponible dans la base de données produits. La base de données produit, les descriptions techniques, les pro- grammes de conversion ainsi que d'autres logiciels d'assistance à jour sont disponibles sur notre site Internet.
Page 46
4 Utilisation Éléments d'affichage et concept de commande Tous les graphiques sur l'afficheur sont représentés ci-après en contraste inversé afin de les réduire à l'essentiel. En représentation réelle, les ar- rière-plans dans l'afficheur sont sombres et les polices/symboles blancs/ gris clair. L'ensemble de la surface d'affichage est tactile.
Page 47
Lun 30-06-14 07:22 (10) Page 5 Page 6 Page 7 Figure 4 : Répartition de la surface d'affichage (8) Ligne d'affichage supérieure pour les affichages de base et les réglages de l'appareil (9) Zone d'affichage et de commande – librement programmable (10) Ligne d'affichage inférieure pour la sélection des pages et les fonctions standard définies Déclenchement d'une fonction, commande de charges...
Page 48
Réglage de l'appareil Einstellungen System Einstellungen System Actionner la surface de commande dans la ligne d'affichage supé- Mo. 30.06.14 07:22 Sprache Sprache der Sprache Sprache der rieure (8). System editierbaren Texte System editierbaren Texte L'affichage bascule dans le menu Bildschirm Tastenton Bildschirm...
Page 49
Einstellungen System Einstellungen System Sprache Sprache der Sprache Sprache der System editierbaren Texte System editierbaren Texte Einstellungen System Einstellungen System Sprache Sprache der Sprache Sprache der System editierbaren Texte System editierbaren Texte Bildschirm Tastenton Bildschirm Tastenton Einstellungen System Einstellungen System Paramètre Actions Réglages...
Page 50
Einstellungen System Wecker Einstellungen System Wecker Wecker Wecker Weckzeit Weckzeit Paramètre Actions Réglages – – : 1 … 6 07 : 45 07 : 45 ACTIVE Einstellungen System Wecker Einstellungen System Wecker Wecker Wecker ARRETE ACTIVE Weckzeit Weckzeit ARRETE – –...
Page 51
Einstellungen System Einstellungen System Sprache Sprache der Sprache Sprache der System editierbaren Texte System editierbaren Texte Avec , accéder au menu , sélectionner L'affichage bascule dans le menu Horloge. Les périodes programmées Bildschirm Tastenton Bildschirm Tastenton s'affichent (figure 6). Rechercher et sélectionner la période à...
Page 52
Réglage du réveil (figure 7) Actionner l'affichage de l'heure dans la ligne d'affichage supérieure (9). ou : Avec accéder au menu , sélectionner , puis Einstellungen System L'affichage bascule dans le menu stellungen System Einstellungen System Einstellungen System Wecker Einstellungen System Wecker...
Page 53
Réglages Réglages Système Réglages Système Réveil Réveil ACTIVE Système Alarme Minuterie Heure de réveil – Mode de nettoyage Réveil Service 07 : 00 Figure 7 : réglage de l'heure de réveil Utilisation d'images/de graphiques individuel(le)s Pour la création des pages de commande et d'affichage, un vaste bibliothèque de graphiques pour les applications issues de la commande d'éclairage, de stores, HLK ainsi que des techniques multimédia et de sécurité...
Page 54
Si le système est déjà démarré avec l'enfichage de la carte micro SD, ef- fectuer un dans le menu . L'appareil est redémarré. Insérer la carte micro SD dans l'emplacement d'enfichage (3) jusqu'à ce qu'elle s'encliquète. Lors de cette opération, veiller à ce les contacts de la carte pointent vers le haut en direction de l'afficheur.
Page 55
Nettoyer l'afficheur Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par inadvertance lors de l'élimination des saletés, des empreintes de doigts, etc., l'appareil dispose d'une fonction de nettoyage spéciale. Lorsque la fonction de nettoyage est activée, les contacts avec la surface de l'afficheur ne provoquent aucune réaction.
Page 56
Mode de nettoyage Menu Menu Réglages - Système Réglages Système Réglages 00:00:42 Langue des Langue systéme Système textes adaptables Ecran d'affichage Son touches Mode de nettoyage Réglages Réglages Système Langue des Système Langue systéme textes adaptables Mode de nettoyage Ecran d'affichage Son touches Mode Veille Réglages...
