Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MODÈLE : LS38A – LS38BLACK
Cet appareil est exclusivement réservé au stockage du vin et des boissons
This appliance is only for wine and beverage storage
FR – MANUEL D'UTILISATION
IT – MANUEL D' USO
ESP - MANUAL DEL USUARIO
Cave à vin de service avec Préservin
Open Wine Service
NOTICE D'UTILISATION
p. 1
p. 27
p.58
GB – USE INSTRUCTIONS
NL – GEBRUIKSAANWIJZING
p. 14
p. 42
0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour La Sommeliere LS38BLACK

  • Page 1 Cave à vin de service avec Préservin Open Wine Service NOTICE D’UTILISATION MODÈLE : LS38A – LS38BLACK Cet appareil est exclusivement réservé au stockage du vin et des boissons This appliance is only for wine and beverage storage FR – MANUEL D’UTILISATION GB –...
  • Page 2 Avant utilisation, veuillez prendre connaissance des règles de sécurité et des instructions d’utilisation de cette notice. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir choisi nos produits et nous espérons qu’ils rempliront entièrement vos attentes. Cette cave vous permettra de stocker vos bouteilles et les mettre à température selon le type de bouteilles grâce à...
  • Page 3 Attention : Risque d’incendie Si le circuit de réfrigération était endommagé : - Ventilez bien la pièce où se trouve l’appareil. Il est dangereux de modifier la composition de cet appareil, de quelque manière que ce soit. Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court-circuit, et/ou une électrocution Sécurité...
  • Page 4 Une bonne circulation de l’air est nécessaire, afin d’éviter les risques de surchauffe. Pour ▪ que la ventilation soit suffisante, suivez bien les consignes d’installation fournies. ▪ Dès que possible, évitez que l’appareil ne touche les parois murales et/ou ne soit en contact avec des éléments chauds (compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie.
  • Page 5 R600a Instructions de sécurité Attention : N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil. Attention : Ne pas stocker de substances explosives comme les bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil. Attention : Ne pas endommager le circuit frigorifique de l’appareil.
  • Page 6 2. PLAQUE SIGNALÉTIQUE Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique : La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre appareil. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
  • Page 7 Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel que défini dans le règlement délégué (UE) 2019/2016 de la Commission, toutes les informations relatives a cet appareil de réfrigération sont disponibles sur la Base EPREL (European Product Database for energy labelling).
  • Page 8 un nettoyage très soigneux, de laisser la porte entrouverte pour laisser l’air circuler et prévenir la formation de moisissures et d’odeurs. ATTENTION : merci d’éloigner l’appareil de toute substance qui pourrait entrainer un risque d’incendie. Plages de températures ambiantes et Classe climatique de l’appareil : Cet appareil est indiqué...
  • Page 9 Appuyez sur le bouton pour démarrer ou arrêter le fonctionnement du Préservin (fonction de pompage), l’opération dure 1 minute environ et s’arrête automatiquement. Le bruit de pompage exercé par le fonctionnement du Préservin est normal Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre la lumière, l'éclairage s’éteint automatiquement après 10 minutes.
  • Page 10 Assurez-vous que la soupape du bouchon ③ soit ressortie (Voir dessin Etape C) Connectez le tuyau de raccordement du Préservin ⑥ à l’embout de connexion du Préservin ⑤ Puis connectez le tuyau de raccordement du Préservin ⑥ au bouchon de mise sous vide ①installé...
  • Page 11 7. CHARGEMENT Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont pas contractuelles, et permettent (comme les litrages des réfrigérateurs) d’avoir une estimation rapide de la taille de l’appareil. Elles correspondent à des tests effectués avec une bouteille étalon : la bouteille de type « bordelaise tradition en 75 cl »...
  • Page 12 10 – 12°C Rosés de Provence, vins de primeur 10 – 12°C Blancs secs et vins de pays rouges 8 – 10°C Vins de pays blancs 7 – 8°C Champagnes Vins liquoreux 6°C 8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en retirant la prise de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend.
