Sommaire des Matières pour La Sommeliere LS36BLACK
Page 1
NOTICE D’UTILISATION USE INSTRUCTIONS - MANUAL DE UTILIZACION – GEBRUIKSAANWIJZING MANUALE D'USO - BENUTZERHANDBUCH LS36BLACK LS52BLACK FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 1 p. 21 SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 38 NL - GEBRUIKSAANWIJZING p. 59 IT - MANUEL D’...
Page 2
Avant utilisation, veuillez prendre connaissance des règles de sécurité et des instructions d’utilisation de cette notice. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir choisi nos produits et nous espérons qu’ils rempliront entièrement vos attentes. Cette cave vous permettra de stocker vos bouteilles et les mettre à température selon le type de bouteilles grâce à...
Page 3
d’empêcher les enfants de jouer avec et de s’enfermer à l’intérieur. ▪ Si l’appareil, doté d’un joint de porte magnétique, doit être remplacé par un autre appareil doté d’un loquet sur la porte ou sur le joint, vérifiez bien que le loquet est hors d’état de fonctionner avant de vous débarrasser de l’ancien appareil.
Page 4
de réfrigération ne soit endommagé. Le réfrigérant (R600a) est un liquide inflammable. Attention : Risque d’incendie Si le circuit de réfrigération était endommagé : ▪ Evitez les flammes nues et toute source d’inflammation. ▪ Ventilez bien la pièce où se trouve l’appareil. Il est dangereux de modifier la composition de cet appareil, de quelque manière que ce soit.
Page 5
▪ Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil ; cela provoquerait un risque d’explosion. ▪ Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à glace électrique, etc). ▪ Lorsque vous débranchez l’appareil, tenez toujours la prise dans vos mains et ne tirez pas sur le cordon.
Page 6
▪ Une bonne circulation de l’air est nécessaire, afin d’éviter les risques de surchauffe. Pour que la ventilation soit suffisante, suivez bien les consignes d’installation fournies. ▪ L’appareil ne doit pas toucher les parois murales et/ou ne soit en contact avec des éléments chauds (compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie.
Page 7
température du refroidisseur à vin de 12 °C à 5°C. Moins la plage de température est réduite, moins cela prendra de temps. Il est recommandé de régler le refroidisseur à 12°C. Si la température de réglage est supérieure à 12°C, la consommation d'énergie sera inférieure.
Page 8
R600A Instructions de sécurité Attention : N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil. Attention : Ne pas stocker de substances explosives comme les bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil. Attention : Ne pas endommager le circuit frigorifique de l’appareil. Attention : unités réfrigération...
Page 9
2. PLAQUE SIGNALÉTIQUE Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique : La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre appareil. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
Page 10
3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1. Charnière haute 2. Eclairage LED 3. Ventilateur 4. Caisson 5. Clayette 6. Pieds ajustables 7. Charnière basse 8. Joint de porte 9. Poignée intégrée 10. Porte 11. Panneau de contrôle EPREL Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel que défini dans le règlement délégué...
Page 11
4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant d’utiliser votre cave à vin Enlevez l’emballage extérieur et intérieur. ▪ ▪ Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant sa mise en service. Cela permettra de réduire la possibilité d'un dysfonctionnement du système de refroidissement dû au transport. Nettoyez l’intérieur à...
Page 12
Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin ▪ Cet appareil de réfrigération n'est pas destiné à être utilisé comme ▪ un appareil intégrable ATTENTION : merci d’éloigner l’appareil de toute substance qui pourrait entrainer un risque d’incendie. Plages de températures ambiantes Lorsque vous sélectionnez une position pour votre appareil, vous devez vous assurer que le plancher est plat et ferme, et que la pièce est bien aérée.
Page 13
5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Bandeau de contrôle : Affichage de la température Voyant allumé lorsque le Voyant allumé lorsque le clavier compresseur est ON est verrouillé Voyant éteint lorsque le Voyant éteint lorsque le clavier Degré du °C compresseur est à l’arrêt est déverrouillé...
Page 14
6. ÉQUIPEMENT Le système de contrôle de température Selon les spécialistes, la température extérieure idéale pour stocker du vin est située aux alentours de 12°C, avec une fourchette allant de 10 à 14°C. A ne pas confondre avec la température de service de votre vin qui elle se situe entre 5 et 20°C, selon la nature de votre vin à...
Page 15
7. CHARGEMENT La capacité annoncée est mesurée selon le standard EN62552. Ce standard est calculé avec des bouteilles 75cl type bordeaux tradition. Tout autre type de format de bouteilles ainsi que l’ajout de clayettes réduiront considérablement la capacité de stockage. La capacité...
Page 16
11 – 12°C Rouges légers, fruités, jeunes 10 – 12°C Rosés de Provence, vins de primeur 10 – 12°C Blancs secs et vins de pays rouges 8 – 10°C Vins de pays blancs 7 – 8°C Champagnes Vins liquoreux 6°C 8.
