Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Sicherheitsschalter STM Pro
Gültigkeit
Diese Betriebsanleitung gilt für alle Sicherheitsschal‑
ter STM Pro. Diese Betriebsanleitung bildet zusam‑
men mit dem Dokument Sicherheitsinformation sowie
einem ggf. verfügbaren Datenblatt die vollständige
Benutzerinformation für Ihr Gerät.
Wichtig!
Beachten Sie, dass Sie die für Ihre Produktversion
gültige Betriebsanleitung verwenden. Bei Fragen
wenden Sie sich an den EUCHNER Service.
Ergänzende Dokumente
Die Gesamtdokumentation für dieses Gerät besteht
aus folgenden Dokumenten:
Dokumenttitel
Inhalt
(Dokumentnummer)
Sicherheitsinformation
Grundlegende
(2525460)
Sicherheitsinformationen
Betriebsanleitung
(dieses Dokument)
(MAN20001712)
Konformitätserklärung Konformitätserklärung
Ggf. Ergänzungen zur
Ggf. zugehörige Ergänzungen zur
Betriebsanleitung
Betriebsanleitung oder Datenblätter
berücksichtigen.
Wichtig!
Lesen Sie immer alle Dokumente durch, um einen
vollständigen Überblick für die sichere Installati‑
on, Inbetriebnahme und Bedienung des Geräts
zu bekommen. Die Dokumente können unter
www.euchner.de heruntergeladen werden. Geben
Sie hierzu die Dok. Nr. oder die Bestellnummer des
Geräts in die Suche ein.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sicherheitsschalter der Baureihe STM Pro sind Verrie‑
gelungseinrichtungen mit Zuhaltung (Bauart 2). Der
Betätiger besitzt eine geringe Codierungsstufe. In
Verbindung mit einer beweglichen trennenden Schutz‑
einrichtung und der Maschinensteuerung verhindert
dieses Sicherheitsbauteil, dass die Schutzeinrichtung
geöffnet werden kann, solange eine gefährliche
Maschinenfunktion ausgeführt wird.
Das bedeutet:
Einschaltbefehle, die eine gefährliche Maschinen‑
f
funktion hervorrufen, dürfen erst dann wirksam
werden, wenn die Schutzeinrichtung geschlossen
und zugehalten ist.
Die Zuhaltung darf erst dann entsperrt werden,
f
wenn die gefährliche Maschinenfunktion beendet ist.
Das Schließen und Zuhalten einer Schutzeinrichtung
f
darf kein selbstständiges Anlaufen einer gefährli‑
chen Maschinenfunktion hervorrufen. Hierzu muss
ein separater Startbefehl erfolgen. Ausnahmen hier‑
zu siehe EN ISO 12100 oder relevante C‑Normen.
Geräte dieser Baureihe eignen sich auch für den
Prozessschutz.
Vor dem Einsatz des Geräts ist eine Risikobeurteilung
an der Maschine durchzuführen z. B. nach folgenden
Normen:
EN ISO 13849‑1
f
EN ISO 12100
f
EN IEC 62061
f
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört das
Einhalten der einschlägigen Anforderungen für den
Einbau und Betrieb, insbesondere nach folgenden
Normen:
EN ISO 13849‑1
f
EN ISO 14119
f
EN IEC 60204‑1
f
Wichtig!
Der Anwender trägt die Verantwortung für die
f
korrekte Einbindung des Geräts in ein sicheres
Gesamtsystem. Dazu muss das Gesamtsystem
z. B. nach EN ISO 13849‑1 validiert werden.
Wird zur Bestimmung des Perfomance Le‑
f
vels (PL) das vereinfachte Verfahren nach
EN ISO 13849‑1:2023, Abschnitt 6.2.3 benutzt,
reduziert sich möglicherweise der PL, wenn
mehrere Geräte hintereinander geschaltet werden.