  • Page 13 9. EN CAS DE PANNE Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais totalement exclue. Avant de contacter le service après-vente de votre revendeur, vérifiez néanmoins que : • La prise de courant est toujours en place •...
  • Page 14 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
  • Page 15 Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for choosing our products and hope that this appliance will fully live up to your expectations. This appliance enables you to store your bottles or bring them to service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
  • Page 16 Caution: Fire rise If the refrigerating circuit is damaged: ▪ Avoid open flames or any source of combustions ▪ Ensure that the room in which the appliance is installed is well ventilated. It is dangerous to change the specification of the appliance in any way whatsoever. Damage to the power cable may cause a short circuit and/or electric shock.
  • Page 17 It is recommended that the appliance be allowed to settle for at least 4 hours before connecting the electrical power supply, so that the compressor fluid feed is correct. Proper air circulation is necessary to avoid overheating. To ensure sufficient ventilation, observe the installation recommendations provided.
  • Page 18 R600a Safety instructions Caution: Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Caution: Do not store explosive substances, such as aerosol cans containing an inflammable propellant, in the appliance. Caution: Do not damage the refrigerating circuit in the appliance. Caution: The refrigerating units use isobutane (R600a), and should not be placed close to ignition sources (for...
  • Page 19 2. TECHNICAL DATA Below is an example of the nameplate: The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire information specific to your appliance. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
  • Page 20 To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling). This database enables you to consult the information and technical documentation of your refrigeration appliance.
  • Page 21 temperature between 23°C and 25°C. An ambient temperature above or below 23-25°C may affect the performance of the appliance in reaching the desired set temperature. CLASS SYMBOL AMBIENT TEMPERATURES RANGE (°C) From +10 to +32 Extended temperate Temperate From +16 to +32 Subtropical From +16 to +38 From +16 to +43...
  • Page 22 If the temperature is too low (<3°C), the code "LL" appears on the display and an audible alarm sounds. The audible alarm can be deactivated immediately by pressing the “on” / “off” button or by unplugging the cellar. In this case please contact the after-sales service. Press the button to raise the temperature of 1 degree Celsius or Fahrenheit.
  • Page 23 6. EQUIPMENT The climate control system According to advice from specialists, the ideal temperature for storing wine is around 12°C, within a bracket of 10 to 14°C. Do not confuse this with service temperature, which varies between 5 and 18°C, depending on the specific nature of the wine. It is especially important to avoid sudden changes in temperature.
  • Page 24 aspect of everyday cellar management limits its capacity. You will therefore probably load the appliance a little less than the recommended maximum. Types of bottle: We see here 4 kinds of 75 cl wine bottles: Burgundy and Bordeaux wine bottles of different dimensions.
  • Page 25 In case of a power cut Most power cuts are resolved within a short time. A power cut of 1 or 2 hours will not affect the temperature in your cabinet. To protect your wines during a power cut, avoid opening the door as much as possible.
  • Page 26 10. TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE Not plugged in The appliance is turned off Wine cooler does not operate The circuit breaker tripped or a blown fuse Check the temperature control setting External environment may require a higher setting The door is opened too often Wine cooler is not cold enough The door is not closed completely The door gasket does not seal properly...
  • Page 27 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Page 28 1. SICUREZZA GENERALI Per la vostra sicurezza e per usare in modo corretto l'apparecchio, prima di installarlo ed utilizzarlo per la prima volta, leggere attentamente le presenti istruzioni comprese le avvertenze e i consigli utili che contengono. Per evitare di danneggiare l'apparecchio e/o di ferirsi, è...
  • Page 29 Se il circuito di refrigerazione fosse danneggiato: Evitare le fiamme libere e qualsiasi fonte di accensione. Ventilare bene il locale in cui si trova l'apparecchio. È pericoloso modificare in qualsiasi modo la composizione di questo apparecchio. Se il cavo elettrico viene danneggiato, si può provocare un cortocircuito e/o una scossa elettrica. Sicurezza elettrica ▪...
