Télécharger Imprimer la page
AL-KO ST 4048 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour ST 4048:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 49

Liens rapides

Deckblatt ST 4048
469905_BA_Akku-Schneefräse_ST4048
BETRIEBSANLEITUNG
AKKU-SCHNEEFRÄSE
ST 4048
469905_f
Li
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
RS
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
EE
LT
LV
RU
UA
RO
01 | 2024

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AL-KO ST 4048

  • Page 1 469905_BA_Akku-Schneefräse_ST4048 Deckblatt ST 4048 BETRIEBSANLEITUNG AKKU-SCHNEEFRÄSE ST 4048 469905_f 01 | 2024...
  • Page 2 Pусский ..............................273 Україна..............................288 Român ..............................303 © 2024 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. ST 4048...
  • Page 3 469905_f...
  • Page 4 Pos. I Pos. 0 ST 4048...
  • Page 5 469905_f...
  • Page 6 LpA = 77 dB(A) [K = 3 dB(A)] LwA = 90 dB(A) 5 m/s [K = 1,5 m/s , DIN EN ISO 20643] B150 Li (B05-3640) B200 Li (B05-3650) B800 Li (B38-3680) 113280 113524 114017 36 V 4 Ah 5 Ah 8 Ah ST 4048...
  • Page 7 B150 Li (B05-3640) B200 Li (B05-3650) B800 Li (B38-3680) 144 Wh 180 Wh 288 Wh +5 °C – +40 °C 0 °C – +45 °C 0 °C – +25 °C 469905_f...
  • Page 8 16 ■ Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebs- Gerät ein- und ausschalten (16) ..16 anleitung an andere Personen weiter. LED-Leuchte bedienen (17)....16 ■ Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung. ST 4048...
  • Page 9 Produktbeschreibung Symbole auf der Titelseite Das energiesparende LED-Licht sorgt für mehr Sicht in der Dämmerung und an schneegrauen Symbol Bedeutung Tagen. Aufgrund des Akkubetriebs gibt es kein behin- Lesen Sie unbedingt vor der Inbe- derndes Netzanschlusskabel. triebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Vor- Bestimmungsgemäße Verwendung aussetzung für sicheres Arbeiten Dieses Gerät ist ausschließlich zum Räumen von...
  • Page 10 Sicher- Arbeitswerkzeugen fernhalten! heitstaster gedrückt werden. Schutzbrille und Gehörschutz tra- Überlastschutz gen! Wird das Gerät durch Überlast oder aufgenom- mene Fremdkörper blockiert, löst der Überlast- schutz aus und der Motor bleibt stehen. ST 4048...
  • Page 11 Sicherheitshinweise Verstellbarer Auswurfkanal WARNUNG! Gefahr durch rotierende Ge- Auswurfkanal und den Schneeabweiser so ein- räteteile! Das Hineingreifen in rotierende Geräte- stellen, dass der ausgeworfene Schnee keine teile führt zu schweren Verletzungen! Personen oder Tiere gefährden und/oder Sach- ■ Niemals in rotierende Geräteteile greifen! schäden verursachen kann.
  • Page 12 überprüfen Sie die Batterie auf mögliche Stand. Schäden. Lassen Sie die Schneefräse vor 8. Verwenden Sie die Schneefräse nicht mit be- der Lagerung abkühlen. schädigten Schutzblechen oder ohne ord- 2. Überprüfen Sie regelmäßig, dass Scher- schrauben, Motorschrauben usw. ordnungs- ST 4048...
  • Page 13 Montage gemäß festgezogen sind, um einen sicheren Unterholm montieren (02) Betriebszustand des Geräts zu gewährleis- 1. Beide Enden des Unterholms (02/1) so an ten. die Rohrenden (02/2) anlegen (02/a), dass 3. Beziehen Sie sich immer auf die Betriebsan- die Einstecklöcher von Unterholm und Roh- leitung wegen wichtiger Details, wenn die renden übereinstimmen.
  • Page 14 Der Akku und das Ladegerät sind nicht im Liefer- kus drücken und gedrückt halten. umfang enthalten. Alle Akkus (Bxxx Li) und Lade- 5. Den Akku (09/1) aus dem Ladegerät (09/2) geräte (Cxxx Li) des AL-KO 36V-Systems kön- ziehen. nen verwendet werden. ST 4048...
  • Page 15 Inbetriebnahme/Außerbetriebnahme Statusanzeigen am Ladegerät (10) Akku einsetzen Die LED (10/1) am Ladegerät signalisiert den La- 1. Abdeckung (12/1) des Akkuschachts aufklap- dezustand des Akkus und den Betriebszustand pen. des Ladegerätes. Die Symbole (10/2) auf dem 2. Akku (12/2) von oben in den Akkuschacht Ladegerät veranschaulichen diese Zustände: (12/3) einschieben, bis er einrastet.
  • Page 16 Schneefräse langsam vor- Räumpaddel werden gestartet. wärts schieben. Dadurch wird eine Verstop- 4. Sicherheitstaster loslassen und dabei den fung vermieden. Motorschalterbügel halten. ■ Die Räder und den Auswurfkanal können vor dem Einsatz mit einem Anti-Haftspray (Ski- ST 4048...
  • Page 17 Wartung und Pflege Wachs, Teflon, Silikon) eingesprüht werden, Nach jedem Gebrauch um eine Verstopfung zu vermeiden. Die Um- ■ Auswurfkanal, Räumpaddel, Griffe und Ge- welt- und Geräteverträglichkeit des Sprays häuse reinigen. prüfen und die Angaben des Herstellers auf ■ Akku aus dem Gerät nehmen und frostge- dem Spray-Etikett beachten! schützt lagern.
  • Page 18 Akku entfernen. 2. Schnee aus dem Gerät mit einem Schaber oder einem Stock entfer- nen. Kabel oder Schalter sind de- Gerät nicht betreiben! AL-KO Service- fekt. stelle aufsuchen. Motorleistung lässt nach. Akku ist leer. Akku laden.
  • Page 19 Gegenstand reinigen und mit ei- nem Kontaktspray einsprühen. Die Akkukontakte nicht mit einem metal- lischen Gegenstand kurzschließen! ■ Akku oder Ladegerät sind Ersatzteile bei AL-KO bestellen. defekt. ■ Akku ist zu heiß. Akku abkühlen lassen. 11 TRANSPORT sand (z. B. durch Paketdienst oder Spedition) sicherstellen.
  • Page 20 Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- getrennten Erfassung bzw. Entsorgung teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- zuzuführen! gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im ■ Zur sicheren Entnahme von Batterien oder Internet unter folgender Adresse: Akkus aus dem Elektrogerät und für Informa- www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Page 21 Information zur Konformitätserklärung 15 INFORMATION ZUR benen Form die Anforderungen der harmonisier- ten EU-Richtlinien, die EU-Sicherheitsstandards KONFORMITÄTSERKLÄRUNG und die produktspezifischen Standards erfüllt. Wir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, Die Konformitätserklärung ist Teil der Betriebsan- dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertrie- leitung und liegt der Maschine bei.
  • Page 22 Adjusting the ejection direction and ed if you need any information about the ap- distance (14, 15) ........ 29 pliance. Switching the appliance on and off (16) ............ 30 ST 4048...
  • Page 23 Product description ■ Only pass on the appliance to other persons and loosens the snow. To do so, the appliance together with these operating instructions. must be pressed onto the ground by the user. ■ Comply with the safety and warning informa- The energy-saving LED light provides more visi- tion in these operating instructions.
  • Page 24 Adjustable discharge channel Adjust the discharge channel and the snow de- Wear protective gloves. flector in such a way that the ejected snow can- not endanger persons or animals and/or cause property damage. ST 4048...
  • Page 25 Safety instructions On roads, ensure that road traffic is not impaired NOTE Heed the safety instructions for the and that road users are not at risk. rechargeable battery and for the charging unit in the separate operating instructions. Product overview (01) Safety instructions according to Component ISO 8437 Annex A...
  • Page 26 13. Disconnect the power supply to the worm the influence of alcohol, drugs or medication. shaft when transporting the snow blower or when it is not in use. ■ Keep hands, feet and other parts of the body away from the running clearing paddle. ST 4048...
  • Page 27 Installation ■ Do not look directly into the LED light. This The motor switch, motor switch bracket, han- can cause damage to the eyes. dle and LED light must point upwards. 2. Insert two long locking screws (04/3) from the 5 INSTALLATION inside.
  • Page 28 5. Pull the rechargeable battery (09/1) out of the are not included. All rechargeable batteries (Bxxx charging unit (09/2). Li) and chargers (Cxxx Li) from the AL-KO 36V system can be used. Status displays on the charging unit (10) The LED (10/1) on the charging unit indicates the...
  • Page 29 Operation supplied with operating voltage, but does not LEDs Battery charge level yet begin to operate. Green Rechargeable battery is charged 3. Close the cover of the rechargeable battery (11/4) to less than 50 %. compartment. Red (11/5) The rechargeable battery is fully 4.
  • Page 30 Carry out a visual inspection before each LED light. use. ■ Never direct the LED light at other persons or ■ Check the safety devices, control elements, animals. cables and all screw connections for damage and secure fitting. ST 4048...
  • Page 31 Help in case of malfunction ■ Replace damaged parts before operation. Al- 4. Take off the scraper bar. ways replace defective parts with original 5. Place the new scraper bar on the appliance spare parts from the manufacturer. and align it straight. After each use 6.
  • Page 32 Do not short-circuit the rechargeable battery contacts with a metallic object. ■ Rechargeable battery or Order spare parts from AL-KO. charging unit is defective. ■ Rechargeable battery is too Allow the battery to cool down. hot.
  • Page 33 Storage Additional notes on transport and shipment 12.2 Storing the rechargeable battery and charging unit ■ Only transport or send the li-ion rechargeable battery in an undamaged condition. NOTE Heed the separate operating instruc- ■ For transporting the rechargeable battery, on- tions for the rechargeable battery and for the ly use the original cardboard box or a suitable charging unit.
  • Page 34 In the event of a warranty claim, please contact your dealer or the nearest autho- rised customer service centre with this declaration and the original proof of purchase. This declaration does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor. ST 4048...
  • Page 35 Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Speciale veiligheidsinstructies ....35 Werkinstructies ......... 43 Over deze gebruiksaanwijzing ....35 Onderhoud en verzorging ......44 Symbolen op de titelpagina ....36 Onderhoudsplan......... 44 Verklaring van pictogrammen en sig- Schuurrail vervangen (18, 19) ....
  • Page 36 Uitwerpkanaal raat vooruit. De schuurrail sleept over de grond Onderste duwboom en neemt de sneeuw op. Het apparaat moet hier- voor door de gebruiker op de grond worden ge- Middelste duwboom drukt. Bovenste duwboom ST 4048...
  • Page 37 Productomschrijving Component Symbool Betekenis Verstelslinger met verlengingsas Draag beschermende handschoe- nen! Sterhandgrepen (9x) Sluitbouten lang (6x) Niet in het uitwerpkanaal grijpen! Sluitbouten kort (2x) Machine voor de reiniging van het Sluitringen (8x) uitwerpkanaal uitschakelen! Kabelhouders (4x) Niet in de peddel reiken of stappen! Veerstekkers (2x) Symbolen op het apparaat Symbool Betekenis...
  • Page 38 5. Houd er rekening mee dat de eigenaar of ge- bruiker van de machine verantwoordelijk is voor ongelukken of risico's met andere per- sonen en eigendommen. Voorbereiding 1. Controleer zorgvuldig het gebied waarin de machine moet worden gebruikt, en verwijder ST 4048...
  • Page 39 Veiligheidsinstructies alle matten, sleden, planken, kabels en ande- 7. Sneeuw niet langs hellingen verwijderen. re voorwerpen. Wees extra voorzichtig wanneer u op hellin- gen van richting verandert. Verwijder geen 2. Koppel alle koppelingen los en schakel het sneeuw van steile hellingen. Zorg op hellin- stationaire toerental in voordat u de motor in- gen altijd voor een stabiele stand.
  • Page 40 (05/2) aan de middelste en aan na 36). de onderste duwboom bevestigen. 3. Controleer alle delen op transportschade. Als er schade te zien is of er delen ontbreken dient dit onmniddellijk aan de dealer te wor- den gemeld waar het apparaat is gekocht. ST 4048...
  • Page 41 5. Trek de accu (09/1) uit de oplader (09/2). somvang inbegrepen. Alle oplaadbare batterijen Statusweergaven op de oplader (10) (Bxxx Li) en opladers (Cxxx Li) uit het AL-KO De led (10/1) op de lader duidt de laadconditie 36V-systeem kunnen worden gebruikt.
  • Page 42 Gevaar voor letsel en materiële schade de werking. door uitgeslingerde voorwerpen! Accu plaatsen ■ Draai het uitwerpkanaal nooit in de richting 1. Afdekking (12/1) van de accuschacht open- van personen, dieren, ramen, auto´s of deu- klappen. ren. ST 4048...
  • Page 43 Werkinstructies Werprichting instellen WAARSCHUWING! Gevaar door draaien- 1. Zet met de sterhandgreep (14/1) de vastge- de delen van het apparaat! Als er in draaiende zette verstelslinger (14/2) los. delen van het apparaat wordt gegrepen veroor- zaakt dit zeer ernstig letsel! 2.
  • Page 44 Na elk gebruik OPMERKING Neem contact op met onze ■ Reinig uitwerpkanaal, peddel, handgrepen en klantenservice bij storingen die niet in deze tabel huis. staan vermeld of die u niet zelf kunt oplossen. ST 4048...