Page 17
Longs séjours : si votre appareil venait à ne pas être utilisé pendant plusieurs mois, retirez toutes les bouteilles et tous les accessoires, éteignez et débranchez l’appareil de la prise de courant. Nettoyez et séchez soigneusement l’intérieur et l’extérieur de l’appareil. Laissez également la porte ouverte, en la bloquant si nécessaire, pour éviter la formation de condensas, odeurs, moisissure.
Page 18
(Liste en Annexe II, point 3.a.1 et 3.a.2) à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle. La liste des pièces de rechange et la procédure pour les commander (accès professionnels / accès particulier) sont accessibles sur le site internet suivant : www.interfroidservices.fr ou par voie postale à...
Page 19
10. PROBLEMES & SOLUTIONS Vous pouvez solutionner de nombreux incidents survenus sur votre cave par vous-même, en évitant ainsi d’avoir à contacter votre service après-ventes. PROBLEMES CAUSES POSSIBLES L’appareil La cave n’est pas branchée La cave n’est en position marche Vérifiez le voltage de l’installation fonctionne Vérifiez le disjoncteur ;...
Page 20
Code erreurs • L1 : Circuit ouvert de NTC • E1 : Court-circuit de NTC • HOO : lorsque la température à l'intérieur est supérieure à 25 °C pendant plus de 6 heures, l'affichage clignote HOO et le compresseur s'arrête de fonctionner. •...
Page 21
Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété...
Page 22
Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for choosing our products and hope that this appliance will fully live up to your expectations. This appliance enables you to store your bottles or bring them to service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
Page 23
Keep the appliance and its power cable out of reach of children less than 8 years old. NOTE: children between 3 and 8 can load and unload the appliance General safety — CAUTION This appliance is designed for home use. CAUTION —...
Page 24
▪ Check that the wall socket is not damaged. A wall socket in poor condition may cause the appliance to overheat and explode. ▪ Check that the wall socket used for the appliance is properly accessible. ▪ Never pull on the main power cable. ▪...
Page 25
▪ When cleaning the appliance, do not use metal objects, steam systems, volatile fluids, organic solvents or abrasive substances. ▪ Do not use sharp or pointed objects to remove ice. Use a plastic Scraper. Important information concerning installation! ▪ To ensure proper electrical connection, follow the recommendations given in the present manual.
Page 26
Designed temperature of wine cooler is 12°C, it is recommended to set the temperature at 12°C for optimized preservation of wine, When the ambient temperature is 25°C and the wine cooler has no bottle loaded, it will take around 50 minutes to increase the wine cooler’s temperature from 5°C to 12°C. Under the same circumstance, it will take around one and a half hours to decrease the wine cooler’s temperature from 12°C to 5°C.
Page 27
R600a Safety instructions Caution: Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Caution: Do not store explosive substances, such as aerosol cans containing an inflammable propellant, in the appliance. Caution: Do not damage the refrigerating circuit in the appliance. Caution: The refrigerating units use isobutane (R600a), and should not be placed close to ignition sources (for example, electrical contacts that are...
Page 28
2. TECHNICAL DATA Below is an example of the nameplate: The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire information specific to your appliance. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
Page 29
3. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1. Top hinge 2. LED lighting 3. Fan 4. Cabinet 5. Shelf 6. Adjustable feet 7. Bottom hinge 8. Door seal 9. Integrated handle 10. Door 11. Control panel EPREL To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling).
Page 30
4. INSTALLATION INSTRUCTIONS Before using this appliance ▪ Remove the exterior and interior packing. ▪ Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 24 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during transportation.
Page 31
This appliance is intended exclusively for the storage of wine Ambient room temperature limits When selecting a location for your appliance you should make sure the floor is flat and firm, and the room is well ventilated. This device is suitable for operation in rooms with a very specific ambient temperature, this climatic class is indicated on the nameplate.
Page 32
▪ Control panel lock is manual. All the controls will be locked if you press temperature control button together for 3 seconds to lock or unlock it. ▪ You can set the desired temperature by pressing button ▪ The temperature selected will increase/decrease by 1°C with each press of the buttons.
Page 33
to prevent the bottles falling out. ▪ To remove or reposition the shelves, incline the shelf as indicated in the diagram, then push or pull as required. 7. LOADING The advertised capacity is measured according to the EN62552 standard. This standard is calculated with 75cl traditional Bordeaux type bottles.
Page 34
Criss-crossing types Top-to-bottom neck-to-neck: Note the difference in depth! Top-to-bottom neck between bottle bodies: Increased loading. Examples of serving temperatures Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following: Prestigious Bordeaux wines – Reds 16 – 17°C Prestigious Burgundy wines –...