  • Page 30 Informazioni importanti per l'installazione! ▪ Per effettuare i collegamenti elettrici in modo corretto, seguire attentamente le indicazioni contenute nelle presenti istruzioni. ▪ Togliere l'apparecchio dall'imballo e ispezionarlo per controllare che non sia danneggiato. Non collegare l'apparecchio alla corrente se è danneggiato. Se si riscontrano dei danni, bisogna avvisare il punto vendita in cui è...
  • Page 31 R600a Istruzioni di sicurezza Attenzione: non ostruire nessuna griglia di ventilazione dell'apparecchio. Attenzione: non conservare all'interno dell'apparecchio sostanze esplosive come le bombolette spray con gas infiammabile. Attenzione: non danneggiare il circuito frigorifero dell'apparecchio. Attenzione: le unità di refrigerazione funzionano con isobutano (R600a); non possono essere collocate in una zona con fonti di accensione (per esempio contatti elettrici staccati o se il fluido frigorifero...
  • Page 32 2. TARGHETTA INFORMATIVA Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa: La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del modello) contiene tutte le caratteristiche tecniche del frigo cantina. Consigliamo di annotare il numero di serie su questo libretto prima dell'installazione, per ulteriore riferimento (intervento tecnico, richiesta di assistenza, ecc.).
  • Page 33 3. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Pannello comandi Ventola Connettore sistema Ripiano Preservin Piedini regolabili Copricerniera porta Tubo di collegamento al sistema Preservin Tappo per sotto vuoto Guarnizione della porta Porta in vetro Per saperne di più sul tuo prodotto, consulta il database EPREL online. Come definito nel Regolamento Delegato (UE) 2019/2016 della Commissione, tutte le informazioni relative a questo apparecchio di refrigerazione sono disponibili su EPREL Base (European Product Database for energy labeling).
  • Page 34 • Questo apparecchio non è destinato ad essere collocato in luoghi come un garage, un seminterrato o simili. • Questo apparecchio è destinato solo all'uso in interno. • Questo apparecchio è previsto solamente per la libera installazione; in nessun caso deve essere montato a incasso o a inserimento.
  • Page 35 Tropicale Da +16 °C a +43 °C 5. MANUALE D’ISTRUZIONI La temperatura del dispositivo è regolabile tra 5° C e 20° C. La temperatura è regolata da un termostato. La modifica della temperatura genera un maggiore consumo di energia. Il dispositivo garantisce il mantenimento della temperatura per tutto il tempo in cui è in funzione e viene utilizzato in normali condizioni di utilizzo.
  • Page 36 I tasti N e O permettono di regolare la temperatura di 1 grado Celsius o Fahrenheit. N - O La temperatura calerà o aumenterà di 1 grado alla volta ad ogni pressione del tasto. Selezionare la visualizzazione della temperatura in gradi Celsius o Fahrenheit. Interruttore Start/Stop.
  • Page 37 6. DISPOSITIVI Sistema di climatizzazione Secondo il parere degli specialisti, la temperatura ideale di conservazione dei vini si aggira a circa 12 °C, restando in una forchetta che va da 10 °C a 14 °C. Non va confusa con la temperatura di servizio, la quale varia a seconda del tipo di vino da 5 a 18 °C.
  • Page 38 7. CARICO Le quantità massime dichiarate di carico di bottiglie sono fornite a titolo indicativo come configurazione di fabbrica; non hanno valore contrattuale ma servono soltanto (come la capacità in litri dei frigoriferi) per avere un'idea delle dimensioni dell'apparecchio. Corrispondono a dei test effettuati con una bottiglia campione: la bottiglia tipo "bordolese tradizionale 75 cl"...
  • Page 39 Esempi di temperatura di servizio Da rispettare per le degustazioni in modo da poter assaporare tutta la ricchezza aromatica dei vini! Le opinioni possono variare, così come la temperatura ambiente, ma solitamente si considera: Vini pregiati Bordeaux – Rossi 16 – 17 °C Vini pregiati di Borgogna –...