  • Page 45 2. Sneeuw met een schaaf of stok uit het apparaat verwijderen. Kabels of schakelaars zijn Apparaat niet gebruiken! Bezoek een defect. AL-KO service centre. Motorvermogen is onvol- Accu is leeg. Accu opladen. doende. Te veel sneeuw in het uit- 1.
  • Page 46 De accucontacten niet met een metalen voorwerp kortsluiten! ■ Accu of oplader defect. Reserveonderdelen bij AL-KO be- stellen. ■ Accu is te warm. Laat de accu afkoelen. ■ 11 TRANSPORT Zorg voor een correcte aanduiding en docu-...
  • Page 47 Verwijderen van afgedankte elektrische en elektronische ap- VOORZICHTIG! Risico op letsel. Als kin- paraten. deren en onbevoegden tijdens de opslag toegang tot het apparaat hebben, is er gevaar op letsel. Over de batterijwetgeving (in Duitsland: BattG) ■ Sla het apparaat alleen op als de accu verwij- ■...
  • Page 48 Verdere informatie over reserveonderdelen vindt Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- u op: onderdelen kunt u contact opnemen met het www.alko-garden.com/spareparts dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt de geharmoniseerde EU-richtlijnen, de EU-veilig- 15 INFORMATIE BIJ DE heidsnormen en de productspecifieke normen. CONFORMITEITSVERKLARING...
  • Page 49 Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières Consignes de sécurité spéciales....49 Instructions de travail........ 58 À propos de cette notice ......49 Maintenance et entretien ......58 Symboles sur la page de titre .... 50 Programme de maintenance ....
  • Page 50 Fraise à neige projetée à travers le canal d’éjection. L’utilisateur et la palette de déneigement déplacent l’appareil Canal d’éjection vers l’avant. La bande racleuse frotte sur le sol et Guidon inférieur ST 4048...
  • Page 51 Description du produit N° Pièce Symbole Signification Guidon intermédiaire Porter des lunettes de protection et un casque de protection auditive. Guidon supérieur Manivelle de réglage avec rallonge d’arbre Porter des gants de protection. Poignée étoile (9x) Boulons longs (6x) Ne pas mettre la main dans le canal Boulons courts (2x) d’éjection.
  • Page 52 5. À noter que l’utilisateur de l’appareil est res- Poignée de transport ponsable des accidents ou des dangers af- Lampe à LED avec interrupteur de fectant les autres personnes et les biens ma- marche/arrêt tériels. ST 4048...
  • Page 53 Consignes de sécurité Préparation 6. Avant d’effectuer les travaux de nettoyage, les réparations ou les inspections, assurez- 1. Examinez soigneusement la zone dans la- vous que la transmission de la vis sans fin et quelle l’appareil doit être utilisé et retirez tous toutes les parties mobiles sont intégralement les tapis, luges, planches, câbles et autres arrêtées.
  • Page 54 3. Faire glisser une rondelle (03/5) sur chaque ■ Éloigner les mains ou les pieds et autres par- boulon. ties du corps de la palette de déneigement 4. Faire tourner les poignées étoile (03/6) sur en marche. les boulons et serrer à fond. ST 4048...
  • Page 55 Mise en service/hors service Monter le guidon supérieur (04) 4. Faire tourner la poignée étoile (07/4) sur le guide (07/5) et la serrer légèrement pour fixer 1. Enficher (04/a) les deux extrémités du guidon la manivelle de réglage. supérieur (04/1) sur le guidon intermédiaire (04/2), de sorte que les trous d’enfichage du Monter le déflecteur de neige (08) guidon supérieur et du guidon intermédiaire...
  • Page 56 à l’aide de l’in- batterie (11) terrupteur à clé amovible disponible au niveau du logement de la batterie. Sur la face avant de la batterie se trouve un champ de commande avec un bouton (11/1) et ST 4048...
  • Page 57 Utilisation Régler la distance d’éjection AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. 1. À l’aide des deux vis en étoile (15/1, 15/2), La mise en marche intempestive risque d’entraî- desserrer la fixation du déflecteur de neige ner de graves blessures. (15/3). ■ Préalablement aux pauses et aux travaux de 2.
  • Page 58 Une fois par saison Faire contrôler et entretenir l’appareil par un ate- lier spécialisé. Remplacer la bande racleuse (18, 19) 1. Éteindre le commutateur à clé amovible et re- tirer la batterie de l’appareil. ST 4048...
  • Page 59 2. Enlever la neige de l’appareil à l’aide d’un racloir ou d’un bâton. Le câble ou le commutateur Ne pas utiliser l’appareil ! Faire appel au est défectueux. service de maintenance AL-KO. Baisse de puissance du La batterie est vide. Charger la batterie. moteur.
  • Page 60 L’appareil ne soulève pas Bande racleuse usée. Remplacer la bande racleuse. Faire ap- de neige du sol. pel au service de maintenance AL-KO. ■ La durée d’utilisation de la La neige est trop haute, trop Déblayer avec une largeur de dé- batterie baisse considéra-...
  • Page 61 Stockage ■ Dans son emballage, sécuriser la batterie 13 ÉLIMINATION pour qu’elle ne glisse pas, afin d’éviter de Indications de la loi allemande sur les l’endommager pendant le transport. appareils électriques et électroniques ■ S’assurer de joindre le bon marquage et la documentation correcte pour le transport ou ■...
  • Page 62 En cas de questions portant sur la garantie, les mercure réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche ■ Cd : la batterie contient plus de 0,002 % de de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- cadmium vante sur Internet :...
  • Page 63 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Indicaciones especiales de seguridad ..63 Manejar la luz LED (17) ..... 71 Acerca de este manual de instrucciones . 63 Instrucciones de trabajo ......71 Símbolos de la portada...... 64 Mantenimiento y limpieza ......
  • Page 64 El usuario y la pala recogedora giratoria Barra inferior hacen avanzar el aparato hacia delante. El listón Barra intermedia de arrastre se desliza por el suelo y va levantan- ST 4048...
  • Page 65 Descripción del producto N.º Componente Símbolo Significado Barra superior Utilice guantes de protección. Manivela de ajuste con eje prolongador Empuñaduras en estrella (9x) No tocar el canal de expulsión. Tirafondos largos (6x) Desconectar el aparato antes de Tirafondos cortos (2x) limpiar el canal de expulsión.
  • Page 66 Preparación 1. Compruebe exhaustivamente el área en el que se va a utilizar el aparato y retire del ca- mino alfombrillas, trineos, tablones, cables y otros objetos. ST 4048...
  • Page 67 Instrucciones de seguridad 2. Antes de arrancar el motor, suelte todos los escarpadas. Cuando trabaje en pendientes, acoplamientos y ponga el aparato a ralentí. procure tener siempre una buena estabilidad. 3. No utilice el aparato si no lleva ropa de abri- 8.
  • Page 68 2. Fijar el cable (05/3) de la luz LED con un su- 2. Comprobar si se han suministrado todas las jetacables (05/2) a la barra intermedia y a la piezas (véase capítulo 3.3 "Volumen de su- barra inferior. ministro", página 64). ST 4048...
  • Page 69 Se pueden utilizar todas rior de la batería y mantenerlo pulsado. las baterías recargables (Bxxx Li) y cargadores (Cxxx Li) del sistema de 36 V de AL-KO. 5. Sacar la batería (09/1) del cargador (09/2). Indicadores de estado del cargador (10) Producto Denominación...
  • Page 70 2. Justo después de utilizar el aparato, sacar la heladas. batería y guardarla en un lugar protegido de ■ Introducir la batería en el aparato justo antes heladas. Volver a meterla justo antes de la de comenzar a trabajar. siguiente utilización del aparato. ST 4048...
  • Page 71 Funcionamiento 7 FUNCIONAMIENTO NOTA El estribo del interruptor del motor no se enclava. Durante todo el tiempo que dure el Ajustar la dirección y el ancho de trabajo, sujetar el manillar. expulsión (14, 15) Desconecte el aparato. ¡ADVERTENCIA! Objetos que salen des- 1.
  • Page 72 ños y están bien colocadas. póngase en contacto con nuestro servicio de ■ Antes de operar el aparato, sustituir las pie- atención al cliente. zas dañadas. Cambie las piezas defectuosas ST 4048...
  • Page 73 El aparato no recoge nieve El listón de arrastre está des- Sustituir el listón de arrastre. Consulte del suelo. gastado. al servicio técnico de AL-KO. ■ El tiempo de funcionamien- La nieve es demasiado alta, Recoger con un ancho mínimo.
  • Page 74 ■ Cúbralo con una lona transpirable para 100 Wh). protegerlo del polvo. No utilice láminas ■ Cerrar con adhesivo los contactos de la bate- de plástico para evitar un estancamiento ría abiertos para evitar un cortocircuito. de la humedad. ST 4048...
  • Page 75 Eliminación del producto Indicaciones sobre la ley alemana de baterías ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones. Pue- (BattG) den producirse lesiones si durante el almacena- miento tienen acceso al aparato niños y perso- ■ Las pilas y baterías gastadas no perte- nas no autorizadas. necen a la basura doméstica sino que ■...
  • Page 76 Para cuestiones acerca de la garantía, reparacio- repuesto en: nes o piezas de recambio, diríjase al punto de www.alko-garden.com/spareparts servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo en- de las directivas europeas armonizadas, los es- 15 INFORMACIÓN SOBRE LA tándares europeos de seguridad y los estándares DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD...
  • Page 77 Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Indicazioni di sicurezza speciali ....77 Indicazioni di lavoro ........85 Istruzioni per l'uso ........77 Manutenzione e cura ........ 85 Simboli sulla copertina....... 78 Piano di manutenzione....... 86 Descrizione dei simboli e parole se- Cambio del raschietto (18, 19) ...
  • Page 78 In un ciclo di lavoro, la neve viene prelevata dalla pala e gettata direttamente attraverso lo sci- Manico intermedio volo di scarico. L'utente e la pala ruotante spo- Manico superiore stano l'apparecchio in avanti. Il raschietto scorre ST 4048...
  • Page 79 Descrizione del prodotto Componente Simbolo Significato Leva di regolazione con albero di pro- Indossare guanti di protezione. lunga Manopole a stella (9x) Viti a testa tonda lunghe (6x) Non toccare lo scivolo di scarico! Disattivare l'apparecchio prima di Viti a testa tonda corte (2x) pulire lo scivolo di scarico! Rondelle (8x) Non toccare la pala né...
  • Page 80 (salvo consiglio speciale del pro- operative prima di utilizzare l'apparecchio. duttore). ■ Conservare tutta la documentazione fornita 6. Lasciare che il motore e l’apparecchio si raf- per un utilizzo futuro. freddino alla temperatura esterna prima di spazzare la neve con l’apparecchio. ST 4048...
  • Page 81 Indicazioni di sicurezza 7. Quando si usano strumenti elettrici, dei corpi 12. Non dirigere lo scarico verso le persone pre- estranei possono essere proiettati nei dintorni senti e accertarsi che nessuno si trovi davanti ed entrare negli occhi. Indossare sempre oc- all’apparecchio.
  • Page 82 4. Spingere la coppiglia (06/4) per mezzo di en- 4. Girare le manopole a stella (02/5) sulle viti a trambi i fori fino al punto (06 / c) finché non testa tonda e serrarle strettamente. scatta in posizione. ST 4048...
  • Page 83 È possibile utilizzare tutte le batterie ria (09/2). ricaricabili (Bxxx Li) e i caricabatterie (Cxxx Li) Indicatori di stato sul caricabatterie (10) del sistema AL-KO 36V. Il LED (10/1) sul caricabatterie segnala lo stato di Prodotto Denominazione Cod. art.
  • Page 84 3. Fissare la leva di regolazione (14/2) con la vi- L'interruttore a chiave sul vano batterie può esse- te a stella (14/1) per evitare rotazioni indesi- re utilizzato per accendere e spegnere l'alimenta- derate dello scivolo di scarico. zione dell'intero apparecchio. ST 4048...
  • Page 85 Indicazioni di lavoro Impostazione la distanza di lancio Accendere e spegnere la spia LED 1. Utilizzare le due viti a stella (15/1, 15/2) per 1. Azionare interruttore a levetta (17/2): allentare il fissaggio del deflettore (15/3). ■ Posizione I: si accende. 2.
  • Page 86 2. Rimuovere la neve dall'apparecchio con un raschietto o un bastone. Cavi o interruttori difettosi. Non accendere l’apparecchio. Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. La potenza motore si affie- La batteria è scarica. Caricare la batteria. volisce. Troppa neve nello scivolo di 1.
  • Page 87 La cinghia di trasmissione è Non accendere l’apparecchio. Rivolgersi strappata o allentata. a un centro di assistenza AL-KO. L'apparecchio non racco- Il raschietto è usurato. Sostituire il raschietto. Rivolgersi a un glie neve dal terreno.
  • Page 88 ■ Conservare l'apparecchio asciutto e non ac- dei rifiuti separati! cessibile a bambini e a persone non autoriz- ■ Per la rimozione sicura delle batterie dal di- zate. spositivo elettrico e per informazioni sul tipo o ST 4048...
  • Page 89 Hg, Cd o Pb, con il significato seguente: o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro ■ Hg: La batteria contiene oltre lo 0,0005% di di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, mercurio consultare il sito Internet all'indirizzo: ■...
  • Page 90 ■ Preberite in upoštevajte varnostne napotke in Nastavitev smeri in širine izmetava- opozorila v teh navodilih za uporabo. nja (14, 15)......... 97 Vklop in izklop naprave (16) ....97 Upravljanje LED-lučke (17)....98 ST 4048...
  • Page 91 Opis izdelka Simboli na naslovnici Namenska uporaba Ta naprava je namenjena izključno odmetavanju Simbol Pomen svežega, rahlega mokrega snega in pršiča na utr- jenih poteh in površinah – npr. na notranjih dvori- Pred zagonom obvezno pozorno ščih, garažnih uvozih, pešpoteh in parkiriščih za preberite ta navodila za uporabo.