Page 35
the door as much as possible. During very long power cuts, take the necessary measures to protect your wine. ▪ If the appliance is disconnected or if there is a power cut, you must wait three to five minutes before re- starting. If you try to re-start before this time, the compressor will only re-start after 3 to 5 minutes (if the temperature requires).
Page 36
CAUTION! Unplug the appliance before carrying out any maintenance or repair work. Aesthetic and functional spare parts in accordance with REGULATION (EU) 2019/2019 (Annex II, point 3.), are made available to professional repairers and end users for a period of 7 years or 10 years (List in Annex II, point 3.a.1 and 3.a.2) from the time the last unit of the model is placed on the market.
Page 37
10. PROBLEMS AND SOLUTIONS You can solve many simple problems with your wine cooler yourself, thus avoiding having to contact your after- sales department. Try the following suggestions. PROBLEM POSSIBLE CAUSES Appliance is not Appliance is not plugged in running Appliance is not turned on Check if voltage of the installation Check the circuit breaker or if fuse has blown...
Page 38
Error codes: • L1: Open circuit of NTC • E1:Short circuit of NTC • HOO: When temperature inside is higher than 25°C for over 6 hours, it will flash display HOO and compressor stops working. • LOO: When temperature inside is lower than 2°C for over 6 hours, it will flash display LOO and compressor stops working.
Page 39
Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en LA SOMMELIERE al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
Page 40
1. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Por su seguridad y para utilizar correctamente el aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez, lea atentamente este manual, así como las advertencias y los consejos útiles que contiene. Con la finalidad de evitar que usted resulte herido innecesariamente o que el aparato se estropee, es importante que las personas que vayan a utilizarlo conozcan completamente su funcionamiento, así...
Page 41
▪ Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. ▪ Antes de tirar su vieja vinoteca: saque la puerta. Coloque los estantes en un lugar en donde los niños no puedan escalar por dentro fácilmente.
Page 42
Compruebe que no se dañe ninguno de los componentes del circuito de refrigeración durante el transporte y la instalación del aparato. El refrigerante (R600a) es un líquido inflamable. Atención: riesgo de incendio Si el circuito de refrigeración resultara dañado: ✓ Evite las llamas abiertas y cualquier otra fuente de inflamación. ✓...
Page 43
• No almacene en ningún caso sustancias ni líquidos inflamables dentro del aparato, pues implicaría un riesgo de explosión. • No ponga en funcionamiento otros aparatos eléctricos dentro del aparato (batidoras, heladeras eléctricas, etc.). • Cuando desenchufe el aparato, agarre la toma con las manos y no tire del cable. •...
Page 44
temperaturas ambiente de calor también pueden provocar funcionamientos inadecuados de los electrodomésticos. • Enchufe la vinoteca en una toma de corriente exclusiva apropiadamente instalada con toma de tierra. Bajo ninguna circunstancia corte o quite la tercera clavija (tierra) del cable de alimentación.
Page 45
Recomendaciones de diseño: Se recomienda el siguiente diseño del equipo de su electrodoméstico (estantes, etc.) para que la energía se utilice de la manera más racional posible para el electrodoméstico. La temperatura diseñada del enfriador de vino es de 12 ° C, se recomienda establecer la temperatura en 12 °...
Page 46
R600a Instrucciones de seguridad • Atención: No obstruya ninguna rejilla de ventilación del aparato. • Atención: No almacene sustancias explosivas como esprays de aerosol inflamables con propulsor en este aparato. • Atención: No estropee el circuito frigorífico del aparato. • Atención: Las unidades de refrigeración que funcionan con isobutano (R600a) no pueden ubicarse en zonas con fuentes de ignición (por ejemplo, contactos eléctricos no sellados o lugares en los que se acumule fluido frigorígeno en caso de fuga).
Page 47
2. DATOS TÉCNICOS Ejemplo de placa de características: La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo) contiene toda la información específica de la vinoteca. Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…).
Page 48
3. DESCRIPCIÓN 1. Bisagra superior 2. Iluminación LED 3. Ventilador 4. Carcasa 5. Estante 6. Pies ajustables 7. Bisagra inferior 8. Sello de la puerta 9. Asa integrada 10. Puerta 11. Panel de control EPREL Para obtener más información sobre su producto, consulte la base de datos de EPREL en línea.
Page 49
4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de utilizar este electrodoméstico • Retire el embalaje exterior e interior. • Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, mantenerlo recto durante aproximadamente 24 horas. De este modo, se reducirá la posibilidad de que se produzcan funcionamientos inadecuados en el sistema de refrigeración a causa de las manipulaciones durante el transporte.
Page 50
desconectar el aparato y después limpiarla meticulosamente, dejar la puerta entreabierta para que el aire circule y prevenga la formación de mohos y olores. Este aparato está diseñado para almacenar vino únicamente. Este aparato de refrigeración no está diseñado para ser utilizado como un aparato integrado.