Page 57
Figure 9 : Réglages de paramètres vue d'ensemble des menus Réglages Système Langue systéme Sélectionner la langue pour les textes système Langue systéme Francais Sélectionner la langue pour les textes pouvant Réglages Système Langue textes édités être modifiés Langue des textes adaptables Français …...
Page 58
5 Informations destinées aux électriciens 5.1 Montage et raccordement électrique 5.1 Montage et raccordement électrique DANGER ! ç Choc électrique en cas de contact avec les pièces sous tension dans l'environnement de l'installation. L’appareil risque d’être endommagé ! Avant d'intervenir sur l'appareil, mettre l'installation hors tension et recouvrir les pièces conductrices avoisinantes ! Choix du lieu de montage L'appareil doit être installé...
Page 59
s'affiche. Pendant ce temps, l'appareil ne peut pas recevoir d'informations via le bus KNX. Si l'appareil doit également être utilisé pour la régulation de la température, placer une sonde de température externe (voir accessoires) dans un tube et installer la tête de la sonde au niveau de l'emplacement de mesure. Ne pas installer la sonde de température à...
Page 60
Figure 10 : montage (16) (14) (7) (13) (15) (15) (16) (13) (14) Figure 11 : vue de derrière (11) Plaque décorative (non fourni) (12) Support avec broches (13) Logements pour bague support (14) Points de fixation magnétiques (15) Fixations pour plaque décorative (16) Ressorts de friction Démontage de l'appareil Retirez l’appareil de la boîte d’encastrement (image 12).
Page 61
(12) (11) Figure 12 : démontage 5.2 Mise en service system link - Charger l'adresse physique et le logiciel d'application L'appareil est raccordé au bus KNX et à l’alimentation auxiliaire. L'adresse physique n'est attribuée que pour un appareil. Seul un appareil doit se trouver en mode de programmation.
Page 62
Coller l'autocollant fourni sur l'arrière de l'appareil et noter l'adresse phy- sique. 6 Annexes 6.1 Caractéristiques techniques Moyen de communication KNX TP 1 Mode de mise en service system link Tension nominale KNX DC 21 … 32 V TBTS Courant absorbé...
Page 63
EN 50491- 5 -2: 2011 EN 50491- 5 -3: 2011 6.2 Aide en cas de problème Pas de communication bus Le logo du fabricant et le message s'affichent. Cause :Tension bus absente. Vérifier la bonne polarité des bornes de raccordement du bus. Vérifier la tension de bus en activant/appuyant sur le bouton-poussoir d'adressage physique (5).
Page 64
Contenuto 1 Indicazioni di sicurezza................. 65 2 Struttura dell'apparecchio ................65 3 Funzione ....................... 66 4 Comando ...................... 68 5 Informazioni per gli elettricisti ............... 80 5.1 Montaggio e collegamento elettrico ............. 80 5.2 Messa in funzione ................83 6 Allegato ......................84 6.1 Dati tecnici ...................
Page 65
Touch Control KNX Nr. ord.: 7574 01 01 Istruzioni d'uso e di montaggio 1 Indicazioni di sicurezza L'incasso e il montaggio degli apparecchi elettrici devono essere esegui- ti solo da un elettricista qualificato. Allo scopo devono essere osservate le norme antinfortunistiche vigenti nel rispettivo Paese.
Page 66
Figura 2: vista laterale/posteriore (2) Collegamento USB – solo per la programmazione in fabbrica (3) Punto d'inserimento per carta Micro SD (4) Presa per contatti binari o per sonda di temperatura esterna - (5) Pulsante di programmazione e LED (6) Morsetto di connessione bus KNX (7) Morsetto di collegamento tensione ausiliaria - DC 24 V +/-10% SELV Volume di fornitura Display...
Page 67
ausiliari sono disponibili sul nostro sito Internet in versione costantemente aggiornata. Uso conforme alle indicazioni Centrale di comando per funzioni di attivazione, comando per veneziane, regolazione della temperatura e dell'aria condizionata Visualizzazione/rappresentazione di valori di misurazione Attivazione rapida di impianti d'allarme e visualizzazione dello stato rile- vante ai fini della sicurezza Apparecchio di visualizzazione per testi, grafici, foto L'apparecchio è...