  • Page 92 živali in/ali ne more povzročiti gmotne čiščenjem izmetalnega kanala izklo- škode. pite napravo! Na cestah pazite, da cestni promet ni oviran in da uporabniki cest niso ogroženi. Z rokami in nogami se ne približujte lopatici za odmetavanje snega! ST 4048...
  • Page 93 Varnostni napotki Pregled izdelka (01) NAPOTEK Upoštevajte varnostne napotke za akumulatorsko baterijo in polnilnik v ločenih Št. Sestavni del navodilih za uporabo. Upravljalni ročaj (sestavljen iz spodnje- Varnostni napotki po ISO 8437 Priloga A ga opornika, vmesnega opornika in zgornjega opornika) Usposabljanje 1.
  • Page 94 14. Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo je ■ Nikoli ne glejte naravnost v LED-lučko. To odobril proizvajalec snežne freze (npr. uteži za lahko povzroči poškodbe oči. kolesa, protiuteži, položaji upravljavca, itd.). ST 4048...
  • Page 95 Montaža 5 MONTAŽA 2. Dva dolga montažna vijaka (04/3) vedno vtaknite z notranje strani. OPOZORILO! Nevarnost zaradi nepopol- 3. Na montažna vijaka nataknite po eno podlož- ne montaže! Uporaba nepopolno montirane na- ko (04/4). prave lahko povzroči hude telesne poškodbe. 4.
  • Page 96 Uporabljajo se lahko vse polnil- 4. Pritisnite in držite zaskočni gumb na spodnji ne baterije (Bxxx Li) in polnilniki (Cxxx Li) iz siste- strani akumulatorske baterije. ma AL-KO 36V. 5. Nato izvlecite akumulatorsko baterijo (09/1) iz polnilnika (09/2). Izdelek Oznaka Št.
  • Page 97 Upravljanje 4. Vklopite napravo: glejte Poglavje 7.2 "Vklop Stanje napolnjenosti in izklop naprave (16)", stran 97. Rdeča Akumulatorska baterija je napol- Izklop napajanja (11/5) njena ali pa je pregreta/premrzla. 1. Stikalo s ključem (13/2) obrnite v levo v polo- žaj izklopa (pol. 0) (13/b). Vstavljanje in odstranjevanje akumulatorske baterije (12) NAPOTEK Ključ...
  • Page 98 Kidajte takoj po sneženju, ko je sneg še ra- ■ Očistite izmetalni kanal, lopatico za odmeta- hel. Pozneje spodnja plast poledeni, kar ote- vanje snega, ročaje in ohišje. žuje odmetavanje snega. ■ Po možnosti obrnite izmetalni kanal tako, da se sneg izmetava v smeri vetra. ST 4048...
  • Page 99 2. S strgalom ali palico odstranite sneg iz naprave. Kabel ali stikalo je poškodo- Naprave ne uporabljajte! Obiščite ser- van(-o). visno delavnico AL-KO. Moč motorja slabi. Akumulatorska baterija je Napolnite akumulatorsko baterijo. prazna. V izmetalnem kanalu je pre- 1. Prek stikala s ključem izklopite na- več...
  • Page 100 Kontaktov na akumulatorski bateriji ne smete kratkostično vezati s kovinskim predmetom! ■ Akumulatorska baterija ali Pri družbi AL-KO naročite nadome- polnilnik sta pokvarjena. stne dele. ■ Akumulatorska baterija je Počakajte, da se akumulator ohladi. pregreta.
  • Page 101 Skladiščenje varnih snoveh! Ob neupoštevanju pošiljatelju, PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb. morda pa tudi prevozniku, grozijo znatne globe. Če je naprava med skladiščenjem dostopna otro- kom in nepooblaščenim osebam, lahko pride do Dodatni napotki za prevoz in pošiljanje telesnih poškodb. ■ Litij-ionske akumulatorske baterije transporti- ■...
  • Page 102 V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- Simbol prekrižanega zabojnika za odpadke po- visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem meni, da se baterij in akumulatorjev ne sme naslovu: odvreči med gospodinjske odpadke.
  • Page 103 Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Specijalne sigurnosne napomene .... 103 Način rada ..........111 Informacije o Uputama za uporabu ..103 Održavanje i njega........111 Simboli na naslovnoj stranici ..... 104 Plan održavanja ......... 111 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi..
  • Page 104 (6x) tlo. Štedna LED-lampica omogućava bolju vidljivost u kratki vijci brave (2x) suton i za tmurnih snježnih dana. podloške (8x) Zahvaljujući akumulatorskom pogonu nema pri- ključnih kabela koji bi mogli smetati. držači kabela (4x) opružni utikači (2x) ST 4048...
  • Page 105 Opis proizvoda Simboli na uređaju Simbol Značenje Odmah nakon uporabe izvucite Simbol Značenje ključ iz sklopke ključa i izvadite aku- Poseban oprez pri rukovanju! mulator iz uređaja! Sigurnosni i zaštitni uređaji Prije pokretanja pročitajte upute za uporabu! UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda. Ne- ispravne i deaktivirane sigurnosne i zaštitne na- prave mogu izazvati teške ozljede.
  • Page 106 Isključite razdjelnu sklopku i temeljito provjerite sva oštećenja či- 1. Pažljivo pročitajte upute za uporabu i održa- stilice za snijeg. Popravite uređaj ako je to vanje. Dobro se upoznajte s upravljačkim ele- mentima i ispravnim načinom uporabe uređa- ST 4048...
  • Page 107 Sigurnosne napomene potrebno prije novog pokretanja i korištenja Održavanje i skladištenje čistilice za snijeg. UPOZORENJE! Ozbiljne ozljede ruku pri 4. Ako uređaj previše vibrira, isključite čistilicu čišćenju začepljenog kanala za izbacivanje! za snijeg i odmah potražite uzrok. Vibracije Dodirivanje rotirajućeg rotora u kanalu za izbaci- obično ukazuju na neki problem.
  • Page 108 Akumulator i punjač nisu sadržani u isporučenoj Sklopka motora, ručica za aktiviranje motora, opremi. Mogu se koristiti sve punjive baterije element ručke i LED-lampica pritom moraju (Bxxx Li) i punjači (Cxxx Li) iz AL-KO 36V sustava. biti okrenuti prema gore. Proizvod Oznaka Kat.
  • Page 109 Pokretanje/isključivanje Proizvod Oznaka Kat. br. Simbol LED i razina napunjenosti Litij-ionski B200 Li (B05-3650) 113524 LED treperi zeleno: Akumulator se akumulator puni. Litij-ionski B800 Li (B38-3680) 114017 LED svijetli crveno: U punjaču nema akumulator akumulatora. Uređaj za pu- C130 Li (C05-4230) 113281 LED-lampica treperi crveno: Akumula- njenje baterije tor je pregrijan i zbog toga se ne puni.
  • Page 110 Stavljanje ruku unutar rotiraju- u smjeru ljudi, životinja, prozora, automobila ćih dijelova uređaja uzrokuje teške ozljede! ni vrata. ■ Nikada ne stavljajte ruke u rotirajuće dijelove Namještanje položaja izbacivanja uređaja! 1. Zvjezdastim vijkom (14/1) otpustite pričvršće- nje pomične ručice (14/2). ST 4048...
  • Page 111 Način rada Upravljanje LED-lampicom (17) OPREZ! Opasnost od ozljeda. Oštri i po- mični dijelovi uređaja mogu uzrokovati ozljede. Pomicanje LED-lampice po visini ■ Kod održavanja, njege i čišćenja uvijek nosite 1. LED-lampicu (17/1) gurnite gore ili dolje (17/ zaštitne rukavice! a) dok se ne dostigne željeno osvjetljenje ■...
  • Page 112 2. Uklonite snijeg iz uređaja koristeći se strugačem ili štapom. U kvaru su kabeli ili sklopke. Nemojte pogoniti uređaj! Potražite servi- sera tvrtke AL-KO. Snaga motora opada. Akumulator je prazan. Napunite akumulator. Previše snijega u kanalu za 1. Isključite uređaj preko sklopke s izbacivanje.
  • Page 113 Kontakte akumulatora nemojte kratko spajati s metalnim predmetom! ■ Akumulator ili punjač u kva- Zamjenske dijelove naručite od tvrt- ke AL-KO. ■ Akumulator je pregrijan. Pričekajte da se rashladi akumulator. 11 TRANSPORT Preporučujemo angažiranje stručnjaka za opasne terete kako bi vam pomogao oko pripremanja po- NAPOMENA Nazivna energija akumulatora šiljke.
  • Page 114 Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi ■ Stare baterije i akumulatori ne smiju se tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj bacati u kućni otpad, nego ih treba pre- stranici: dati na zasebnu obradu i zbrinjavanje! www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Page 115 Jamstvo 16 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom. Rok zasta- re određuje se prema pravu države u kojoj je uređaj kupljen. Naša jamstvena izjava vrijedi samo u slučaju: Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju: ■...
  • Page 116 (12) ............ 123 2 ИНФОРМАЦИЈЕ О УПУТСТВИМА ЗА УПОТРЕБУ Укључивање и искључивање струјног напајања (13) ..... 123 ■ Код немачке верзије се ради о оригиналном упутству за употребу. Верзије на свим осталим језицима су преводи оригиналног упутства за употребу. ST 4048...
  • Page 117 Опис производа ■ Ова упутства за употребу држите на лако радном пролазу лопатице за чишћење купи доступном месту да би вам увек била при снег и распршује га директно кроз канал за руци када будете требали одређене избацивање. Корисник, као о ротирајућа информације...
  • Page 118 ротирајуће делове! Држати руке и струјно напајање, како бисте спречили ноге даље од механизма за повреде услед ненамерног укључивања. сечење! Искључити уређај пре чишћења канала за избацивање! Кључ прекидача са кључем може да се извуче у искљученом положају. ST 4048...
  • Page 119 Безбедносне напомене Ручка прекидача мотора Бр. Саставни део Уређај је опремљен ручком прекидача мотора. Звездасти завртњи за промену угла У тренутку опасности га једноставно пустите. дефлектора Превод оригиналног упутства за монтажу Ručka za nošenje Сигурносни тастер Да би се мотор мога укључити помоћу ручке ЛЕД...
  • Page 120 уређај, ако је потребно, пре поновног светлу. Увек обезбедите стабилну покретања и пуштања у рад моторног позицију и чврсто држите ручке. Немојте чистача снега. трчати, већ ходајте. 4. Ако уређај ненормално вибрира, искључите моторни чистач снега и одмах ST 4048...
  • Page 121 Монтажа ■ Одржавање и складиштење Држати руке и ноге, одн. друге делове тела даље од ротирајуће лопатице за УПОЗОРЕЊЕ! Тешке повреде руку чишћење. приликом чишћења зачепљеног канала за ■ Не гледати директно у ЛЕД светло. То избацивање! Додиривање ротирајућег ротора може...
  • Page 122 Акумулатор и пуњач нису садржани у обиму међушипку и на доњу шипку. испоруке. Могу се користити све пуњиве батерије (Bxxx Li) и пуњачи (Cxxx Li) из AL-KO 2. Кабл (05/3) ЛЕД светла са по једним 36В система. носачем кабла (05/2) причврстити на...
  • Page 123 Пуштање у рад/стављање ван погона 2. Очитати ниво напуњености према ОПРЕЗ! Опасност од пожара при упутствима из поглавља "Индикатори пуњењу! Услед загревања пуњача постоји нивоа напуњености на акумулатору". опасност од пожара, ако се поставља на лако запаљиву подлогу и не проветрава довољно. Индикатори...
  • Page 124 у ротирајуће делове уређаја доводи до тешких смер (14/a). повреда! 3. Помоћу звездастог завртња (14/1) ■ Никада немојте сезати рукама у причврстити кривају за померање (14/2), ротирајуће делове уређаја! да би се спречило нежељено окретање канала за избацивање. ST 4048...
  • Page 125 Напомене у вези са радом Руковање ЛЕД-лампицом (17) 9 ОДРЖАВАЊА И НЕГА Промена висине ЛЕД-лампице УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од повреде 1. Притиснути ЛЕД-лампицу (17/1) према приликом радова одржавања. Неправилно горе или доле (17/a), док се не достигне одржавање може изазвати тешке повреде и жељено...
  • Page 126 акумулатор. 2. Уклонити снег из уређаја помоћу стругалице или штапа. Кабл и прекидач је Немојте радити са уређајем! неисправан. Потражите AL-KO сервисну радионицу. Снага мотора слаби. Акумулатор је празан. Напунити акумулатор. Превише снега у каналу за 1. Искључити уређај преко прекидач...
  • Page 127 или лабав. AL-KO сервисну радионицу. Уређај не купи снег са Летва за стругање је Заменити летву за стругање. тла. истрошена. Потражите AL-KO сервисну радионицу. ■ Време трајања Снег је превисок, превише Чистити с мањом ширином акумулатора се знатно мокар или превише...
  • Page 128 НАПОМЕНА Обратити пажњу на посебна већ треба да се подвргну одвајању и упутства за употребу акумулатора и пуњача. сортирању одн. рециклирању! ■ У сврху безбедног вађења батерија и акумулатора из електричног уређаја и ради информација о њиховом типу одн. ST 4048...
  • Page 129 Код питања у вези са гаранцијом, поправком следеће: или резервним деловима се обратите вашем ■ Hg: Батерија садржи више од 0,0005 % живе најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на ■ Cd: Батерија садржи више од 0,002 % интернету под следећом адресом: кадмијума...