Page 51
5. INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN ➢ Barra de control Indicador de temperatura LED encendido cuando el LED encendido cuando el compresor está encendido teclado está bloqueado LED apagado cuando el el teclado LED apagado cuando Grado de ° C Se detiene el compresor desbloqueado está...
Page 52
6. EQUIPOS Sistema de climatización Según los especialistas, la temperatura ideal de conservación de los vinos es de aproximadamente 12 ºC, en una horquilla de 10 a 14 ºC. No se debe confundir con la temperatura de servicio, que varía según las peculiaridades de cada tipo de vino de 5 a 20 ºC.
Page 53
7. CARGA La capacidad anunciada se mide de acuerdo con la norma EN62552. Este estándar se calcula con botellas tradicionales tipo Burdeos de 75cl. Cualquier otro tipo de formato de botella así como la adición de estantes reducirán considerablemente la capacidad de almacenamiento.
Page 54
Ejemplos de temperaturas de servicio A tener en cuenta en las degustaciones para no perderse la riqueza de los aromas de los vinos. Grandes vinos de Burdeos – Tintos 16 – 17°C Grandes vinos de Borgoña – Tintos 15 – 16°C “Grands crûs”...
Page 55
estabilidad. Período de vacaciones • Vacaciones cortas: deje la vinoteca funcionando durante las vacaciones de menos de tres semanas. • Vacaciones largas: si el aparato no se va a usar durante varios meses, retire todos los elementos y apague el aparato. Limpie y seque el interior a fondo. Para prevenir los olores y la formación de moho, deje la puerta ligeramente abierta: dejándola bloqueada abierta si es necesario.
Page 56
Las piezas de recambio estéticas y funcionales de conformidad con el REGLAMENTO (UE) 2019/2019 (anexo II, punto 3), se ponen a disposición de los reparadores profesionales y usuarios finales durante un período de 7 o 10 años (lista en el anexo II, punto 3). .a.1 y 3.a.2) desde la puesta en el mercado de la última unidad del modelo.
Page 57
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio postventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE • La toma no está conectada La bodega no • El botón marcha/parada se encuentra en posición parada se enciende •...
Page 58
Códigos de error: • L1: Circuito abierto de NTC • E1:Cortocircuito de NTC • HOO: Cuando la temperatura interior es superior a 25 °C durante más de 6 horas, parpadeará HOO y el compresor dejará de funcionar. • LOO: Cuando la temperatura interior es inferior a 2 °C durante más de 6 horas, parpadeará...
Page 59
Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca LA SOMMELIERE son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
Page 60
1. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees met het oog op uw veiligheid en een juiste installatie van het apparaat aandachtig deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de waarschuwingen en nuttige tips die erin zijn terug te vinden, voordat u het apparaat installeert en voor het eerst gebruikt. Om te vermijden dat het apparaat wordt beschadigd en/of dat u onnodig verwond raakt, is het belangrijk dat de personen die worden geacht gebruik te maken van dit apparaat, volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties ervan.
Page 61
buiten werking is, voordat u zich ontdoet van het oude apparaat. Zo vermijdt u dat dit apparaat in een val voor kinderen verandert. Houd het apparaat en het snoer van het apparaat buiten het • bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. LET OP: kinderen tussen 3 en 8 kunnen het apparaat laden en •...
Page 62
Elektrische veiligheid • Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor incidenten die worden veroorzaakt door een onjuiste elektrische installatie. • Het voedingssnoer mag niet worden verlengd. Gebruik geen verlengsnoeren, adapters of meervoudige contactdozen. • Ga zorgvuldig na of de wandcontactdoos niet is beschadigd. Een wandcontactdoos in slechte staat kan een oververhitting van het apparaat en de ontploffing ervan veroorzaken.
Page 63
uitsluitend dienen om korte verplaatsingen te vergemakkelijken. Verplaats het apparaat niet over langere afstanden. • Gebruik het apparaat of de elementen ervan nooit om op te leunen. • Om vallende voorwerpen te vermijden en te verhinderen dat het apparaat defect raakt, mag u de compartimenten van het apparaat niet overladen.
Page 64
ENERGIEBESPARINGEN • Om het elektriciteitsverbruik van uw apparaat te beperken: • Installeer het op een geschikte plaats (zie hoofdstuk "Installatie van uw apparaat"). • Laat de deuren zo weinig mogelijk openstaan. • Laat uw apparaat optimaal werken door de condensator regelmatig te reinigen (zie hoofdstuk "Regelmatig onderhoud van uw apparaat").
Page 65
R600a Veiligheidsinstructies Opgelet: versper geen enkel ventilatierooster van het apparaat. Opgelet: sla in dit apparaat geen ontplofbare stoffen op zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas. Opgelet: beschadig koelcircuit apparaat niet. Opgelet: de koeleenheden die met isobutaan (R600a) werken, mogen niet worden geplaatst in een zone met ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting) of op een plaats waar de koelvloeistof zich kan ophopen in...