  • Page 40 Spostamento del frigo cantina • Scollegare il frigo cantina prima di qualsiasi operazione. • Togliere tutte le bottiglie presenti nel frigo cantina e fissare gli elementi mobili. • Per evitare di danneggiare le viti di livellamento dei piedini, avvitarle a fondo nella loro base. •...
  • Page 41 10. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA • La spina non è inserita. Il frigo cantina non •...
  • Page 42 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca LA SOMMELIERE son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
  • Page 43 1. SET ALGEMENE VEILIGHEID Lees met het oog op uw veiligheid en een juiste installatie van het apparaat aandachtig deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de waarschuwingen en nuttige tips die erin zijn terug te vinden, voordat u het apparaat installeert en voor het eerst gebruikt. Om te vermijden dat het apparaat wordt beschadigd en/of dat u onnodig verwond raakt, is het belangrijk dat de personen die worden geacht gebruik te maken van dit apparaat, volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties ervan.
  • Page 44 Koelvloeistof Er wordt koelisobutaan (R600a) gebruikt in het koelcircuit van het apparaat; het gaat om een licht ontvlambaar natuurlijk gas dat dus gevaarlijk is voor de omgeving. Ga tijdens het transport en de installatie van het apparaat na of er geen onderdelen van het koelcircuit zijn beschadigd.
  • Page 45 • Laat nooit andere elektrische apparaten in dit apparaat werken (mixers, elektrische ijsturbines, enz.). • Wanneer u het apparaat loskoppelt, moet u de stekker altijd in uw handen houden en mag u niet aan het snoer trekken. • Stel het apparaat niet rechtstreeks bloot aan de zon. •...
  • Page 46 ENERGIEBESPARINGEN • Om het elektriciteitsverbruik van uw apparaat te beperken: • Installeer het op een geschikte plaats (zie hoofdstuk "Installatie van uw apparaat"). • Laat de deuren zo weinig mogelijk openstaan. • Laat uw apparaat optimaal werken door de condensator regelmatig te reinigen (zie hoofdstuk "Regelmatig onderhoud van uw apparaat").
  • Page 47 R600a Veiligheidsinstructies Opgelet: versper geen enkel ventilatierooster van het apparaat. Opgelet: sla in dit apparaat geen ontplofbare stoffen op zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas. Opgelet: beschadig het koelcircuit van het apparaat niet. Opgelet: de koeleenheden die met isobutaan (R600a) werken, mogen niet worden geplaatst in een zone met ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting) of...
  • Page 48 2. TECHNISCHE GEGEVENS Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje: De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle informatie betreffende uw apparaat. We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…) Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk gecompliceerder.
  • Page 49 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT Bedieningspaneel Ventilator Aansluiting van de Préservin Oplegplank Regelbare voeten Deurscharnierbescherming Verbindingsslang met de Préservin Vacuümdop Deurpakking Glazen deur Raadpleeg de online EPREL-database voor meer informatie over uw product. Zoals gedefinieerd in Gedelegeerde Verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie, is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL Base (European Product Database for energy labelling).
  • Page 50 4. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN Voordat u dit apparaat gebruikt ▪ Verwijder de verpakking rondom en binnenin. ▪ Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan. Dat zal de kans verkleinen dat het koelsysteem slecht functioneert wegens de behandeling tijdens het transport.
  • Page 51 BEREIK VAN KLASSE SYMBOOL OMGEVINGSTEMPERATUUR (°C) Van +10 tot +32 Uitgebreid gematigd Gematigd Van +16 tot +32 Subtropisch Van +16 tot +38 Van +16 tot +43 Tropisch 5. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN De temperatuur van het apparaat is instelbaar tussen 5 ° C en 20 ° C. De temperatuur wordt geregeld door een thermostaat.