Eine logische Reihenschaltung sicherer Kontakte
f
limitiert unter Umständen den erreichbaren Per‑
formance Level (PL). Nähere Informationen hierzu
gibt ISO TR 24119.
Liegt dem Produkt ein Datenblatt bei, gelten die
f
Angaben des Datenblatts, falls diese von der
Betriebsanleitung abweichen.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lebensgefahr durch unsachgemäßen Einbau oder
Umgehen (Manipulation). Sicherheitsbauteile erfüllen
eine Personenschutz‑Funktion.
Sicherheitsbauteile dürfen nicht überbrückt,
f
www
weggedreht, entfernt oder auf andere Weise
unwirksam gemacht werden. Beachten Sie
www
hierzu insbesondere die Maßnahmen zur Ver‑
ringerung der Umgehungsmöglichkeiten nach
www
EN ISO 14119:2013, Abschn. 7.
Der Schaltvorgang darf nur durch speziell dafür
f
vorgesehene Betätiger ausgelöst werden.
Stellen Sie sicher, dass kein Umgehen durch Er‑
f
satzbetätiger stattfindet. Beschränken Sie hierzu
den Zugang zu Betätigern und z. B. Schlüsseln
für Entriegelungen.
Montage, elektrischer Anschluss und Inbetriebnah‑
f
me ausschließlich durch autorisiertes Fachperso‑
nal, welches über spezielle Kenntnisse im Umgang
mit Sicherheitsbauteilen verfügt.
VORSICHT
Gefahr durch hohe Gehäusetemperatur bei Umge‑
bungstemperaturen größer 40 °C.
Schalter gegen Berühren durch Personen oder
f
brennbarem Material schützen.
Funktion
Der Sicherheitsschalter ermöglicht das Zuhalten von
beweglichen trennenden Schutzeinrichtungen.
Im Schalterkopf befindet sich eine drehbare Schalt‑
walze, die durch den Zuhaltebolzen blockiert/
freigegeben wird.
Beim Einführen/Herausziehen des Betätigers und
beim Aktivieren/Entsperren der Zuhaltung wird der
Zuhaltebolzen bewegt. Dabei werden die Schaltkon‑
takte betätigt.
Bei blockierter Schaltwalze (Zuhaltung aktiv) kann
der Betätiger nicht aus dem Schalterkopf gezogen
werden. Konstruktionsbedingt kann die Zuhaltung
nur aktiviert werden, wenn die Schutzeinrichtung
geschlossen ist (Fehlschließsicherung).
Die Stellungsüberwachung der Schutzeinrichtung und
die Verriegelungsüberwachung erfolgt dabei über
zwei getrennte Schaltelemente (siehe Bild 1).
SK ÜK
Bild 1: Funktion Sicherheitsschalter STM Pro
Die Konstruktion des Sicherheitsschalters ist so
ausgeführt, dass Fehlerausschlüsse auf interne
Fehler gemäß EN  ISO  13849‑2:2013, Tabelle  A4,
angenommen werden können.
1
Zuhaltungsüberwachung (ÜK)
Alle Ausführungen verfügen über mindestens einen
sicheren Kontakt für die Überwachung der Zuhaltung.
Beim Entsperren der Zuhaltung, werden die Kontakte
geöffnet.
Türmeldekontakt (SK)
Alle Ausführungen verfügen zusätzlich über mindes‑
tens einen Türmeldekontakt. Je nach Schaltelement
können die Türmeldekontakte zwangsöffnend (Kon‑
takte
) oder nicht zwangsöffnend sein.
Beim Öffnen der Schutzeinrichtung werden die Tür‑
meldekontakte betätigt.