  • Page 130 Ładowanie akumulatora (09, 10) ..136 Potrzeby osób o bardzo dużych i złożonych ogra- Ustalanie stanu naładowania akumu- niczeniach mogą wykraczać poza tutaj opisane latora (11) .......... 137 instrukcje. Wkładanie i wyciąganie akumulatora (12) ............ 137 ST 4048...
  • Page 131 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 2 INFORMACJE DOTYCZĄCE 3 OPIS PRODUKTU NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Urządzenie to jest lekką i kompaktową, jedno- ■ stopniową odśnieżarką akumulatorową z silni- Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in- kiem elektrycznym, która nadaje się do usuwania strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje lekkiego świeżego, puszystego śniegu.
  • Page 132 Nie dopuszczać osób trzecich do ■ Nigdy nie dezaktywować urządzeń ochron- niebezpiecznego obszaru! Zacho- nych i zabezpieczających. wać bezpieczny odstęp! Przełącznik kluczykowy Obok schowka na akumulator, pod pokrywą schowka znajduje się przełącznik kluczykowy. Umożliwia on odłączenie zasilania energią elek- ST 4048...
  • Page 133 Zasady bezpieczeństwa tryczną przed wykonywaniem czynności konser- Element wacyjnych lub przed przerwami w pracy, aby Listwa zgarniającą (18/2, widok z dołu) uniknąć obrażeń ciała spowodowanych przez mi- mowolne włączenie. Obrotowy kanał wyrzutowy z odchyla- W położeniu Off można wyjąć kluczyk przełączni- czem wyrzutu śniegu ka kluczykowego.
  • Page 134 15. Nie używać odśnieżarki w warunkach słabej odłącznik i sprawdzić dokładnie odśnieżarkę, widoczności lub oświetlenia. Należy dbać za- czy nie wykazuje ewentualnych uszkodzeń. wsze o zachowanie bezpiecznej postawy i W razie potrzeby naprawić urządzenie przed trzymać się mocno za uchwyty. Nie biegać, lecz chodzić. ST 4048...
  • Page 135 Montaż ■ Konserwacja i przechowywanie Chronić ręce i stopy bądź inne części ciała przed pracującą łopatką zgarniającą. OSTRZEŻENIE! Poważne urazy rąk pod- ■ Nie patrzeć bezpośrednio w światło ledowe. czas czyszczenia zatkanego kanału wyrzuto- Może to spowodować uszkodzenia oczu. wego! Dotknięcie obracającego się koła łopatko- wego w kanale wyrzutowym prowadzi do poważ- 5 MONTAŻ...
  • Page 136 Akumulator i ładowarka nie należą do zakresu 2. Zamocować przewód (05/3) lampy ledowej dostawy. Można stosować wszystkie akumulatory do środkowej i do dolnej części rękojeści, (Bxxx Li) i ładowarki (Cxxx Li) z systemu AL-KO używając odpowiednio po jednym uchwycie 36 V. do mocowania przewodu (05/2).
  • Page 137 Uruchomienie/wyłączenie 1. Nacisnąć przycisk (11/1)´. W zależności od OSTROŻNIE! Zagrożenie pożarem w trak- stanu naładowania akumulatora włączona cie ładowania! Nagrzewanie się ładowarki po- zostanie odpowiednia liczba diod LED. woduje zagrożenie pożarem w przypadku 2. Odczytać stan naładowania, patrz punkt umieszczenia jej na łatwopalnym podłożu i przy „Wskaźniki stanu naładowania akumulatora”.
  • Page 138 (14/3) w żądanym kierunku poważnych obrażeń. (14/a). ■ Nigdy nie wkładać rąk między obracające się 3. Za pomocą śruby gwiazdowej (14/1) unieru- elementy urządzenia. chomić korbkę do przestawiania (14/2), aby ST 4048...
  • Page 139 Wskazówki dotyczące pracy Obsługa lampy diodowej (17) OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skale- czenia. Poruszające się części urządzenia Przestawianie lampy diodowej w pionie o ostrych krawędziach mogą spowodować obra- 1. Przepchnąć lampę diodową (17/1) w górę lub żenia. w dół (17/a), aż do uzyskania żądanego ■...
  • Page 140 1. Wyłączyć urządzenie przełączni- czas odśnieżania. działało zabezpieczenie kiem kluczykowym i wyjąć akumula- przeciążeniowe. tor. Ciała obce w kanale wyrzuto- 2. Przy użyciu skrobaka lub kija usu- wym. nąć śnieg i ciała obce z urządzenia. Akumulator jest rozładowa- Naładuj akumulator. ST 4048...
  • Page 141 AL-KO. Urządzenie nie zbiera śnie- Listwa zgarniająca jest zuży- Wymienić listwę zgarniającą. Skontaktuj gu z podłoża. się z serwisem AL-KO. ■ Wyraźny spadek czasu Grubość pokrywy śnieżnej Odśnieżać ze zmniejszoną szeroko- pracy akumulatora. jest za duża, śnieg jest zbyt ścią...
  • Page 142 12.2 Składowanie akumulatora i ładowarki zać je do osobnej zbiórki lub utylizacji. ■ WSKAZÓWKA Stosować się do informacji Informacje na temat bezpiecznego wyciągania zawartych w osobnych instrukcjach eksploatacji baterii lub akumulatorów z urządzenia elek- akumulatora i ładowarki. trycznego oraz informacje na temat ich typu ST 4048...
  • Page 143 Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy oznacza to: lub części zamiennych należy kierować do naj- ■ Hg: Bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go ■ Cd: Bateria zawiera więcej niż 0,002% ka- znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.alko-garden.com/service-contacts ■...
  • Page 144 Přečtěte a dodržujte bezpečnostní pokyny a Nastavení směru a dálky vyhazování varování uvedená v tomto návodu. (14, 15) ..........151 Zapnutí a vypnutí stroje (16)....151 Obsluha LED světel (17)....152 Pracovní pokyny........152 Údržba a péče.......... 152 Plán údržby........152 ST 4048...
  • Page 145 Popis výrobku Symboly na titulní straně Použití v souladu s určeným účelem Tento přístroj je určen výlučně k odklízení čerstvě Symbol Význam napadaného, volného mokrého sněhu nebo pra- šanu na zpevněných cestách a plochách - např. Před uvedením do provozu si bez- dvory, garážové...
  • Page 146 Přehled výrobku (01) Nesahejte do výletového komínku! Č. Součást Přístroj před čištěním výletového komínku vypněte! Vodicí rukojeť (skládá se ze spodní, středové a horní rukojeti) Nesahejte a nekopejte do rotujících Třmen ke spuštění motoru na spínači lopatek! motoru ST 4048...
  • Page 147 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny a informace podle Č. Součást normy ISO 8437 – příloha A Spínač motoru s bezpečnostním tlačít- Proškolení 1. Pozorně si přečtěte návody k použití a údrž- Přestavná klika pro otáčení výletového bě. Seznamte se důkladně se všemi ovláda- komínku cími prvky a správným použitím přístroje.
  • Page 148 14. Používejte pouze příslušenství schválené vý- ■ Ruce nebo nohy, popř. jiné části těla udržujte robcem sněhové frézy (například závaží na mimo dosah běžících rotačních lopatek. kola, protizávaží, kabiny atd.). ■ Nedívejte se přímo do LED světla. Může to způsobit poškození zraku. ST 4048...
  • Page 149 Montáž 5 MONTÁŽ 2. Dva dlouhé vratové šrouby (04/3) zasuňte zevnitř. VÝSTRAHA! Nebezpečí v důsledku neú- 3. Podložky (04/4) položte na vratové šrouby. plné montáže! Provoz neúplně smontovaného 4. Hvězdicové úchyty (04/5) přichytněte na vra- stroje může přivodit těžká poranění a poškození tové...
  • Page 150 Akumulátory a nabíječka nejsou součástí dodáv- mulátoru a provozní stav nabíječky. Symboly ky. Lze použít všechny dobíjecí baterie (Bxxx Li) (10/2) na nabíječce znázorňují tyto stavy: a nabíječky (Cxxx Li) ze systému AL-KO 36V. Symbol LED a stav nabití Výrobek Označení...
  • Page 151 Obsluha Vložení akumulátoru Nastavte směr vyhazování 1. Otevřete kryt (12/1) akumulátorové šachty. 1. Hvězdicovým šroubem (14/1) uvolněte (14/2) fixaci přestavné kliky. 2. Akumulátor (12/2) se nasune shora do aku- mulátorové šachty (12/3), až zaklapne. 2. Výletový komínek (14/3) nastavte do požado- vaného směru (14/a) otáčením přestavné...
  • Page 152 7. Zkontrolujte nastavení závějové lišty. Lišta mu- sí být zaměřena tak, jak ukazuje obrázek (19). VÝSTRAHA! Nebezpečí poranění při údržbě. Neodborná údržba může přivodit těžká poranění a poškození přístroje. ■ Opravy na stroji mohou provádět jen odborné servisy. ST 4048...
  • Page 153 Stroj nepoužívejte! Obraťte se na servis pohonu. AL-KO. Přístroj nesbírá sníh ze ze- Závějová lišta je obroušená. Vyměňte závějovou lištu. Obraťte se na mě. servis AL-KO. ■ Provozní doba s akumulá- Sníh je příliš vysoký nebo Odklízejte s menším záběrem. torem se podstatně zkracu- vlhký.
  • Page 154 Kontakty akumulátoru nespojujte krát- kým spojem kovovým předmětem! ■ Akumulátor nebo nabíječka Objednat náhradní díly u AL-KO. vykazují vadu. ■ Akumulátor je příliš horký. Nechte akumulátor vychladnout. ■ 11 PŘEPRAVA Předem se informujte, zda je možná přepra- va zvoleným kurýrem, a označte zásilku.
  • Page 155 Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- roztřídění, příp. k ekologické likvidaci! hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší servis AL-KO. Najdete jej na internetu pod násle- ■ Kvůli bezpečnému vyjmutí baterií nebo aku- dující adresou: mulátorů...
  • Page 156 Záruční doba začíná dnem nákupu prvním koncovým uživatelem. Rozhodující je datum na nákupním dokladu. S tímto záručním listem a originálem nákupního dokladu se obraťte na svého prodejce nebo nejbližší autorizovaný servis pro zákazníky. Zákonné nároky kupujícího na reklamaci nedostatků vůči prodávajícímu zůstávají tímto prohlášením nedotčeny. ST 4048...
  • Page 157 Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah Špeciálne bezpečnostné pokyny ..... 157 Pokyny k práci .......... 165 O tomto návode na obsluhu ..... 157 Údržba a starostlivosť....... 165 Symboly na titulnej strane....158 Plán údržby ........165 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- Výmena vyhrabávacej lišty (18, 19) ...
  • Page 158 Spodné držadlo priamo cez vyhadzovací kanál. Používateľ spolu s otáčajúcou sa naberacou lopatkou pohybujú Stredné držadlo zariadením smerom dopredu. Vyhrabávacia lišta sa pohybuje po zemi a uvoľňuje sneh. Používateľ Horné držadlo musí pritom zariadenie pritlačiť k zemi. ST 4048...
  • Page 159 Popis výrobku č. Konštrukčná časť Symbol Význam Prestavovacia kľuka s predlžovacím Noste ochranné rukavice! hriadeľom Hviezdicové úchytky (9x) Pripojovacie skrutky dlhé (6x) Nezasahujte do vyhadzovacieho kanálu! Zariadenie pred čistením Pripojovacie skrutky krátke (2x) vyhadzovacieho kanálu vypnite! Podložky (8x) Nechytajte alebo neodpájajte nabe- Držiaky kábla (4x) raciu lopatku! Pružné...
  • Page 160 žitie, na ktoré sa poukazuje. 7. Pri používaní elektrických nástrojov môžu byť ■ Všetky dodané dokumenty uschovajte pre vymrštené cudzie telesá a môžu zasiahnuť budúce použitie. vaše oči. Počas prevádzky alebo nastavova- ST 4048...
  • Page 161 Bezpečnostné pokyny nia a opráv vždy noste ochranné okuliare, 13. Keď snehovú frézu prepravujete alebo nepo- prípadne ochranu očí. užívate, tak odpojte prívod prúdu závitového hriadeľa. Prevádzka 14. Používajte iba príslušenstvo (napr. závažie 1. Ruky a nohy sa nesmú dostať do blízkosti ro- na kolesá, protizávažia, kabíny atď.), ktoré...
  • Page 162 (07/b), aby zapadla na svoje miesto. rom hore. 4. Hviezdicovú úchytku (07/4) zaskrutkujte do 2. Zvnútra zasuňte dve dlhé pripojovacie skrut- vedenia (07/5) a pre upevnenie prestavova- ky (03/4). cej kľuky zľahka dotiahnite. ST 4048...
  • Page 163 Uvedenie do prevádzky/odstavenie zariadenia Montáž usmerňovacej prepážky snehu 1. Vložte akumulátor (09/1) do nabíjačky (09/2) (08) a zapojte sieťovú zástrčku (09/3) do elektric- kej zásuvky. Nabíjanie začne a LED kontrol- 1. Usmerňovaciu prepážku snehu (08/1) nasaďte ka pre zobrazenie prevádzkového stavu do vyhadzovacieho kanálu (08/2) tak (08/a), (09/4) bliká...
  • Page 164 Usmerňovaciu prepážku snehu smerom 2. Vypínač na kľúč (13/2) otočte smerom dopra- dole. va do polohy On-(Zap.) (pol. I) (13/a). Tým je 3. Pomocou obidvoch hviezdicových skrutiek zariadenie napájané prevádzkovým napätím, upevnite usmerňovaciu prepážku snehu. nezačína ale ešte pracovať. ST 4048...