Page 68
4 Comando Elementi di visualizzazione e concetto di comando Di seguito sono riportati tutti i grafici del display in rappresentazione negati- va per ridurne notevolmente le dimensioni. In modalità di rappresentazione reale, gli sfondi sul display sono scuri e le scritte/i simboli sono in bianco/ grigio chiaro.
Page 69
Lu. 30/06/14 07:22 (10) Pagina 5 Pagina 6 Pagina 7 Figura 4: ripartizione della superficie del display (8) Fascia superiore del display per visualizzazioni di base e impostazioni dell'apparecchio (9) Settore di visualizzazione e di comando – programmabile liberamente (10) Fascia inferiore del display per la selezione delle pagine e funzioni stan- dard definite Esecuzione di funzioni, comando dei carichi Il comando di utenze, quali ad es.
Page 70
Impostazione dell'apparecchio Einstellungen System Einstellungen System Sprache Sprache der Sprache Sprache der Attivare la superficie di comando nella fascia superiore del display (8). Mo. 30.06.14 07:22 System editierbaren Texte System editierbaren Texte La visualizzazione si sposta nel menu Bildschirm Tastenton Bildschirm Tastenton...
Page 71
Einstellungen System Einstellungen System Sprache Sprache der Sprache Sprache der System editierbaren Texte System editierbaren Texte Einstellungen System Einstellungen System Sprache Sprache der Sprache Sprache der System editierbaren Texte System editierbaren Texte Bildschirm Tastenton Bildschirm Tastenton Einstellungen System Einstellungen System Parametri Azioni Impostazioni...
Page 73
Einstellungen System Einstellungen System Sprache Sprache der Sprache Sprache System editierbaren Texte System editierbaren La visualizzazione si sposta nel menu Timer. Vengono visualizzati gli inter- Bildschirm Tastenton Bildschirm Tastento valli di tempo programmati (figura 6). Cercare e selezionare l'intervallo di tempo da modificare tramite ...
Page 74
Impostazione della sveglia (figura 7) Attivare la visualizzazione dell'ora nella fascia superiore del display (9). Oppure: andare al menu , e selezionare e poi La visualizzazione si sposta nel menu Attivare in successione le superfici di visualizzazione prima per le ore e poi llungen System Einstellungen...
Page 75
Figura 7: impostazione dell'orario di risveglio Utilizzo di immagini individuali/grafici Per la creazione di pagine di comando e di visualizzazione, il produttore mette a disposizione una vasta biblioteca con grafici per le applicazioni per il coman- do luce, veneziana e HVAC, nonché la tecnica multimediale e di sicurezza, memorizzata sull'apparecchio.
Page 76
Nel menu del display è ora possibile inserire un salvaschermo individuale con i llungen System Einstellungen System dati di immagine della scheda micro-SD. Sprache Sprache der Sprache Sprache der System editierbaren Texte System editierbaren Texte andare al menu , e selezionare e poi llungen System...
Page 77
Pulizia del display Per evitare l'avvio di funzioni accidentale durante la rimozione di sporco, ditate, ecc., l'apparecchio è dotato di una speciale funzione di pulizia. Se la funzione di pulizia è attiva, i contatti con la superficie del display non vengono rilevati.
Page 78
Menu Menu Impostazioni Sistema Impostazioni 00:00:42 Lingua dei Lingua del sistema Sistema testi editabili Schermo Beep tasti Modalità pulizia Impostazioni Impostazioni Sistema Lingua dei Sistema Lingua del sistema testi editabili Modalità pulizia Schermo Beep tasti Modalità standby Impostazioni Sistema Lingua dei Lingua del sistema testi editabili 07:18...
Page 79
Figura 9: Impostazioni parametro panoramica menu Impostazioni Sistema Lingua del sistema Selezionare la lingua per i testi di sistema Lingua del sistema Italiano Impostazioni Sistema Lingua dei testi editabili Selezionare la lingua per i testi editabili Lingua dei testi editabili Italiano …...