Ausführung STM1
(Zuhaltung durch Federkraft betätigt und durch Ener‑
gie EIN entsperrt)
Zuhaltung aktivieren:
f
Schutzeinrichtung schließen, Spannung vom Magnet
trennen
LED aus
Zuhaltung entsperren:
f
Spannung an Magnet anlegen
Die durch Federkraft betätigte Zuhaltung arbeitet
nach dem Ruhestromprinzip. Bei Unterbrechung
der Spannung am Magnet bleibt die Zuhaltung aktiv
und die Schutzeinrichtung kann nicht unmittelbar
geöffnet werden.
Ist die Schutzeinrichtung bei Unterbrechung der
Spannungsversorgung geöffnet und wird dann
geschlossen, wird die Zuhaltung aktiviert. Das kann
dazu führen, dass Personen unbeabsichtigt einge‑
schlossen werden.
Ausführung STM2
(Zuhaltung durch Energie EIN betätigt und durch
Federkraft entsperrt)
Wichtig!
Zuhaltungen nach dem Arbeitsstromprinzip sind
f
nicht für den Personenschutz vorgesehen.
Der Einsatz als Zuhaltung für den Personen‑
f
schutz ist nur in Sonderfällen nach strenger
Bewertung des Unfallrisikos möglich (siehe
EN ISO 14119:2013, Abschn. 5.7.1)!
Zuhaltung aktivieren:
f
Schutzeinrichtung schließen, Spannung an Magnet
anlegen
LED an
Zuhaltung entsperren:
f
Spannung vom Magnet trennen
Die durch Magnetkraft betätigte Zuhaltung arbeitet nach
dem Arbeitsstromprinzip. Bei Unterbrechung der Span‑
nung am Magnet, wird die Zuhaltung entsperrt und die
Schutzeinrichtung kann unmittelbar geöffnet werden!
Schaltzustände
Die detaillierten Schaltzustände für Ihren Schalter
finden Sie in Bild 4. Dort sind alle verfügbaren Schal‑
telemente beschrieben.
Schutzeinrichtung geöffnet
STM1 und STM2:
Die Sicherheitskontakte
E1
E2
Schutzeinrichtung geschlossen und nicht
zugehalten
STM1 und STM2:
Die Sicherheitskontakte
Sicherheitskontakte
Schutzeinrichtung geschlossen und
zugehalten
STM1 und STM2:
Die Sicherheitskontakte
LED an
LED aus
und
sind geöffnet.
sind geschlossen. Die
sind geöffnet.
und
sind geschlossen.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUCHNER STM Pro

  • Page 1 Diese Betriebsanleitung gilt für alle Sicherheitsschal‑ Alle Ausführungen verfügen über mindestens einen EN ISO 13849‑1:2023, Abschnitt 6.2.3 benutzt, ter STM Pro. Diese Betriebsanleitung bildet zusam‑ sicheren Kontakt für die Überwachung der Zuhaltung. reduziert sich möglicherweise der PL, wenn men mit dem Dokument Sicherheitsinformation sowie Beim Entsperren der Zuhaltung, werden die Kontakte mehrere Geräte hintereinander geschaltet werden.
  • Page 2 Betriebsanleitung Sicherheitsschalter STM Pro Auswahl des Betätigers Umstellen der Betätigungsrichtung Anwendung des Sicherheitsschalters als Zuhaltung für den Prozessschutz HINWEIS Es muss mindestens ein Kontakt verwendet Schäden am Gerät durch ungeeigneten Betätiger. werden. Es können auch Kontakte mit dem Symbol Achten Sie darauf den richtigen Betätiger auszu‑...
  • Page 3 Kennwerte nach EN ISO 13849-1 Überwachung der Zuhaltung und der Stellung der Die EU‑Konformitätserklärung finden Sie unter Schutzeinrichtung www.euchner.de. Geben Sie dazu die Bestellnummer Ihres Geräts in die Suche ein. Unter Downloads ist 2 x 10 bei DC‑13 100 mA/24 V das Dokument verfügbar.