  • Page 165 Pokyny k práci Zapnutie a vypnutie zariadenia (16) 8 POKYNY K PRÁCI Zariadenie sa smie zapínať len na rovnom pod- ■ Sneh odpratávajte ihneď po napadnutí, po- klade. Podklad musí byť bez cudzích predmetov, kiaľ je sneh ešte voľný. Neskôr zmrzne spod- napr.
  • Page 166 2. Zo zariadenia pomocou škrabky ale- bo palice odstráňte sneh. Kábel alebo vypínač sú Zariadenie nepoužívajte! Vyhľadajte chybné. servisné miesto spoločnosti AL-KO. Výkon motora slabne. Akumulátor je vybitý. Akumulátor nabite. Príliš veľa snehu vo vyha- 1. Zariadenie vypnite pomocou vypína- dzovacom kanáli.
  • Page 167 2. Zo zariadenia pomocou škrabky ale- bo palice odstráňte sneh. Hnací remeň je roztrhnutý Zariadenie nepoužívajte! Vyhľadajte alebo uvoľnený. servisné miesto spoločnosti AL-KO. Zariadenie nenaberá sneh Vyhrabávacia lišta je opotre- Vyhrabávaciu lištu vymeňte. Vyhľadajte zo zeme. bovaná. servisné miesto spoločnosti AL-KO.
  • Page 168 Symbol prečiarknutého smetiska znamená, že sa ■ Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú batérie a akumulátory nesmú likvidovať do domo- pevne zabudované v starom zariadení, sa vého odpadu. musia pred odovzdaním na likvidáciu vybrať! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o baté- riách. ST 4048...
  • Page 169 V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- oprávnením (napr. komunálne stavebné dvo- ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- ■ Miesta likvidácie batérií a akumulátorov dovnej adrese: ■...
  • Page 170 Tárolja mindig úgy ezt a kezelési útmutatót, Kezelés ............ 177 hogy bármikor beleolvashasson, ha a beren- Szórási irány és távolság beállítása dezéssel kapcsolatos információra van szük- (14, 15) ..........177 sége. A készülék be- és kikapcsolása (16) . 178 ST 4048...
  • Page 171 Termékleírás ■ Másik személynek csak ezzel a kezelési út- kaparóléc a talajon csúszik és elválasztja a talaj- mutatóval együtt adja tovább a készüléket. tól a havat. A gépet ehhez a használónak a talaj- ra kell nyomnia. ■ Olvassa el és tartsa be a jelen kezelési útmu- tató...
  • Page 172 érdekében kezeit, lábait és ruhada- kell engedni. A motor és a keverőlapát leállt. rabjait tartsa távol a forgó munka- végző szerszámoktól! Biztonsági gomb Ahhoz, hogy a motort a motorkapcsoló kengyellel be lehessen kapcsolni, előzőleg be kell nyomni a biztonsági gombot. ST 4048...
  • Page 173 Biztonsági utasítások Túlfeszültség elleni védelem 4 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Ha a gép túlterhelés vagy egy felszedett idegen VESZÉLY! Életveszély és súlyos sérülé- test miatt elakad, a túlterhelésvédő működésbe sek veszélye! A biztonsági utasítások és a keze- lép és a motor álló helyzetben marad. lési utasítások ismeretének hiánya a legsúlyo- Átállítható...
  • Page 174 óvatos, ha lejtőn kíván irányt vál- 2. A készülék biztonságos üzemi állapota érde- toztatni. Ne takarítson havat meredek lejtő- kében rendszeresen ellenőrizze, hogy a kön. Lejtőkön mindig keressen stabil pozíciót. nyírócsavarok, a motorcsavarok stb. előírás- szerűen meg vannak-e húzva. ST 4048...
  • Page 175 Összeszerelés 3. Mindig olvassa el az üzemeltetési útmutató- Alsó tartó felszerelése (02) ban található fontos részleteket, ha a hóma- 1. Az alsó tartó (02/1) mindkét végét úgy he- rót hosszabb ideig tárolni kívánja. lyezze fel (02/a) a csővégekre (02/2), hogy 4.
  • Page 176 4. Az akku alsó oldalán lévő reteszelőgombot Az akkut és a töltőberendezést a szállítmány nyomja be és tartsa benyomva. nem tartalmazza. A AL-KO 36V rendszer összes újratölthető akkumulátora (Bxxx Li) és töltője 5. Húzza ki az akkumulátort (09/1) a töltőkészü- (Cxxx Li) használható.
  • Page 177 Kezelés állapotát. A töltőkészüléken lévő jelzések (10/2) 2. Az akkut (12/2) felülről kattanásig tolja be az szemléltetik ezeket az állapotokat: akkumulátornyílásba (12/3). 3. Az akkurekesz fedelének becsukása Szimbó- LED és töltési állapot Az akku kihúzása 1. Az akkumulátoron lévő kioldógombot (12/4) A LED zöld színnel világít: Az akku nyomja meg és tartsa lenyomva.
  • Page 178 "Az áramellátás be- és kikapcsolása (13)", ol- károsodásához vezethet. dal 177. ■ A berendezésen javításokat csak szakmű- FIGYELMEZTETÉS! Veszély forgó gépal- hellyel végeztessen. katrészek miatt! A gép forgó alkatrészeibe törté- nő benyúlás súlyos sérülésekkel járhat! ■ Forgó géprészekbe soha ne nyúljon be! ST 4048...
  • Page 179 1. A kulcsos kapcsolóval kapcsolja ki a dobócsatorna eltömődött. gépet és vegye ki az akkumulátort. 2. Egy kaparóval vagy egy bottal távo- lítsa el a havat a gépből. Hibás kábel vagy kapcsoló. A készüléket ne működtesse! Forduljon AL-KO szervizhez. 469905_f...
  • Page 180 és kontaktspray- vel permetezze be. Az akkuérintkezőket fém tárggyal ne zárja rövidre! ■ Az akkumulátor vagy a töltő- Pótalkatrészeket az AL-KO cégtől készülék hibás. rendeljen. ■ Az akkumulátor túl meleg. Hagyja lehűlni az akkumulátort. A készülékben használt Li-ion-akkumulátorra a 11 SZÁLLÍTÁS...
  • Page 181 Tárolás ■ ■ Közületi felhasználó, aki a szállítást fő tevé- A gépet állítsa az elülső oldalára úgy, kenységi köréhez kapcsolódva végzi (pl. al- hogy függőlegesen álljon. kalmazási helyre/helyről bemutatókra/bemu- ■ A készüléket száraz, tiszta és fagytól vé- tatókról történő szállítás esetén), akkor ez a dett helyen kell tárolni.
  • Page 182 A használt elemek káros anyagokat vagy ne- kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a hézfémeket tartalmazhatnak, amelyek károsíthat- legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- ják a környezetet és az egészséget. A használt ja az interneten a következő oldalon: elemek értékesítése és a bennük megtalálható...
  • Page 183 Garancia 16 GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével törté- nik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállási határidőt azon ország jogrendszere határozza meg, ahol a berendezést vásárolták. A garancia kizárólag akkor érvényes, ha: A garancia nem érvényes ■...
  • Page 184 Betjening ..........191 ■ Læs og overhold sikkerhedsanvisningerne og Indstilling af udkastningsretning og advarslerne i denne brugsanvisning. -bredde (14, 15) ......... 191 Tænd og sluk for apparatet (16) ..191 Betjening af LED-lygte (17)....191 Arbejdsanvisninger........192 ST 4048...
  • Page 185 Produktbeskrivelse Symboler på forsiden Tilsigtet brug Dette apparat er udelukkende beregnet til rydning Symbol Betydning af nyfalden sne, løst vådt tø- samt pulversne på cementerede veje og flader. F.eks. private gårds- Læs denne brugsanvisning omhyg- pladser, garageopkørsler, stier og parkerings- geligt, før du tager apparatet i brug.
  • Page 186 Sørg for, at trafikken ikke hindres eller at trafikan- Grib ikke ind i og træd ikke på snek- ter udsættes for fare ved brug på veje. ken! Produktoversigt (01) Komponent Håndtag (bestående af understyr, mel- lemstyr og overstyr) ST 4048...
  • Page 187 Sikkerhedsanvisninger gernes funktion samt apparatets korrekte Komponent brug. Informer dig især, om hvordan appara- Sikkerhedsbøjle på motorafbryder tet standses med det samme og styringerne kan slås fra. Motorafbryder med sikkerhedsafbryder 2. Lad aldrig børn betjene apparatet. Voksne Håndsving til at dreje udkastkanalen må...
  • Page 188 Hold hænder eller fødder samt andre krops- lys. Sørg altid for sikkert fodfæste, og hold dele væk fra den kørende snekke. godt fast i grebene. Løb ikke, men gå. ■ Se ikke direkte ind i LED-lygterne. Dette kan forårsage øjenskader. ST 4048...
  • Page 189 3. Placer en underlagsskive (04/4) på låseskru- Batteri og oplader følger ikke med ved leverin- erne. gen. Alle genopladelige batterier (Bxxx Li) og op- ladere (Cxxx Li) fra AL-KO 36V-systemet kan 4. Drej stjernegrebene (04/5) på låseskruerne bruges. og spænd til.
  • Page 190 3. Luk batteriskaktens dæksel Symbolerne (10/2) på opladeren viser disse til- stande: Træk batteriet ud 1. Tryk på afsikringstasten (12/4) på batteriet og Symbol LED og ladetilstand hold den inde. LED'en lyser grønt: Batteriet er fuldt 2. Træk batteriet ud. opladet. ST 4048...
  • Page 191 Betjening Til- og frakobling af strømforsyning (13) Indstilling af udkastningslængde Strømforsyningen til hele apparatet kan tilsluttes 1. Løsn snedeflektorens (15/3) fastgørelse med og frakobles med nøgleafbryderen på batteri- begge stjerneskruer (15/1, 15/2). skakten. 2. Bevæg snedeflektoren op eller ned (15/a): ■...
  • Page 192 BEMÆRK Henvend dig til vores kundeser- Apparatet blev smurt før leveringen. Smøres ap- vice ved forstyrrelser, der ikke er anført i denne paratet mere, kan dette beskadige apparatet. tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe. ■ Smør ikke apparatet. ST 4048...
  • Page 193 1. Sluk for apparatet på nøgleafbryde- er tilstoppet. ren, og tag batteriet af. 2. Fjern sne fra apparatet med en skraber eller en pind. Kabel eller afbryder er de- Brug ikke maskinen! Kontakt AL-KO- fekt. servicested. Motorydelsen falder. Batteriet er tomt. Oplad batteriet.
  • Page 194 Kortslut ikke batteriets kontakter med en genstand af metal! ■ Batteriet eller opladeren er Bestil reservedele hos AL-KO. defekt. ■ Batteriet er for varmt. Lad batteriet køle af. ■...
  • Page 195 ■ Udtjente batterier og genopladelige 14 KUNDESERVICE/SERVICE batterier må ikke smides ud med det almindelige husholdningsaffald, men Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- skal bortskaffes særskilt! sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- servedele. Serviceværksteder findes på internet- ■ Følg anvisningerne i betjenings- eller monte- tet på...
  • Page 196 Garantiperioden begynder med købet foretaget af den første slutforbruger. Datoen på købskvitterin- gen er gældende. Kontakt forhandleren, hvor maskinen er købt, eller den nærmeste autoriserede kun- deservice. Medbring denne erklæring og den originale købskvittering. Denne erklæring berører ikke købers lovbestemte rettigheder over for sælger på grund af mangler. ST 4048...
  • Page 197 Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Särskilda säkerhetsanvisningar ....197 Arbetsanvisningar ........204 Om denna bruksanvisning ....... 197 Underhåll och skötsel ....... 205 Symbol på titelsida......198 Underhållsplan ........205 Teckenförklaring och signalord..198 Byta skraplist (18, 19) ......205 Produktbeskrivning........
  • Page 198 Eftersom slungan är batteridriven finns det ingen elsladd som kan komma i vägen. Avsedd användning Redskapet är uteslutande avsett för områden med nyfallen, lös blötsnö och pudersnö på belag- da gångar och ytor, t.ex. innergårdar, garageupp- ST 4048...
  • Page 199 Produktbeskrivning Symboler på redskapet Symbol Betydelse Ta efter avslutat arbete alltid ur Symbol Betydelse nyckeln ur nyckelbrytaren och ta ut Var särskilt försiktig vid hantering! batteriet ur maskinen! Säkerhets- och skyddsanordningar Läs igenom bruksanvisningen före användning! VARNING! Risk för personskador. Defek- ta eller funktionslösa säkerhets- och skyddsan- ordningar kan medföra allvarliga personskador.
  • Page 200 5. Stäng av snöfräsen om du lämnar använd- sätt. Ta framförallt reda på hur du direktstop- ningspositionen, rengör skruvdrivning eller ut- par maskinen och slår av styrfunktionerna. kaströr och om du gör reparationer, inställ- ningar eller inspektioner. ST 4048...
  • Page 201 Montering 6. Se till så att skruvdrivning och alla rörliga de- 2. Kontrollera regelbundet att bryt-, motorskru- lar har stannat helt före rengöring, reparation var osv. är åtdragna ordentligt så att maski- eller inspektion. Inaktivera säkerhetsbrytaren nen är driftsäker. för att undvika oavsiktliga olyckor. 3.
  • Page 202 Batteri och laddare ingår inte i leveransomfånget. mot mellanstaget (04/2) så att monteringshå- Alla uppladdningsbara batterier (Bxxx Li) och lad- len på överstaget och mellanstaget ligger mot dare (Cxxx Li) från AL-KO 36V-systemet kan an- varandra. Motorbrytare, säkerhetsbygel och vändas. handgreppet liksom LED-lamporna ska sitta på...