Page 66
2. TECHNISCHE GEGEVENS Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje: De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle informatie betreffende uw apparaat. We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…) Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk gecompliceerder.
Page 67
3. BESCHRIJVING VAN DE INRICHTING 1. Bovenste scharnier 2. LED-verlichting 3. Ventilator 4. Behuizing: 5. Plank 6. Verstelbare voeten 7. Bodemscharnier 8. Deurafdichting 9. Geïntegreerde handgreep 10. Deur 11. Bedieningspaneel EPREL Raadpleeg de online EPREL-database voor meer informatie over uw product. Zoals gedefinieerd in Gedelegeerde Verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie, is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL Base (European Product Database for energy labelling).
Page 68
4. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN Voordat u dit apparaat gebruikt ▪ Verwijder de verpakking rondom en binnenin. ▪ Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan. Dat zal de kans verkleinen dat het koelsysteem slecht functioneert wegens de behandeling tijdens het transport.
Page 69
▪ Bedek de leggers niet met aluminiumfolie of een ander materiaal dat een goede luchtcirculatie kan verhinderen. ▪ Als de wijnkast gedurende een langere periode leeg wordt gelaten, raden wij aan om de stekker uit het stopcontact te nemen, het apparaat goed schoon te maken en de deur op een kier te laten om de lucht te laten circuleren en de vorming van schimmels en vervelende geurtjes te voorkomen.
Page 70
5. UW APPARAAT BEDIENEN Temperatuurweergave brandt wanneer ➢ Controlelint toetsenbord is vergrendeld LED acceso quando il compressore è wanneer acceso toetsenbord is ontgrendeld Mate van ° C LED spento quando il Il compressore è fermo Temperatuur aanpassing toetsen Druk op gedurende 3 seconden om het apparaat in of uit te schakelen.
Page 71
6. UITRUSTINGEN Het temperatuurregelsysteem Volgens specialisten is de ideale temperatuur om wijn te bewaren ongeveer 12 °C, binnen een temperatuurbereik van 10° tot 14 °C. Niet te verwarren met de serveertemperatuur, die verschilt op basis van het specifieke type wijn en tussen de 5 tot 20 °C ligt. Het is uiterst belangrijk om sterke temperatuurschommelingen te vermijden.
Page 72
7. LADEN De opgegeven capaciteit wordt gemeten volgens de EN62552-norm. Deze norm wordt berekend met 75cl traditionele flessen van het type Bordeaux. Elk ander type flesformaat en de toevoeging van planken zullen de opslagcapaciteit aanzienlijk verminderen. De maximale capaciteit wordt berekend met een bepaald aantal planken die variëren naargelang de modellen.
Page 73
14 – 16 °C Grand cru's van droge witte wijnen 11 – 12 °C Lichte, fruitige, jonge wijnen 10 – 12 °C Roséwijnen uit de Provence, primeurwijnen 10 – 12 °C Droge witte wijnen en rode landwijnen 8 – 10 °C Witte landwijnen 7 –...
Page 74
Periodes van niet-gebruik ▪ Korte periodes van niet-gebruik: laat de wijnkoeler werken tijdens periodes van niet-gebruik van minder dan drie weken. ▪ Lange periodes van niet-gebruik: zal het apparaat gedurende meerdere maanden niet worden gebruikt, verwijder dan alle onderdelen en schakel het apparaat uit. Reinig en droog de binnenzijde grondig.
Page 75
OPGELET! Koppel de wandaansluiting los voor elke onderhouds- of herstellingsinterventie! Esthetische functionele reserveonderdelen overeenstemming VERORDENING (EU) 2019/2019 (bijlage II, punt 3.), worden ter beschikking gesteld van professionele herstellers en eindgebruikers voor een periode van 7 jaar of 10 jaar (lijst in bijlage II, punt 3 .a.1 en 3.a.2) vanaf het moment dat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht.
Page 76
10. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK • De stekker steekt niet in het contact De wijnkast start • De Aan/Uit knop staat op de UIT positie. niet •...
Page 77
Foutcodes: • L1: Open circuit van NTC • E1: Kortsluiting van NTC • HOO: Wanneer de temperatuur binnen meer dan 6 uur hoger is dan 25°C, knippert het display HOO en stopt de compressor met werken. • LOO: Wanneer de temperatuur binnen gedurende meer dan 6 uur lager is dan 2°C, zal LOO knipperen en stopt de compressor met werken.
Page 78
Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de LA SOMMELIERE -producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
Page 79
1. SICUREZZA GENERALI Per la vostra sicurezza e per usare in modo corretto l'apparecchio, prima di installarlo ed utilizzarlo per la prima volta, leggere attentamente le presenti istruzioni comprese le avvertenze e i consigli utili che contengono. Per evitare di danneggiare l'apparecchio e/o di ferirsi, è...