Page 80
5 Informazioni per gli elettricisti 5.1 Montaggio e collegamento elettrico 5.1 Montaggio e collegamento elettrico PERICOLO! ç Il contatto con parti in tensione nell'impianto può risultare in una scossa elettrica! L'apparecchio si può danneggiare! Prima di svolgere i lavori sull'apparecchio disinserire le linee di allacciamento e coprire i componenti sotto tensione nella zona circostante! Scegliere il luogo di montaggio...
Page 81
. In questo intervallo di tempo, l'apparecchio non può ricevere alcuna informazione tramite il bus KNX. Se l'apparecchio dovesse essere utilizzato anche per la regolazione della temperatura, posare la sonda di temperatura esterna (vedere Accessori) in un tubo vuoto ed estrarre la testa della sonda presso il punto di misurazione. Non sistemare la sonda di temperatura vicino a fonti di disturbo, come ad es.
Page 82
(14) (16) (7) (13) (15) (15) (13) (16) (14) Figura 11: vista posteriore (11) Cornice design (non compreso nella fornitura) (12) Anello di supporto con pine (13) Attacchi per l'anello di supporto (14) Punti di fissaggio magnetici (15) Punti di fissaggio per la cornice design (16) Molle di serraggio Smontaggio del dispositivo Estrarre l’apparecchio dalla scatola da incasso (figura 12).
Page 83
(12) (11) Figura 12: smontaggio 5.2 Messa in funzione system link - Caricare l'indirizzo fisico e il software di applicazione L'apparecchio è collegato al bus KNX e alla tensione ausiliaria. L'indirizzo fisico viene sempre assegnato solo per un apparecchio. Solo un apparecchio alla volta può...
Page 84
6 Allegato 6.1 Dati tecnici Mezzo KNX TP 1 Modalità di messa in funzione system link Tensione nominale KNX DC 21…32 V SELV Corrente assorbita KNX/ 10 mA Tensione ausiliaria DC 24 V +/-10% SELV Diagonale schermo 3,5´´ Risoluzione 320 x 240 pixel Angolo di osservazione: - tipol.
Page 85
6.2 Assistenza in caso di problemi Funzionamento bus impossibile Vengono visualizzati il logo del produttore e la segnalazione Causa: tensione sul bus assente. Verificare la corretta polarità dei morsetti di collegamento del bus. Verificare la tensione del bus tramite attivazione/disattivazione del pulsante di programmazione (5).
Page 86
Inhoud 1 Veiligheidsinstructies ..................87 2 Opbouw van het apparaat ................87 3 Functie ......................88 4 Bediening...................... 89 5 Informatie voor de elektrotechnisch installateur ......... 102 5.1 Montage en elektrische aansluiting ........... 102 5.2 Inbedrijfstelling .................. 105 6 Bijlage ......................106 6.1 Technische gegevens ................
Page 87
KNX Touch Control Bestelnr.: 7574 01 01 Bedienings- en montagehandleiding 1 Veiligheidsinstructies De inbouw en montage van elektrische apparaten mag alleen door een elektrotechnisch installateur worden uitgevoerd. Daarbij moeten de gel- dende nationale ongevallenpreventievoorschriften worden aangehouden. Bij het niet naleven van de installatie-instructies kan schade aan het ap- paraat, brand of andere gevaren optreden.
Page 88
Afb. 2: zij-/achteraanzicht (2) USB-poort – alleen voor programmering af fabriek (3) Houder voor micro-SD-kaart (4) Bus voor binaire contacten of externe temperatuursensor - (5) Programmeertoets en -LED (6) KNX busaansluiting (7) Aansluitklem hulpspanning - DC 24 V +/-10% SELV leveringsomvang Display Draagring voor montage op apparatuurdoos...
Page 89
Juiste toepassing Bedieningscentrale voor schakelfuncties, jaloeziebesturing, temperatuur- en klimaatregeling Weergave van meetwaarden Inschakelen van alarminstallaties en weergeven van veiligheidsrelevante status Weergave teksten, afbeeldingen, foto's Het apparaat is uitsluitend geschikt voor binnengebruik Montage in inbouwdoos conform DIN 49073 Producteigenschappen Touchscreen met hoge resolutie Tot maximaal 10 vrij configureerbare pagina's voor bedieningselementen en weergave-objecten Geïntegreerde symboolbibliotheek voor pictogrammen, zelf aangemaakte...