  • Page 52 Als de temperatuur te laag wordt, verschijnt de code «LL» op het scherm en weerklinkt een geluidsalarm. Dit geluidsalarm kan onmiddellijk worden gedeactiveerd door op de aan-uitknop te drukken, of door de wijnkast af te koppelen. Neem in dat geval contact op met de klantenservice Met de toetsen N en O kunt u de temperatuur bijstellen per 1 graad Celsius of Fahrenheit.
  • Page 53 Het is uiterst belangrijk om sterke temperatuurschommelingen te vermijden. Dit apparaat werd door specialisten voor wijnliefhebbers ontwikkeld en houdt, in tegenstelling tot een gewone koelkast, rekening met de gevoeligheid van ‘grand cru’s' voor sterke temperatuursschommelingen en verzekert via een nauwkeurige bediening een constante gemiddelde temperatuur. Het anti-trillingssysteem De koelcompressor is voorzien van speciale schokdempers (de silent-blocks) en de binnenruimte is van de buitenzijde geïsoleerd door een dikke laag polyurethaanschuim.
  • Page 54 7. LADEN Het maximale aantal flessen dat in de kast gelegd mag worden, wordt louter ter informatie vermeld, is niet contractueel en maakt het mogelijk (zoals de literinhoud bij koelkasten) om snel te schatten hoe groot het apparaat is. Dit aantal stemt overeen met tests die uitgevoerd werden met een standaardfles: een fles van het type "lichtere bordelaise van 75 cl"...
  • Page 55 Voorbeelden van serveeremperaturen In acht te nemen bij uw degustaties om te voorkomen dat u aan de rijke aroma's van uw wijnen voorbijgaat! Meningen verschillen, de omgevingstemperatuur ook, maar velen zijn het eens over het volgende: Bordeauxwijnen van de beste cru's – rood 16 –...
  • Page 56 worden gebruikt, verwijder dan alle onderdelen en schakel het apparaat uit. Reinig en droog de binnenzijde grondig. Om geuren en schimmelvorming te voorkomen, laat u de deur een kleine beetje openstaan: blokkeer de deur daarvoor indien nodig. Als u uw wijnkast moet verplaatsen •...
  • Page 57 10. LEIDRAAD VOOR DE OPLOSSING VAN PROBLEMEN Heel wat problemen kunnen gemakkelijk worden opgelost, wat u de kosten van een telefoontje naar de klantenservice bespaart. Probeer uw probleem op te lossen aan de hand van de onderstaande voorstellen, voordat u naar de klantenservice telefoneert. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK De wijnkast werkt niet.
  • Page 58 Om continu verbeteren van onze producten, behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. De garanties merkproducten LA SOMMELIERE worden uitsluitend geleverd door een aantal distributeurs die we selecteren. Niets in deze handleiding mag worden opgevat als een aanvullende garantie.
  • Page 59 Antes de utilizarlo, lea las normas de seguridad y las instrucciones de funcionamiento de este manual. En primer lugar, le agradecemos que haya elegido nuestros productos y esperamos que satisfagan plenamente sus expectativas. Esta vinoteca le permitirá almacenar sus botellas y ponerlas a la temperatura adecuada según el tipo de botellas gracias a la posibilidad de ajuste de la temperatura.
  • Page 60 Un daño en el cable puede causar un cortocircuito y/o una descarga eléctrica. Seguridad eléctrica No podemos ser responsables de ningún incidente causado por una instalación eléctrica defectuosa. El cable de alimentación no debe ser extendido. No utilice un alargador, un adaptador o varios enchufes.
  • Page 61 ▪ Asegúrate de que las tomas de corriente sean accesibles una vez que la unidad esté instalada. ▪ Tenga cuidado de no pellizcar o dañar el cable de alimentación al instalar la unidad. ▪ Este aparato de refrigeración no está destinado a ser utilizado como un aparato integrable. ▪...