Page 80
molla prima di gettare il vecchio apparecchio. In questo modo si evita che i bambini possano restare intrappolati dentro l'apparecchio. Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini con ▪ età inferiore agli 8 anni. NOTA: i bambini tra 3 e 8 possono caricare e scaricare l'apparecchio ▪...
Page 81
incendio. • Non si deve mai utilizzare l'apparecchio se il coperchio dell'illuminazione interna non è al suo posto. • Scollegare l'apparecchio dalla corrente prima di sostituire la lampadina. • Questo apparecchio funziona corrente monofase 220~240V/50Hz. L'apparecchio deve essere collegato a una presa elettrica a muro messa a terra secondo le normative vigenti.
Page 82
raschietto di plastica. Informazioni importanti per l'installazione ▪ Evitare di collocare l'apparecchio in zone umide. ▪ Tenere l'apparecchio lontano dalla luce diretta del sole e da fonti di calore (padelle, stufe, termosifoni, ecc.). L'esposizione diretta alla luce del sole può rovinare il rivestimento in acrilico, mentre le fonti di calore possono aumentare il consumo elettrico.
Page 83
• Per un funzionamento ottimale dell'apparecchio, ricordarsi di pulire periodicamente il condensatore (vedi capitolo "Manutenzione corrente dell'apparecchio"). • Controllare periodicamente le guarnizioni delle porte e verificare che si chiudano sempre bene. In caso contrario, rivolgersi al servizio assistenza. Raccomandazioni per la disposizione : La seguente disposizione dell'attrezzatura del vostro apparecchio (ripiani, ecc.) È...
Page 84
R600a Istruzioni di sicurezza Attenzione: ostruire nessuna griglia ventilazione dell'apparecchio. Attenzione: conservare all'interno dell'apparecchio sostanze esplosive come bombolette spray con gas infiammabile. Attenzione: non danneggiare il circuito frigorifero dell'apparecchio. Attenzione: le unità di refrigerazione funzionano con isobutano (R600a); non possono essere collocate in una zona con fonti di accensione (per esempio contatti elettrici staccati o se il fluido frigorifero potrebbe raccogliersi in caso di perdite).
Page 85
2. TARGHETTA INFORMATIVA Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa: La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del modello) contiene tutte le caratteristiche tecniche del frigo cantina. Consigliamo di annotare il numero di serie su questo libretto prima dell'installazione, per ulteriore riferimento (intervento tecnico, richiesta di assistenza, ecc.).
Page 86
3. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 1. Cerniera superiore 2. Illuminazione a LED 3. Ventilatore 4. Involucro 5. Scaffale 6. Piedini regolabili 7. Cerniera inferiore 8. Guarnizione della porta 9. Maniglia integrata 10. Porta 11. Pannello di controllo EPREL Per saperne di più sul tuo prodotto, consulta il database EPREL online. Come definito nel Regolamento delegato (UE) 2019/2016 della Commissione, tutte le informazioni relative a questo apparecchio di refrigerazione sono disponibili su EPREL Base (European Product Database for energy labeling).
Page 87
4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Prima di utilizzare il frigo cantina ▪ Rimuovere l'imballo esterno ed interno. ▪ Lasciare l'apparecchio a riposo in posizione verticale per circa 24 ore prima di metterlo in funzione. Così facendo, si limiterà la possibilità di un eventuale malfunzionamento del sistema di raffreddamento dovuto al trasporto.
Page 88
▪ Se il frigo cantina deve essere lasciato vuoto per un lungo periodo di tempo, suggeriamo di scollegare l'apparecchio della corrente e, dopo averlo pulito accuratamente, di lasciare la porta semiaperta per far circolare l'aria ed evitare la formazione di muffa e odori.
Page 89
5. MANUALE D’ISTRUZIONI ➢ Fascia dei comandi Visualizzazione della temperatura LED acceso quando la tastiera è bloccata LED acceso quando il LED spento quando la tastiera è sbloccata Grado di °C compressore è acceso LED spento quando il Il compressore è fermo Tasto di regolazione della temperatura Intervallo di temperatura che va da 5 a 20 °C ▪...
Page 90
6. DISPOSITIVI Sistema di climatizzazione Secondo il parere degli specialisti, la temperatura ideale di conservazione dei vini si aggira a circa 12 °C, restando in una forchetta che va da 10 °C a 14 °C. Non va confusa con la temperatura di servizio, la quale varia a seconda del tipo di vino da 5 a 20 °C.
Page 91
7. CARICO La capacità pubblicizzata è misurata secondo lo standard EN62552. Questo standard è calcolato con bottiglie di tipo bordolese tradizionale da 75 cl. Qualsiasi altro tipo di formato bottiglia così come l'aggiunta di ripiani ridurrà notevolmente la capacità di stoccaggio. La capienza massima è...