  • Page 203 Påsättning/avstängning 1. Skjut in batteriet (09/1) i laddaren (09/2) och LED-lampa Laddningsstatus anslut nätkontakten (09/3) till nätet. Laddnin- Röd (11/5) Batteriet är helt urladdat eller så gen börjar och LED:n som visar driftstatusen överhettades/underkyldes batte- (09/4) blinkar grönt. riet. 2. Håll ett öga på LED-lamporna (09/4). Ladd- ningen tar ca.
  • Page 204 (skidvax, teflon, silikon) för att förebygga 4. Släpp säkerhetsbrytaren men håll kvar säker- igensättning. Kontrollera att sprejen är miljö- hetsbygeln. vänlig och beakta tillverkarens anvisningar på etiketten! ANMÄRKNING Säkerhetsbygeln kan inte snäppas fast. Håll i styrhandtaget under hela ar- betet. ST 4048...
  • Page 205 Underhåll och skötsel ■ ■ Ta bort snön som sitter i snöslungan med Ta ut batteriet ur maskinen och placera det i skrapa eller stav, aldrig med fingrarna! Stäng frostsäker förvaring. alltid först av snöslungan helt och hållet! Vid behov ■...
  • Page 206 Drivremmen är skadad eller Använd inte maskinen! Kontakta AL- sitter löst. KO:s servicecenter. Redskapet fångar inte upp Skraplisten är nedsliten. Byt skraplist. Kontakta AL-KO:s service- snö från marken. center. ■ Batteritiden minskar vä- Snön är för djup eller för blöt.
  • Page 207 Förvaring Ytterligare anvisningar om transport och frakt 12.2 Lagring av batteri och laddare ■ Litiumjonbatterier får endast transporteras el- ANMÄRKNING Se de separata bruksanvis- ler skickas om de är oskadade! ningarna för batteri och laddare för närmare infor- ■ Vid transport av laddningsbart batteri ska en- mation.
  • Page 208 Cd: Batteriet innehåller mer än 0,002 % kad- 14 KUNDTJÄNST/SERVICE mium För frågor om garanti, reparationer och reservde- ■ Pb: Batteriet innehåller mer än 0,004 % bly lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. Uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning kan Kontaktinformation finns på internet: lämnas till följande insamlingsställen: www.alko-garden.com/service-contacts ■...
  • Page 209 Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Spesielle sikkerhetsanvisninger ....209 Vedlikehold og pleie ......... 217 Vedlikeholdsplan ........ 217 Om denne bruksanvisningen ....209 Skift ut skrapelisten (18, 19)....217 Symboler på tittelsiden ...... 210 Tegnforklaringer og signalord .... 210 10 Feilsøking ..........
  • Page 210 Maskinen må derfor trykkes mot bakken av bru- keren. Korte låseskruer (2x) Det energibesparende LED-lyset sørger for bedre Underlagsskiver (8x) sikt i skumringen og på gråværsdager med snøvær. Kabelholdere (4x) Takket være batteridriften finnes det ingen strøm- Fjærkontakter (2x) kabel som er til hinder. ST 4048...
  • Page 211 Produktbeskrivelse Symboler på maskinen Symbol Betydning Like etter bruk skal nøkkelen trek- Symbol Betydning kes ut av nøkkelbryteren og batteri- Vær spesielt forsiktig ved håndte- et tas ut av maskinen! ring! Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger Les bruksanvisningen før driften settes i gang! ADVARSEL! Fare for personskader.
  • Page 212 1. Hold ikke hender og føtter under eller i nær- teri og lader i de separate bruksanvisningene. heten av roterende deler. Hold alltid utkastå- pningen fri. 2. Vær spesielt forsiktig når du bruker apparatet på eller ved kryss med grussteinveier, ST 4048...
  • Page 213 Sikkerhetshenvisninger gangstier eller gater. Vær alltid obs på tildek- Vedlikehold og oppbevaring te farer og trafikk. ADVARSEL! Alvorlige håndskader ved 3. Slå snøfreseren av hvis du treffer en gjen- rengjøring av tilstoppet utkastkanal. Berøring stand med apparatet. Slå av skillebryteren, av skovlhjul i utkastkanalen fører til alvorlige og kontroller snøfreseren grundig for mulige håndskader.
  • Page 214 øvre håndtaket og mellom- 3. Sett respektivt en underlagsskive (08/5) på håndtaket stemmer overens. Motorbryteren, låseskruene (08/c). motorbryterbøylen, gripehåndtaket og LED- 4. Stjernehåndtakene (08/6) dreies på låseskru- lampen må i den forbindelse peke oppover. ene og trekkes til (08/c). ST 4048...
  • Page 215 Batteri og lader er ikke med i leveringsomfanget. ne (10/2) på laderen har følgende betydning: Alle oppladbare batterier (Bxxx Li) og ladere (Cxxx Li) fra AL-KO 36V-systemet kan brukes. Symbol LED og ladetilstand LED lyser grønt: Batteriet er fulladet. Produkt Betegnelse Art.-nr.
  • Page 216 Det å gripe inn i roterende maskin- gjenstander som kastes ut! deler fører til alvorlige personskader! ■ Utkastkanalen skal aldri dreies i retning av ■ Du skal aldri gripe inn i roterende maskinde- personer, dyr, vinduer, biler eller dører. ler! ST 4048...
  • Page 217 Arbeidsinstrukser Betjening av LED-lampe (17) FORSIKTIG! Fare for personskader! Ap- paratdeler med skarpe kanter og bevegelige ap- Justering av LED-lampe i høyden paratdeler kan føre til skader. 1. LED-lampen (17/1) trykkes (17/a) opp eller ■ Bruk alltid vernehansker ved vedlikeholds-, ned inntil ønsket belysning av arbeidsområ- stelle- og rengjøringsarbeider! det oppnås.
  • Page 218 2. Fjern snøen fra maskinen med hjelp av en skrape eller en stokk. Kabel eller bryter er defekt. Apparatet drives ikke! Oppsøk AL-KO serviceverksted. Motorytelsen synker. Batteri er tomt. Lad opp batteri. For mye snø i utkastkanalen. 1. Slå av maskinen på nøkkelbryteren og fjern batteriet.
  • Page 219 Batterikontaktene skal ikke kortsluttes med en metallgjenstand! ■ Defekt batteri eller lader. Bestill reservedeler hos AL-KO. ■ Batteriet er for varmt. La batteriet bli kaldt. ■ Sikre batteriet mot å skli på innsiden av for- 11 TRANSPORT pakningen, for slik å...
  • Page 220 EU-direktivet 2012/19/EU. I landene utenfor Den europeiske union kan avvikende bestemmel- Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- ser for avfallsbehandling av elektro- og elektro- vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- nikkapparater gjelde. serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på følgende adresse: Merknad om batteridirektivet www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Page 221 Informasjon om samsvarserklæringen vene i EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene 15 INFORMASJON OM og de produktspesifikke standardene. Samsvar- SAMSVARSERKLÆRINGEN serklæringen er en del av bruksanvisningen, og Herved erklærer vi med eneansvar at dette pro- er vedlagt maskinen. duktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kra- 16 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på...
  • Page 222 Käyttö ............229 Luovuta käyttöohje aina laitteen mukana. ■ Lue käyttöohjeeseen sisältyvät turvallisuus- Poistosuunnan ja -etäisyyden säätä- ohjeet ja varoitukset ja noudata niitä. minen (14, 15)........229 Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä (16).......... 229 Led-valon käyttö (17) ......229 ST 4048...
  • Page 223 Tuotekuvaus Kansilehden symbolit Käyttötarkoituksen mukainen käyttö Laite on tarkoitettu ainoastaan vasta sataneen, ir- Symboli Merkitys tonaisen rännän ja lumen raivaaminen yksityis- alueilla esimerkiksi päällystetyiltä teiltä, pihoilta, Lue tämä käyttöohje ehdottomasti autotallien edustalta, jalankulkureiteiltä ja auto- huolellisesti läpi ennen käyttöönot- paikoilta. Raivattavien teiden ja pintojen pinnan toa.
  • Page 224 Ohjainpalkki (osat alapalkki, välipalkki ja yläpalkki) Älä tartu lapaan tai astu sen päälle! Moottorikytkimen turvakahva Moottorikytkimen turvapainike Kääntökampi poistotorven kääntämi- seen Poista virta-avain ja akku heti käy- tön lopettamisen jälkeen! Sakararuuvi kääntökammen lukitsemi- seen Akkukotelon suojus ST 4048...
  • Page 225 Turvallisuusohjeet 4. Ole varovainen, ettet liukastu tai kaadu, eten- Koh- kin kun liikut taaksepäin. 5. Ota huomioon, että laitteen käyttäjä on vas- Akkukotelo tuussa muihin henkilöihin ja aineelliseen omaisuuteen kohdistuvista vaaroista ja on- Akkukotelon virtakytkin nettomuuksista. Lapa Valmistelut Raappa (18/2, näkymä alhaalta) 1.
  • Page 226 1. Poista akku käytön jälkeen ja ennen laitteen Alapalkin asennus (02) varastointia ja tarkista akku mahdollisten vau- 1. Laita alapalkin (02/1) päät putkien päitä rioiden varalta. Anna lumilingon jäähtyä en- (02/2) vasten (02/a) siten, että alapalkin ja nen varastointia. putkien päiden reiät ovat kohdakkain. ST 4048...
  • Page 227 Akun lataaminen (09, 10) päin. Akku ja laturi eivät sisälly toimitukseen. Kaikkia 2. Pistä reikiin kaksi pitkää lukkoruuvia (04/3) si- AL-KO 36V -järjestelmän ladattavia akkuja (Bxxx säkautta. Li) ja latureita (Cxxx Li) voidaan käyttää. 3. Laita kullekin lukkoruuville aluslevy (04/4).
  • Page 228 2. Totea varaustaso, ks. Akun varaustason näy- Virransyötön kytkeminen päälle töt -jakso. 1. Taita akkukotelon suojus (13/1) auki. 2. Kierrä virta-avain (13/2) oikealle on-asentoon (kohta I; 13/a). Tällöin laitteen käyttöjännite kytkeytyy päälle, mutta laite ei vielä käynnis- ST 4048...
  • Page 229 Käyttö 3. Sulje akkukotelon suojus. Laitteen kytkeminen päälle 4. Laitteen kytkeminen päälle: katso Luku 7.2 1. Virransyötön kytkeminen päälle: katso Luku "Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä 6.4 "Virransyötön kytkeminen päälle ja pois (16)", sivu 229. päältä (13)", sivu 228. 2. Paina turvapainiketta (16//1) ja pidä se pai- Virransyötön kytkeminen pois päältä...
  • Page 230 Sammuta laite ja poista akku! ■ Älä voitele laitetta. Huoltokaavio HUOMAUTUS Jos häiriötä ei ole mainittu tässä taulukossa tai et saa korjattua sitä itse, ota Ennen jokaista käyttökertaa yhteyttä asiakaspalveluumme. ■ Tee silmämääräinen tarkistus aina ennen lait- teen käyttöä. ST 4048...
  • Page 231 1. Kytke laite pois päältä virta-avaimel- totorvi tukossa. la ja poista akku. 2. Poista lumi laitteesta kaapimella tai kepillä. Johto tai kytkin on vaurioitu- Älä käytä laitetta! Ota yhteyttä AL-KO- nut. huoltoon. Moottorin teho alenee. Akku on tyhjä. Lataa akku.
  • Page 232 Estä akun liikkuminen pakkauksessa akun missa. vaurioitumisen välttämiseksi. 12.2 Akun ja laturin säilytys ■ Tarkista, että lähetysmerkinnät ja -asiakirjat ovat virheettömät kuljetuksen tai lähetyksen HUOMAUTUS Noudata akun ja laturin erilli- (esim. pakettipalvelun tai huolintaliikkeen toi- siä käyttöohjeita. mesta) aikana. ST 4048...
  • Page 233 14 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Paristoja ja akkuja koskeva lainsäädäntö Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- ■ Käytöstä poistetut paristot ja akut eivät huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in- kuulu kotitalousjätteisiin, vaan ne on ternet-osoitteesta toimitettava erilliseen keräykseen!
  • Page 234 Takuuaika alkaa siitä, kun ensimmäinen loppukäyttäjä ostaa laitteen. Ratkaiseva on ostokuitin päivä- määrä. Ota yhteys laitteen myyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltopisteeseen ja esitä takuutodis- tus ja alkuperäinen ostokuitti. Nämä ehdot eivät koske ostajan lakisääteisiä oikeuksia, jotka perustuvat virhevastuuseen. ST 4048...
  • Page 235 Algupärase kasutusjuhendi tõlge ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE Sisukord Erijuhised ohutuse kohta......235 Tööjuhised ..........242 Selle kasutusjuhendi kohta ...... 235 Hooldus ............ 243 Tiitellehel olevad sümbolid....236 Hooldusplaan ........243 Sümbolite ja märksõnade seletus..236 Kaabitsserva vahetamine (18, 19) ..243 Toote kirjeldus..........
  • Page 236 Energiasäästlik LED-lamp tagab pimedas ja som- buste ilmadega parema nähtavuse. Juhtmehoidikud (4x) Tänu akutoitele pole segavat toitekaablit. Vedrupistikud (2x) Otstarbekohane kasutamine See seade on mõeldud üksnes äsja maha sada- nud, lahtise lörtsi ja koheva lume koristamiseks eramajapidamiste kõvakattega teedelt ja pinda- ST 4048...