  • Page 62 R600a Instrucciones de seguridad Precaución: No obstruya ninguna de las rejillas de ventilación de la unidad. Precaución: No almacene sustancias explosivas como latas de aerosol con propelente inflamable en esta unidad. Precaución: No dañe el circuito de refrigeración de la unidad.
  • Page 63 2. PLACA DE IDENTIFICACION – NUMERO DE SERIE A continuación se muestra un ejemplo de una placa de identificación: La placa de identificación pegada en el interior o en la parte posterior de la unidad (según el modelo) contiene toda la información específica de su unidad. Le aconsejamos que anote su número de serie en este folleto antes de la instalación, para futuras referencias si es necesario (intervención técnica, solicitud de asistencia, etc.).
  • Page 64 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Panel de control Ventilador Conector del preservador Bandeja Patas ajustables Cubierta de la bisagra Tubo de conexión al Preservin Tapón de vacío Sello de la puerta Puerta de cristal Para saber más sobre su producto, consulte la base de datos en línea de EPREL. Tal como se define en el Reglamento delegado de la Comisión (UE) 2019/2016, toda la información relacionada con este aparato de refrigeración está...
  • Page 65 • Este aparato utiliza gas refrigerante inflamable, así que por favor no dañe la manguera de refrigeración durante el transporte. Atención • Este dispositivo sólo está destinado a ser instalado en forma independiente, bajo ninguna circunstancia debe ser instalado en forma empotrada o empotrada. •...
  • Page 66 El LED rojo indica que el interruptor de Preservin está encendido. LED blanco que indica la temperatura en grados Fahrenheit LED amarillo que indica la temperatura en grados centígrados Presione el botón para iniciar o detener el funcionamiento de la Preservin (función de bombeo), la operación dura aproximadamente 1 minuto y se detiene automáticamente.
  • Page 67 El PRESERVIN permite: - Reducir el volumen de aire (por lo tanto, oxígeno O2) presente en la botella después de abrir - Retardar la oxidación del vino - Conservar la frescura y las cualidades organolépticas y olfativas del vino. - No extraer los aromas ①...
  • Page 68 Antes de cualquier operación, apague su dispositivo presionando el botón de encendido / apagado y desenchufe el cable de alimentación de su dispositivo, luego: • Retire la cubierta de la lámpara (4) tirando suavemente de la cubierta de la luz •...
  • Page 69 7. CARGA DE LA VINOTECA Las cantidades máximas de carga anunciadas de botellas se dan a título orientativo, no son contractuales y permiten tener una estimación rápida de la capaidad del aparato. Corresponden a pruebas realizadas con una botella estándar: la botella de tipo "Bordelesa tradición 75 cl"...
  • Page 70 Tipos de contrapeado Contrapeado cuello contra cuello : Fíjese bien en la diferencia de profundidad ! Contrapeado cuello entre botellas : Ejemplos de temperaturas de servicio ¡ Cuidemos el vino para no perder la riqueza de sus aromas! Las opiniones varían, así como la temperatura ambiente, pero muchos están de acuerdo en que los diferentes vinos deben servirse así...
  • Page 71 correspondan. Esto es normal. Entonces será necesario esperar unas horas antes de que las temperaturas vuelvan a un nivel estable. Si te vas de vacaciones • Estancias cortas: Deje que su vinoteca trabaje normalmente durante su estancia si ésta dura menos de 3 semanas.
  • Page 72 frecuentemente Se pusieron demasiadas botellas en la vinoteca. La puerta dla vinoteca está muy abierta La puerta no está bien cerrada. La vinoteca no fue instalado correctamente LEDs no funcionan La vinoteca no está conectado. Un fusible se quemó Comprueba que las luces no estén rotas El interruptor no está...
  • Page 73 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin previo aviso. Las garantías de los productos de la marca LA SOMMELIERE son exclusivas de los distribuidores que hemos elegido. Nada de lo aquí contenido se interpretará como una garantía adicional.

Ce manuel est également adapté pour:

Ls38a