Page 92
10 – 12 °C Rosati di Provenza, vini novelli 10 – 12 °C Bianchi secchi e vini tipici rossi 8 – 10 °C Vini tipici bianchi 7 – 8 °C Champagne Vini liquorosi 6 °C 8. PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di pulire l'apparecchio (operazione da fare regolarmente), scollegare l'apparecchio togliendo la spina dalla presa di corrente o staccando il fusibile da cui dipende.
Page 93
• Vacanze lunghe: se l'apparecchio non sarà utilizzato per diversi mesi, togliere tutte le bottiglie e tutti gli accessori, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa della corrente. Pulire e asciugare accuratamente l'interno e l'esterno dell'apparecchio. Lasciare anche la porta aperta, bloccandola se necessario, per evitare la formazione di condensa, odori, muffa.
Page 94
9. IN CASO DI GUASTI Nonostante tutta la cura e l'attenzione che mettiamo nel fabbricare i nostri prodotti, l'eventualità di un guasto non può essere completamente esclusa. Prima di contattare il servizio assistenza del proprio rivenditore, si prega comunque di fare prima questi controlli: ▪...
Page 95
10. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA • La spina non è inserita. Il frigo cantina non si •...
Page 96
Codici di errore: • L1: Circuito aperto di NTC • E1:Cortocircuito NTC • HOO: Quando la temperatura interna è superiore a 25°C per oltre 6 ore, lampeggerà il display HOO e il compressore smette di funzionare. • LOO: Quando la temperatura interna è inferiore a 2°C per oltre 6 ore, lampeggerà il display LOO e il compressore smette di funzionare Sostituzione della lampada di illuminazione È...
Page 97
Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio LA SOMMELIERE sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può...
Page 98
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der LA SOMMELIERE Gruppe mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
Page 99
unter keinen Umständen zum Frischhalten von Lebensmitteln bestimmt. Sich vergewissern, dass die Spannung der elektrischen Installation derjenigen auf dem Typenschild des Geräts entspricht. Das Gerät muss an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose angeschlossen werden. Fehlerhafte Reparaturen oder Anschlüsse können zu Sicherheitsrisiken führen. Im Zweifel ist die elektrische Installation durch eine Elektrofachkraft prüfen zu lassen.
Page 100
sonstige Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen. Gerät von Wärmequellen fernhalten und vor direkter Sonnenbestrahlung schützen. Das Netzkabel nicht von einem Tisch hängen und mit scharfen Kanten oder heissen Flächen in Berührung kommen lassen. Nicht am Netzkabel, sondern am Netzstecker ziehen, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Page 101
und einen Stromschlag erleiden oder sich im Geräteinneren einschließen können. • Muss das mit einer magnetischen Türdichtung ausgestattete Gerät durch ein anderes Gerät mit einem Schnappschloss an der Tür bzw. Dichtung ersetzt werden, vor der Entsorgung des Altgerätes prüfen, dass das Schnappschloss funktionsunfähig ist. So lässt sich vermeiden, dass das Gerät zu einer Falle für Kinder wird.
Page 102
ACHTUNG — Den Kältekreislauf auf keinen Fall beschädigen. ACHTUNG — Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte verwenden, außer diese sind vom Hersteller zugelassen. ACHTUNG — Kältemittel und das Treibmittel der Isolierung sind brennbar. Gerät einer amtlich zugelassenen Entsorgungsanlage entsorgen. Keinem offenen Feuer aussetzen. ACHTUNG —...
Page 103
• Prüfen, dass der Netzstecker nicht zerdrückt oder beschädigt ist. Ein zerdrückter oder beschädigter Netzstecker kann überhitzen und einen Brand verursachen. • Sicherstellen, dass der Netzstecker des Gerätes leicht erreichbar ist. • Nicht am Netzkabel ziehen. • Den Schutzkontakt auf keinen Fall entfernen. •...
Page 104
• Nicht auf das Gehäuseunterteil, die Schubkästen, Türen, usw. steigen oder sich darauf abstützen. • Um das Herabstürzen von Gegenständen und Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, die Fächer des Gerätes nicht überladen. Achtung: Reinigung und Pflege • Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Strom abstellen.
Page 105
• Es wird empfohlen, vor dem Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung mindestens vierundzwanzig Stunden zu warten, damit der Kompressor ordnungsgemäß mit Öl gefüllt ist. • Eine gute Luftzirkulation ist notwendig, um die Gefahr der Überhitzung zu vermeiden. Zur Gewährleistung einer ausreichenden Belüftung die angegebenen Installationshinweise beachten.
Page 106
Wenn die Umgebungstemperatur 25 °C beträgt und der Weinkühler keine geladene Flasche hat, dauert es etwa 50 Minuten, um die Temperatur des Weinkühlers von 5 °C auf 12 °C zu erhöhen. Unter den gleichen Umständen dauert es etwa eineinhalb Stunden, um die Temperatur des Weinkühlers von 12 °...
Page 108
2. TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild: Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, später Bedarf griffbereit haben (Reparatur, Kundendienstanfrage).