  • Page 237 Toote kirjeldus Sümbolid seadmel Ohutus- ja kaitseseadised HOIATUS! Kehavigastuste oht. Vigased ja Sümbol Tähendus väljalülitatud ohutus- ja kaitseseadised võivad te- Olge käsitsemisel eriti ettevaatlik! kitada raskeid vigastusi. ■ Laske vigased ohutus- ja kaitseseadised re- montida. ■ Ärge blokeerige ohutus- ja kaitseseadiseid. Lugege enne kasutuselevõttu kasu- Kaitselüliti tusjuhend läbi!
  • Page 238 Lülitage lahklüliti 4. Olge ettevaatlik, et mitte libiseda või kukku- juhuslike õnnetuste vältimiseks välja. da, eriti tagurpidi liikumisel. 7. Ärge eemaldage lund kallaku suunas. Eriti et- tevaatlik tuleb olla kallakul suuna muutmisel. ST 4048...
  • Page 239 Monteerimine Ärge puhastage lumest järske kallakuid. Jäl- 4. Hooldage või vajadusel asendage ohutus- ja gige, et kallakutel oleks teie asend alati sta- infosildid. biilne. 5. Laske seadmel pärast lume koristamist mõni 8. Ärge kasutage lumefreesi kahjustunud või minut töötada, et vältida kruvivõlli külmumist. valesti paigaldatud kaitseplaatide, katete või Ohutusjuhised kasutamise kohta muude kaitseseadistega.
  • Page 240 4. Keerake tähtpidemed (04/5) lukukruvidele ja Aku ja laadija ei sisaldu tarnekomplektis. Kasuta- keerake tugevalt kinni. da saab kõiki AL-KO 36 V süsteemi laetavaid akusid (Bxxx Li) ja laadijaid (Cxxx Li). Kaabli kinnitamine pidemele (05) 1. Kinnitage mootorilüliti kaabel (05/1) ühe...
  • Page 241 Kasutuselevõtt / kasutuselt kõrvaldamine 1. Lükake aku (09/1) laadijasse (09/2) ja ühen- Aku paigaldamine ja eemaldamine (12) dage toitepistik (09/3) pistikupessa. Laadimi- TÄHELEPANU! Aku kahjustamise oht. Kui ne algab ja tööoleku näidikul hakkab vilkuma aku jäetakse pärast kasutamist seadmesse, võib roheline LED-tuli (09/4).
  • Page 242 MÄRKUS Mootorilüliti hoob ei lukustu. Hoid- või pulgaga, kuid mitte kunagi sõrmedega! ke kogu töötamise aja juhthoovast kinni. Enne lülitage lumepuhur täielikult välja! Lülitage seade välja. 1. Laske mootorilüliti hoob lahti. See läheb au- tomaatselt algasendisse. 2. Oodake, kuni koristussahk seisma jääb. ST 4048...
  • Page 243 Aku on tühi. Laadige akut. Koristussahk ja/või väljavis- 1. Lülitage seade võtmega lülitist välja kekanal on ummistunud. ja eemaldage aku. 2. Eemaldage seadmest lumi, kasuta- des kaabitsat või pulka. Kaabel või lüliti on vigased. Ärge kasutage seadet! Pöörduge AL-KO hooldustöökotta. 469905_f...
  • Page 244 1. Lülitage seade võtmega lülitist välja kekanal on ummistunud. ja eemaldage aku. 2. Eemaldage seadmest lumi, kasuta- des kaabitsat või pulka. Veorihm on rebenenud või Ärge kasutage seadet! Pöörduge AL-KO lõtv. hooldustöökotta. Seade ei eemalda pinna- Kaabitsserv on kulunud. Vahetage kaabitsserv välja. Pöörduge selt lund.
  • Page 245 Hoiulepanek pakendit (pole vajalik alla 100 Wh koguener- 13 JÄÄTMEKÄITLUS giaga akudel). Märkused elektri- ja elektroonikaseadmete ■ Kleepige lahtised akukontaktid lühise vältimi- seaduse kohta seks kinni. ■ ■ Vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid Kindlustage aku pakendi sees libisemise vas- ei tohi visata olmejäätmete hulka, vaid tu, et vältida aku kahjustumist.
  • Page 246 Hg: aku sisaldab üle 0,0005% elavhõbedat Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsi- ■ Cd: aku sisaldab üle 0,002% kaadmiumi mustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse. ■ Pb: aku sisaldab üle 0,004% pliid Nende kontaktandmed leiate internetist aadressile: Akud ja patareid saab viia tasuta järgmistesse www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Page 247 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Specialios saugos nuorodos ....247 Įrenginio įjungimas ir išjungimas (16) . 254 LED lemputės valdymas (17) ..... 255 Apie šią naudojimo instrukciją....247 Tituliniame puslapyje esantys simbo- Darbo instrukcijos ........255 liai ............
  • Page 248 žemės. Žvaigždės formos rankenėlės (9x) Energiją taupantis LED apšvietimas užtikrina ge- Ilgi tvirtinimo varžtai (6x) resnį matomumą prieblandoje ir niūriomis dieno- mis. Trumpi tvirtinimo varžtai (2x) Dėl akumuliatorinio režimo nėra trukdančio pri- Poveržlės (8x) jungimo prie tinklo kabelio. ST 4048...
  • Page 249 Gaminio aprašymas Konstrukcinė dalis Simbolis Reikšmė Kabelio laikikliai (4x) Nekiškite rankų arba kojų į valymo mentę! Spyruokliniai kištukai (2x) Ant įrenginio esantys simboliai Baigę naudotis, ištraukite raktinio Simbolis Reikšmė jungiklio raktą ir išimkite iš įrenginio akumuliatorių! Ypatingas atsargumas valdant! Saugos ir apsauginiai įtaisai Prieš...
  • Page 250 Eksploatuodami įrenginį arba atlikdami jo nu- ĮSPĖJIMAS! Pavojus dėl besisukančių statymus ar remontą, visada užsidėkite ap- įrenginio dalių! Įkišus rankas į besisukančias sauginius akinius arba akių apsaugą. įrenginio dalis, sunkiai susižalojama! ■ Niekada nekiškite rankų į besisukančias įren- ginio dalis! ST 4048...
  • Page 251 Saugos nuorodos Eksploatavimas 14. Naudokite tik sniego frezos gamintojo patvir- tintus priedus (pvz., ratų atsvarus, atsvarus, 1. Nelaikykite rankų arba kojų po besisukančio- valdymo kabinas ir t. t.). mis dalimis arba šalia jų. Išmetimo anga visa- da turi būti laisva. 15. Nenaudokite sniego frezos esant blogam ma- tomumui ir apšvietimui.
  • Page 252 (03/5). suoti, šiek tiek priveržkite reguliavimo ranke- 4. Žvaigždės formos rankenėles (03/6) užsukite nėlę. ant tvirtinimo varžtų ir tvirtai priveržkite. Sniego skydo montavimas (08) 1. Užmaukite sniego skydą (08/1) ant išmetimo kanalo (08/2) (08/a), kad kairėje ir dešinėje ST 4048...
  • Page 253 Akumuliatoriaus įkrovimas (09, 10) riaus įkrovimo būseną ir įkroviklio eksploatacinę Akumuliatorius ir įkroviklis į komplektaciją neįei- būseną. Įkroviklio simboliai (10/2) nurodo šias bū- na. Galima naudoti visas AL-KO 36V sistemos senas: įkraunamas baterijas (Bxxx Li) ir įkroviklius (Cxxx Li). Simbo- LED ir įkrovimo būsena...
  • Page 254 Ant pagrindo neturi būti pašalinių daiktų, kaip tį „On“ (I poz.) (13/a). Taip įrenginiui pradeda- pvz., akmenų. Norėdami paleisti, įrenginio nekel- ma tiekti darbinė įtampa, tačiau jis dar nepra- kite ir neverskite. deda veikti. 3. Užlenkite angos akumuliatoriui uždangą. ST 4048...
  • Page 255 Darbo instrukcijos ■ Prietaiso įjungimas Jei įmanoma, pasukite išmetimo kanalą taip, kad sniegas būtų nupučiamas vėjo kryptimi. 1. Elektros srovės tiekimo įjungimas: žr. Skyrius ■ 6.4 "Elektros srovės tiekimo įjungimas ir iš- Valykite sniegą taip, kad nuvalytos vėžės jungimas (13)", puslapis 254. šiek tiek sutaptų.
  • Page 256 2. Pašalinkite sniegą iš įrenginio gremžtuku arba lazda. Pažeisti kabeliai arba jungi- Neeksploatuokite įrenginio! Kreipkitės į kliai. AL-KO techninės priežiūros skyrių. Mažėja variklio galia. Išeikvotas akumuliatorius. Įkraukite akumuliatorių. Per daug sniego išmetimo 1. Išjunkite įrenginį raktiniu jungikliu ir kanale.
  • Page 257 AL-KO techninės priežiūros skyrių. Įrenginiai nerenka sniego Susidėvėjo šurfavimo juoste- Pakeiskite šurfavimo juostelę. Kreipkitės nuo žemės. lė. į AL-KO techninės priežiūros skyrių. ■ Žymiai trumpėja akumulia- Per didelis sniego aukštis, Valykite mažesniu valymo pločiu. toriaus veikimo trukmė. sniegas per šlapias arba per ■...
  • Page 258 šalinimą reglamentuoja Baterijų įstaty- ■ Cd: baterijoje yra daugiau nei 0,002 % kadmio mas. ■ Pb: baterijoje yra daugiau nei 0,004 % švino ■ Baigęs naudoti elektrinius ir elektroninius įrenginius, jų savininkas arba naudotojas pa- gal teisės aktus privalo juos grąžinti. ST 4048...
  • Page 259 ■ bendros įrenginių naudotų baterijų surinkimo Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- sistemos vietose; nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO ■ gamintojo surinkimo vietoje (jei jis yra ben- techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete to- dros surinkimo sistemos narys).
  • Page 260 Vienmēr saglabājiet šo lietošanas instrukciju slēgšana (13) ........267 tādā stāvoklī, lai vēlāk varat tajā ieskatīties, ja būs nepieciešama informācija par ierīci. Lietošana..........267 ■ Nododiet ierīci citām personām tikai kopā ar Virziena un attāluma regulēša- šo lietošanas instrukciju. na (14, 15) ......... 267 ST 4048...
  • Page 261 Izstrādājuma apraksts ■ Izlasiet un ievērojiet šajā lietošanas instrukci- Enerģiju taupošs LED apgaismojums nodrošina jā sniegtos drošības un brīdinājuma norādīju- daudz labāku redzamību krēslas laikā un apmāk- mus. ušos sniegainu dienu laikā. Barošanu nodrošina akumulatora enerģija līdz ar Simboli titullapā to nav nepieciešams darbu traucējošs strāvas pieslēgšanas vads.
  • Page 262 Drošības slēdzis Lai varētu ieslēgt motoru ar motora ieslēgšanas Valkājiet aizsargbrilles un dzirdes sviru, vispirms ir jānospiež drošības slēdzis. aizsarglīdzekļus! Pārslodzes aizsardzība Ja ierīce nobloķējas, tiek pārslogota vai tajā iestrēgst svešķermenis, nostrādā pārslodzes aiz- sardzība un motors apstājas. ST 4048...
  • Page 263 Drošības norādījumi Regulējams izmetēja kanāls BRĪDINĀJUMS! Risks no rotējošām deta- Noregulējiet izmetēja kanālu tā, lai izmestais ļām! Ieraušanas rezultātā no ierīces rotējošajām sniegs neapdraudētu cilvēkus vai dzīvniekus un/ detaļām var gūt smagas traumas! vai neizraisītu īpašuma bojājumus. ■ Nekādā gadījumā nesniedzieties rotējošo de- Pārliecinieties, lai netiktu traucēta ceļu satiksme taļu zonā! un lai netiktu apdraudēti ceļu satiksmes dalībnie-...
  • Page 264 Izmantojiet ierīci tikai atbilstoši paredzētajam lietojumam. Noteikumiem neatbilstošas lieto- 11. Neizmantojiet ierīci lielā ātrumā un uz slide- šanas rezultātā var gūt traumas, kā arī ras- nām virsmām. Uzmanieties, uzsākot atpakaļ- ties materiālie zaudējumi. gaitas kustību vai velkot ierīci uz sevi. ST 4048...
  • Page 265 Montāža ■ Nelietojiet ierīci ar nolietotām vai bojātām de- 2. Ievietojiet no iekšpuses divas garās skrūves taļām. Vienmēr aizstājiet bojātās detaļas ar ar sēņveida galvu (03/4). ražotāja oriģinālajām rezerves daļām. Lietojot 3. Uzlieciet abām skrūvēm starplikas paplāk- ierīci ar nolietotām vai bojātām detaļām, jūs snes (03/5).
  • Page 266 3. Kontaktdakšu (09/3) atvienojiet, kad visu lai- Akumulators un lādētājs nav iekļauts komplektā- ku deg zaļā LED kontrollampiņa (09/4). cijā. Var izmantot visas AL-KO 36V sistēmas at- 4. Turiet nospiestu fiksācijas pogu akumulatora kārtoti uzlādējamās baterijas (Bxxx Li) un lādētā- apakšpusē.
  • Page 267 Lietošana 2. Kā nolasīt uzlādes līmeni, skatiet sadaļā BRĪDINĀJUMS! Ievainojumu risks! Nejau- „Akumulatora uzlādes līmeņa indikatori”. šas ieslēgšanas gadījumā var gūt smagas trau- mas. Akumulatora uzlādes līmeņa rādījumi ■ Vienmēr pirms darba pārtraukumiem un ap- LED indika- Uzlādes līmenis kopes darbiem: lai izslēgtu strāvas padevi, tori pagrieziet drošības atslēgu izslēgtā...