Page 90
Het gehele touchscreen is aanraakgevoelig. Het apparaat heeft een weerga- vepagina voor standby-bedrijf, waarop in de tijd en datum worden getoond (afb. 3). De weergaven van tijd en datum zijn na aansluiting van de voedingsspan- ning niet actueel. Voor de aanwijzing van de correcte gegevens is een timer in de KNX-installatie nodig.
Page 91
MA 30-06-14 07:22 (10) Pagina 5 Pagina 6 Pagina 7 Afb. 4: indeling van het displayoppervlak (8) Bovenste displayregel voor basisaanwijzingen en apparaatinstellingen (9) Aanwijs- en bedieningsbereik – vrij programmeerbaar (10) Onderste displayregel voor paginakeuze en gedefinieerde standaardfuncties Functies activeren, lasten bedienen De bediening van verbruikers zoals bijvoorbeeld verlichting, jaloezie enz.
Page 92
Apparaat instellen Einstellungen System Einstellungen System Sprache Sprache der Sprache Sprache der Knop in de bovenste displayregel (8) bedienen. 07:22 System editierbaren Texte System editierbaren Texte De aanwijzing gaat naar menu Bildschirm Tastenton Bildschirm Tastenton Submenu selecteren. naar volgende/vorige pagina gaan, waarop telkens maximaal 4 Einstellungen System Einstellungen...
Page 93
Einstellungen System Einstellungen System Sprache Sprache der Sprache Sprache der System editierbaren Texte System editierbaren Texte Einstellungen System Einstellungen System Sprache Sprache der Sprache Sprache der System editierbaren Texte System editierbaren Texte Bildschirm Tastenton Bildschirm Tastenton Einstellungen System Einstellungen System Parameter Acties Instellingen...
Page 94
Einstellungen System Wecker Einstellungen System Wecker Wecker Wecker Einstellungen System Einstellungen System Parameter Acties Instellingen Sprache Sprache der Sprache Sprache der Weckzeit Weckzeit Activering na: System editierbaren Texte System editierbaren Texte – – 5 s … 2 h (stapsgewijs) 07 : 45 07 : 45 Einstellungen System Naderingsschakelaar:...
Page 95
Tijdschakelklok instellen (afb. 6) In het menu kunnen tot 16 terugkerende tijdsperioden met instelbaar begin- en eindtijdstip worden veranderd. Aan elke periode wordt een auto- matische functie toegekend, zoals bijv. nachtverl. ma-vr van 22:00 tot 06:00 (afb. 6). Deze periode kan aan een, twee, ... alle weekdagen worden toege- kend.
Page 96
Instellingen Instellingen Systeem Systeem Alarm Timer Reinigingsmodus Wekker Service Instellingen System Timer Instellingen System Timer TP 02 – Ventilatie 2 Ventilatie 3 12 : 00 TP 02 12:00 bis 12:05 TP 03 18:00 bis 18:05 MA DI WO DO VR ZA ZO MA DI WO DO VR ZA ZO –...
Page 97
Einstellungen System Einstellungen System Sprache Sprache der Sprache Sprache der System editierbaren Texte System editierbaren Texte Einstellungen System Einstellungen System Sprache Sprache der Sprache Sprache der Bildschirm Tastenton Bildschirm Tastenton Parameter Acties Instellingen System editierbaren Texte System editierbaren Texte , na 5 s ... 2 uur Bildschirm Tastenton Bildschirm...
Page 98
Foto's/afbeeldingen Resolutie Bestandsformaat Mapnaam voor: Diashow als screen-saver 320 x 240 px jpg (RGB-spectrum) diashow Enkele fotoweergave als 320 x 240 px jpg (RGB-spectrum) diafix screen-saver Weergave vaste foto 320 x 240 px jpg (RGB-spectrum) festbilder Klein pictogram 48 x 48 px icons Draaiknop 158 x 158 px...