Page 109
3. GERÄTEBESCHREIBUNG 1. Oberes Scharnier 2. LED-Beleuchtung 3. Lüfter 4. Gehäuse 5. Regal 6. Verstellbare Füße 7. Unteres Scharnier 8. Türdichtung 9. Integrierter Griff 10. Tür 11. Bedienfeld EPREL Weitere Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie in der EPREL-Datenbank online. Gemäß...
Page 110
4. INSTALLATIONSANWEISUNGEN Vor dem Gebrauch des Gerätes • Die Außen- und Innenverpackung entfernen. • Das Gerät vor dem Anschließen an das Stromnetz ungefähr 24 Stunden lang aufrecht stehen lassen. Dies verringert die Gefahr von Funktionsstörungen des Kühlsystems durch die Handhabung beim Transport. •...
Page 111
Raumtemperaturgrenzen Achten Sie bei der Standortwahl Ihres Gerätes darauf, dass der Boden eben und fest ist und der Raum gut belüftet ist. Dieses Gerät ist für den Betrieb in Räumen mit einer ganz bestimmten Umgebungstemperatur geeignet, diese Klimaklasse ist auf dem Typenschild angegeben.
Page 112
▪ Drücken Sie , um den Temperaturwert entweder auf Celsius oder Fahrenheit zu ändern. ▪ Die Bedienfeldsperre ist manuell. Drücken Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig , um das Gerät zu sperren oder zu entsperren. ▪ Sie können die gewünschte Temperatur wählen, indem Sie oder drücken;...
Page 113
Abtauung Das Gerät ist mit einem automatischen Abtauzyklus ausgestattet. Während dem Stillstand des Kühlzyklus tauen die gekühlten Oberflächen des Gerätes automatisch aufgefangene Abtauwasser wird Verdunstungsschale für Kondenswasser abgeleitet, sich Geräterückseite in der Nähe des Kompressors befindet. Die vom Kompressor erzeugte Wärme lässt das in der Schale aufgefangene Kondenswasser verdunsten.
Page 114
und dem "praktischen" Aspekt der täglichen Verwaltung eines Kellers begrenzt seine Belastung. Sie werden daher wahrscheinlich etwas weniger als das ausgeschriebene Maximum laden. Arten von Flaschen : Wir sehen hier 4 Sorten von 75 cl Flaschen, Burgund und Bordelaise, in verschiedenen Größen.
Page 115
10 – 12°C Rosés de Provence, frühe Weine 10 – 12°C Trockenes Weiß und Rotweine 8 – 10°C Weiße Landweine 7 – 8°C Champagner Süße Weine 6°C 8. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes (regelmäßig durchzuführen) den Netzstecker aus der Steckdose oder nehmen Sie die entsprechende Sicherung heraus.
Page 116
Bei längerer Abwesenheit • Kurzer Urlaub: Lassen Sie den Weinklimaschrank während einer Abwesenheit von weniger als drei Wochen in Betrieb. • Längere Abwesenheit: Sollte das Gerät mehrere Monate nicht benutzt werden, entfernen Sie den gesamten Inhalt und schalten Sie das Gerät aus. Reinigen und trocknen Sie den Innenraum sorgfältig.
Page 117
ACHTUNG! Ziehen Sie vor Reinigungs- bzw. Reparaturarbeiten prinzipiell den Netzstecker aus der Steckdose! Ästhetische und funktionelle Ersatzteile gemäß VERORDNUNG (EU) 2019/2019 (Anhang II, Punkt 3) werden professionellen Reparaturbetrieben und Endbenutzern für einen Zeitraum von 7 oder 10 Jahren zur Verfügung gestellt (Liste in Anhang II, Punkt 3) .a.1 und 3.a.2) ab dem Zeitpunkt des Inverkehrbringens der letzten Einheit des Modells.
Page 118
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ▪ Kein Betrieb Die Spannung der Elektroinstallation überprüfen. ▪ Den Schutzschalter überprüfen. Eine Sicherung ist herausgesprungen. ▪ Zu wenig Die programmierte Temperatur prüfen. ▪ Kühlleistung Die Raumtemperatur erfordert eine Anpassung der programmierten Temperatur. ▪ Wenn die Umgebungstemperatur über 25°C liegt, kühlt das Gerät nur um 10°C unter die Umgebungstemperatur ab.
Page 119
Fehlercode • L1: Unterbrechung des NTC • E1: NTC-Kurzschluss • HOO: Wenn die Innentemperatur länger als 6 Stunden über 25 °C liegt, blinkt auf dem Display HOO und der Kompressor hört auf zu laufen. • LOO: Wenn die Innentemperatur länger als 6 Stunden unter 2 °C liegt, blinkt die LOO-Anzeige und der Kompressor hört auf zu laufen.
Page 120
In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke LA SOMMELIERE werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.