  • Page 4 M = 0,6 Nm 20,5 15,4 0,5 B Sicherungs‑ M20x1,5 schraube Betätigungskopf mit Einführtrichter (M = 0,5 Nm) Betätiger S 0,5 B Standard Zeichenerklärung Zuhaltung betriebsbereit Zuhaltung entsperrt Bild 6: Maßzeichnung STM Pro ohne Einführtrichter und STM Pro mit Einführtrichter...
  • Page 5 Guard closed and not locked Fig. 1: Function of safety switch STM Pro EN ISO 13849-1 STM1 and STM2: The safety switch is designed so that fault ex- EN ISO 14119 The safety contacts are closed.
  • Page 6 Operating Instructions Safety Switch STM Pro Selection of the actuator Changing the actuating direction Use of the safety switch as guard locking for process protection NOTICE At least one contact must be used. Contacts Damage to the device due to unsuitable actuator.
  • Page 7 The EU declaration of conformity can be found at (control circuit fuse) acc. to 4 A gG EN IEC 60269-1 www.euchner.com. Enter the order number of your Convent. thermal current I 4 A device in the search box. The document is available under Downloads.
  • Page 8 (M = 0.5 Nm) Actuating head with insertion funnel Actuator S 0,5 B Standard Key to symbols Guard locking ready for operation Guard locking released Fig. 6: Dimension drawing for STM Pro without insertion funnel and STM Pro with insertion funnel...
  • Page 9 LED éteinte  Les interrupteurs de sécurité de la série STM Pro sont Déblocage de l’interverrouillage : des dispositifs de verrouillage avec interverrouillage ATTENTION application de la tension au niveau de l’électroaimant (type ...
  • Page 10 Mode d’emploi Interrupteur de sécurité STM Pro États de commutation Raccordement électrique Tenez compte de la norme EN ISO 14119:2013, paragraphes 5.2 et 5.3, pour la fixation de l’inter- Vous trouverez les états de commutation détaillés AVERTISSEMENT rupteur de sécurité et de l’élément d’actionnement.
  • Page 11 électriques et l’incendie). Déclaration de conformité L’appareil est conforme aux exigences de la directive Machines 2006/42/CE. Vous trouverez la déclaration UE de conformité sur le site www.euchner.com. Indiquez pour ce faire le code article de votre appareil dans la recherche. ÜK ÜK ÜK Le document est disponible sous Téléchargements.
  • Page 12 M = 0,6 Nm 20,5 15,4 0,5 B Vis de protection M20x1,5 (M=0,5 Nm) Tête d’actionnement avec module d’insertion Languette S 0,5 B Standard Explication des symboles Interverrouillage opérationnel Interverrouillage débloqué Fig. 6 : Dimensions STM Pro sans module d’insertion et STM Pro avec module d’insertion...
  • Page 13 El montaje, la conexión eléctrica y la puesta en Cierre el resguardo y corte la tensión del solenoide marcha solo deben ser realizados por personal Los interruptores de seguridad de la serie STM Pro LED apagado. especializado autorizado y con conocimientos ...
  • Page 14 Manual de instrucciones Interruptor de seguridad STM Pro Estados de conmutación Consulte los apartados 5.2 y 5.3 de la norma Al elegir el material de aislamiento o los hilos EN ISO 14119:2013 para la fijación del interruptor conductores, tenga en cuenta las resistencias Los estados de conmutación detallados de los...
  • Page 15 El producto cumple los requisitos de la directiva de máquinas 2006/42/CE. La declaración de conformidad UE se puede con- sultar en www.euchner.com. Para ello, al realizar la búsqueda, introduzca el número de pedido de su dispositivo. El documento está disponible en el apartado Descargas.
  • Page 16 (M = 0,5 Nm) Cabezal actuador con embudo de entrada Actuador S 0,5 B Estándar Explicación de los símbolos Bloqueo listo Bloqueo desbloqueado Fig. 6: Plano de dimensiones STM Pro sin embudo de entrada y STM Pro con embudo de entrada...