Page 99
De configuratie van foto‘s voor vaste aanduidingen, bijvoorbeeld voor een welkomsscherm, moet in ETS worden uitgevoerd. Bij een vaste beeld- weergave is het touchscreen gedurende de weergave geblokkeerd. De micro SD-kaart moet in het apparaat blijven, zolang eigen foto's/afbeel- dingen worden gebruikt. Display reinigen Om te zorgen dat bij het verwijderen van vervuilingen, vingerafdrukken en- zovoort niet onbedoeld functies worden geactiveerd, heeft het apparaat een...
Page 100
Menu Menu Instellingen Systeem Instellingen 00:00:42 Taal van Taalsysteem Systeem bewerkbare teksten Beeldscherm Toetstoon Reinigingsmodus Instellingen Instellingen Systeem Taal van Systeem Taalsysteem bewerkbare teksten Reinigingsmodus Beeldscherm Toetstoon Standby-modus Instellingen Systeem Taal van Taalsysteem bewerkbare teksten 07:18 Beeldscherm Toetstoon Maandag 30 Juni 2014 MA 30-06-14 07:10 Instellingen...
Page 101
Afbeelding 9: Parameterinstellingen menu-overzicht Instellingen System Taalsysteem Taal voor systeemteksten kiezen Taalsysteem Nederland Instellingen System Taal bew. Teksten Taal voor bewerkbare teksten kiezen Taal van bewerkbare teksten Nederlands ... overige aanpassen -instellingen Instellingen System Beeldscherm Instellingen System Beeldscherm Helderheid Instellingen System Beeldscherm Helderheid Helderheid Schermbeveiliging...
Page 102
5 Informatie voor de elektrotechnisch installateur 5.1 Montage en elektrische aansluiting 5.1 Montage en elektrische aansluiting GEVAAR! ç Gevaar voor elektrische schokken bij aanraking van spannings- voerende delen in de inbouwomgeving. Het apparaat kan beschadigd raken! Voorafgaand aan werkzaamheden aan het apparaat de aansluitlei- dingen loskoppelen en spanningvoerende delen in de omgeving afdekken! Montageplaats kiezen...
Page 103
Wanneer het apparaat ook voor temperatuurregeling moet worden gebruikt, installeer dan een externe temperatuursensor (zie toebehoren) in een lege buis en laat de sensorkop uitkomen op het gewenste meetpunt. Temperatuursensor niet in de buurt van storingsbronnen, zoals bijv. elek- trische kachels, koelkasten, tochtstromen of zonnestralen monteren. Deze beïnvloeden de temperatuurmeting van de sensor.
Page 104
(14) (16) (7) (13) (15) (15) (13) (16) (14) Afb. 11: achteraanzicht (11) Design-adapter (niet meegeleverd) (12) Draagring met pinnen (13) Houders voor draagring (14) Magnetische bevestigingspunten (15) Fixeringen voor designraam (16) Klemveren Apparaat demonteren Trek het apparaat uit het inbouwdoos (afb. 12). ...
Page 105
(12) (11) Afb. 12: demontage 5.2 Inbedrijfstelling system link (ETS) - Fysieke adres en applicatiesoftware laden Het apparaat is op de KNX-bus en de hulpspanning aangesloten. Het fysieke adres wordt altijd slechts voor één apparaat toegekend. Er mag zich altijd slechts één apparaat in de programmeermodus bevinden. Busspanning inschakelen.
Page 106
6 Bijlage 6.1 Technische gegevens KNX-medium TP 1 Inbedrijfstellingsmodus system link (ETS) Nom. spanning KNX DC 21 ... 32 V SELV Stroomopname KNX 10 mA Hulpspanning DC 24 V +/-10% SELV Beeldschermdiagonaal 3,5´´ Resolutie 320 x 240 Pixel Waarnemingshoek: - horizontaal typ.
Page 107
6.2 Hulp bij problemen Busmodus niet mogelijk Fabrikantloge en melding worden getoond. Oorzaak: busspanning is niet aanwezig. Busaanluitklemmen controleren op correcte polariteit. Busspanning door activeren/bedienen van de programmeertoets controleren. Geen weergave in het display Oorzaak: hulpspanning is niet actief. Aansluiting voor de hulpspanning (polen niet van belang) controleren. Hulpspanning met meetapparaat controleren.