  • Page 268 ■ Nekādā gadījumā nesniedzieties rotējošo de- BRĪDINĀJUMS! Apkopes darbu laikā pa- taļu zonā! stāv traumu risks. Neatbilstošas apkopes rezul- tātā var gūt smagas traumas un izraisīt ierīces bojājumus. ■ Ierīces remontu paredzēts veikt tikai pie spe- cializētajiem uzņēmumiem. ST 4048...
  • Page 269 2. Ar skrāpi vai nūju iztīriet sniegu no ierīces. Bojāts kabelis vai slēdzis. Nelietojiet ierīci! Apmeklējiet AL-KO ser- visa centru. Samazināta motora jauda. Akumulators ir izlādējies. Uzlādējiet akumulatoru. Pārāk daudz sniega izsvie- 1. Izslēdziet ierīci ar atslēgas slēdzi un dēja kanālā.
  • Page 270 2. Ar skrāpi vai nūju iztīriet sniegu no ierīces. Piedziņas siksna ir pārtrūkusi Nelietojiet ierīci! Apmeklējiet AL-KO ser- vai tā ir pārāk brīva. visa centru. Ierīce nepaceļ no tīrāmās Ir nodilusi rausējplāksne. Nomainiet rausējplāksni. Apmeklējiet virsmas sniegu.
  • Page 271 Uzglabāšana akumulatoriem, kuriem nominālā jauda ne- 13 UTILIZĀCIJA pārsniedz 100 Wh). Norādījumi par elektrisko un elektronisko ■ Uzstādiet akumulatora kontaktiem izolāciju, iekārtu likumu lai nepieļautu to īsslēgumu. ■ ■ Nolietotas elektriskās un elektroniskās Nodrošiniet, lai akumulators iepakojumā ne- ierīces aizliegts izmest sadzīves atkri- varētu brīvi pārvietoties un tam nerastos bo- jājumi.
  • Page 272 Cd: baterijā ir vairāk nekā 0,002 % kadmija Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai ■ Pb: baterijā ir vairāk nekā 0,004 % svina rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- Baterijas un akumulatorus šādās vietās iespē- visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā jams nodot bez maksas: vietnē:...
  • Page 273 Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Особые правила техники безопасности 273 Включение и выключение питани- я (13) ..........281 Информация о руководстве по эксплу- атации ............. 274 Управление ..........282 Символы на титульной странице ... 274 Регулировка...
  • Page 274 нию недействительной гарантии, а также к по- тенциально опасную ситуацию, которая, если тере соответствия и отказу от любой ответ- ее не избежать, может привести к смерти или ственности за ущерб пользователю или тре- серьезным травмам. тьим лицам со стороны производителя. ST 4048...
  • Page 275 Описание продукта Случаи предусмотренного Символ Значение применения Перед вводом в эксплуатацию Устройство не предназначено для использо- прочтите руководство по эксплуа- вания на дорожках и участках без твердого тации! покрытия — например, на щебеночных по- верхностях, дорожках с гравийной засыпкой, лужайках и т. п. Также запрещена уборка Опасность...
  • Page 276 котором выбрасываемый снег не будет пред- ■ Y: месяц производства (A = январь) ставлять опасности для людей, животных и и- ■ ZZ: день производства мущества. При работе на улицах необходимо следить за тем, чтобы выбрасываемый снег не мешал транспорту и пешеходам. ST 4048...
  • Page 277 Указания по технике безопасности 4 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ ответственность за несчастные случаи и угрозы в отношении других лиц и имуще- БЕЗОПАСНОСТИ ства. ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни и Подготовка опасность тяжелых травм! Незнание указа- 1. Тщательно проверьте место, где будет ис- ний...
  • Page 278 держите ручки крепко. Не бегите, идите дителя. Если устройство эксплуатируется размеренным шагом. с изношенными или поврежденными дета- лями, к производителю не могут быть за- явлены гарантийные требования. ■ Не работайте с устройством под воздей- ствием алкоголя, наркотических средств и- ли лекарственных препаратов. ST 4048...
  • Page 279 Установка ■ Соблюдайте безопасное расстояние от 3. Наденьте на болты по одной подкладной рук, ног и других частей тела до движуще- шайбе (03/5). гося рабочего шнека. 4. Навинтите на болты грибковые ручки ■ Избегайте прямого попадания света све- (03/6) и затяните их до упора. тодиодного...
  • Page 280 стью зарядится. Светодиодный индикатор в комплект поставки. Можно использовать все (09/4) постоянно горит зеленым цветом. перезаряжаемые батареи (Bxxx Li) и зарядные 3. Отсоедините штепсельную вилку (09/3), устройства (Cxxx Li) системы AL-KO 36V. когда зеленый светодиодный индикатор (09/4) начнет светиться непрерывно. Продукт Наименование...
  • Page 281 Ввод в эксплуатацию и вывод из эксплуатации 2. Вставьте аккумулятор (12/2) сверху в от- Символ Светодиодный индикатор и уро- сек (12/3) до слышимого щелчка. вень заряда 3. Закройте крышку отсека для аккумулято- Светодиодный индикатор горит ра. красным цветом: в зарядном у- Извлечение...
  • Page 282 ние и выключение питания (13)", Стр. 281. ■ Никогда не направляйте светодиодный 2. Нажмите кнопку деблокировки (16/1) и удер- фонарь на людей или животных! живайте ее в нажатом положении (16/a). 3. Прижмите (16/b) дугу выключателя двига- теля (16/2) к направляющей рукоятке ST 4048...
  • Page 283 Указания по эксплуатации 8 УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ График технического обслуживания ■ Старайтесь убирать снег сразу после вы- Перед каждым использованием падения, пока он еще рыхлый. По истече- ■ Визуально осмотрите устройство перед нии некоторого времени нижний слой мо- работой. жет подмерзнуть, что затрудняет работу у- ■...
  • Page 284 ките аккумулятор. 2. Удалите из устройства снег при помощи скребка или палки. Поврежден кабель или вы- Не используйте устройство! Обрати- ключатель. тесь в сервисный центр AL-KO. Сниженная мощность Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор. двигателя. Слишком много снега в от- 1. Выключите устройство со помо- брасывающем...
  • Page 285 Транспортировка Неисправность Причина Способы устранения ■ Заметное снижение вре- Слишком мокрый снег или Используйте часть рабочей шири- мени работы от аккумуля- большая высота покрова. ны устройства. тора. ■ Продвигайте устройство медлен- нее. ■ Убирайте снег сразу после его выпадения. Срок службы аккумулятора Замените...
  • Page 286 Отработавшие батарейки или аккумулято- зяйства. ры, которые не установлены постоянно в старом устройстве, необходимо вынуть Использованные батареи могут содержать перед доставкой! Их утилизация регулиру- вредные вещества или тяжелые металлы, ко- ется Законом об аккумуляторах. торые могут нанести вред окружающей среде ST 4048...
  • Page 287 Если у вас есть вопросы относительно гаран- ■ Pb: батарея содержит более 0,004 % свин- тии, ремонта или запасных частей, обрати- ца тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- Аккумуляторы и батарейки можно бесплатно дрес можно найти в Интернете по следующе- сдать в следующих местах: му адресу: ■...
  • Page 288 тора (11)..........295 нувати обслуговування без нагляду. Встановлення та виймання акуму- Особи з дуже сильними і складними обмежен- лятора (12)........296 нями також повинні бути ознайомлені з описа- Підключення та відключення жив- ними тут інструкціями. лення (13) ......... 296 ST 4048...
  • Page 289 Інформація про посібник із експлуатації 2 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗ ПРИМІТКА Спеціальні вказівки для кра- ЕКСПЛУАТАЦІЇ щого розуміння та полегшення роботи. ■ Німецька версія містить оригінальний по- 3 ОПИС ПРИСТРОЮ сібник із експлуатації. Всі інші мовні версії — це переклади оригінального посібника з Цей...
  • Page 290 стання вийняти ключ із вимикача Перед введенням в експлуатацію та витягти акумулятор з пристро- прочитайте посібник з експлуата- ю! ції! Небезпека: під час роботи від пристрою можуть відлітати сто- ронні предмети! Не спрямовувати канал викидання на людей або тварин! ST 4048...
  • Page 291 Правила техніки безпеки Запобіжні та захисні елементи Но- компонента мер ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека травму- вання. Несправність або відсутність запобіж- Ручка автоматичної зупинки двигуна них та захисних елементів можуть призвести на вимикачі двигуна до серйозних травм. Вимикач двигуна з кнопкою увімкнен- ■ Несправні...
  • Page 292 бирати гравій та щебінь. скляних вітрин, транспортних засобів, ві- 5. Не вносьте жодних змін при працюючому кон і т. д., не відрегулювавши кут викиду. двигуні (за винятком спеціальної вказівки Тримайте дітей та домашніх тварин на від- від виробника). стані. ST 4048...
  • Page 293 Складання 10. Не перевантажуйте пристрій, очищаючи ві- 4. Оновлюйте або замінюйте етикетки безпе- дразу багато снігу. ки та інструкції при необхідності. 11. Не використовуйте пристрій на високій 5. Залиште пристрій попрацювати кілька хви- швидкості на слизьких поверхнях. Будьте лин після очищення від снігу, щоб попере- обережні, коли...
  • Page 294 Фіксація кабелю на поперечині (05) (08/5). 1. Кабель (05/1) вимикача двигуна зафіксува- 4. Ручки-зірочки (08/6) нагвинтити (08/c) на ти за допомогою тримачів кабелю (05/2) на болти з напівкруглою головкою та квадрат- проміжній та нижній поперечині. ним підголівником та міцно затягнути. ST 4048...
  • Page 295 індикатор (09/4) почне світитися зеленим комплект постачання. Можна використовувати кольором. всі акумуляторні батареї (Bxxx Li) і зарядні 4. Натисніть та утримуйте натиснутою кнопку пристрої (Cxxx Li) від системи AL-KO 36V. з фіксацією на нижній стороні акумулято- ра. Виріб Найменування № за- 5.
  • Page 296 Завжди перед перервами та техобслугову- вого повертання каналу викидання. ванням: Щоб вимкнути живлення, повер- ніть запобіжний ключ в положення Налаштування відстані викидання «Вимк.», а потім вийміть його. 1. Відкрутити обидві ручки-зірочки (15/1, 15/2) та послабити фіксацію відвідного патрубка (15/3). ST 4048...
  • Page 297 Вказівки з використання 2. Перемістити відвідний патрубок вверх або Використання світлодіодної лампи (17) вниз (15/a): Регулювання висоти світлодіодної лампи ■ збільшити відстань викидання: відвід- 1. Натискати світлодіодну лампу (17/1) вверх ний патрубок перемістити вверх. або вниз (17/a), доки не буде досягнуто ба- ■...
  • Page 298 стинами від виробника. джень, які не зазначені в цій таблиці, або по- Після кожного використання шкоджень, з якими користувач не може впора- тися сам, слід звернутися до нашої служби ■ Очистити канал викидання снігу, збиральні підтримки. лопаті, ручки та корпус. ST 4048...
  • Page 299 2. Вийняти сніг з пристрою за допо- могою скребка або палиці. Пошкоджено кабель або Не використовувати пристрій! Звер- вимикач. ніться до сервісного центру компанії AL-KO. Потужність двигуна зни- Акумулятор розряджений. Зарядити акумулятор. жується. Забагато снігу в каналу ви- 1. Вимкнути живлення пристрою на...
  • Page 300 ватися правил про небезпечні вантажі! Недо- ливе транспортування з обраним поста- тримання загрожує відправнику і, можливо, пе- чальником послуг, і повідомити про надси- ревізнику суворим покаранням. лання. Рекомендуємо звернутися до фахівця з небез- печних вантажів для підготування пристрою ST 4048...
  • Page 301 Зберігання ■ до надсилання. Слід дотримуватися будь-яких Використані батарейки або акумулятори, діючих національних приписів. які вже не використовуються в старому пристрої, слід бути видалені перед вики- 12 ЗБЕРІГАННЯ данням! Їхня утилізація регулюється зако- ном про акумулятори. 12.1 Зберігання пристрою ■ Власники...
  • Page 302 Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту Акумулятори та батареї можна безкоштовно в або запасних частин, зверніться в найближчий таких місцях: сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти ■ в Інтернеті за посиланням: Державна служба з видалення або збору www.alko-garden.com/service-contacts (наприклад, муніципальні...
  • Page 303 Traducerea manualului de utilizare original Traducerea manualului de utilizare original CUPRINS 1 Instrucțiuni speciale de siguranță ....303 Utilizarea luminii LED (17) ........311 Despre acest manual de utilizare ....303 Instrucțiuni de lucru ........311 Simboluri pe pagina de titlu ....304 Întreținere și îngrijire .
  • Page 304 Șuruburi de blocare, lungi (6x) utilizator. Lumina LED de economisire a Șuruburi de blocare, scurte (2x) energiei oferă mai multă vizibilitate în amurg și Șaibe (8x) în zilele cu zăpadă. Datorită funcționării cu ST 4048...
  • Page 305 Product description Component SImbol Semnificație Suporturi pentru cabluri (4x) Nu atingeți și nu pășiți în paleta de curățare. Pivoți (2x) 3.4 Simbolurile de pe aplicație Imediat după utilizare, scoateți SImbol Semnificație cheia din comutatorul cu cheie și scoateți bateria reîncărcabilă din Acordați o atenție deosebită...
  • Page 306 în sus și vă pot intra încărcare din instrucțiunile de utilizare separate. în ochi. Purtați întotdeauna ochelari de protecție sau ochelari de protecție pentru ochi în timpul funcționării sau atunci când efectuați reglaje sau reparații.. ST 4048...
  • Page 307 Safety instructions Operarea utilajului Nu îndreptați ejectorul spre nicio persoană pres- tată și asigurați-vă că nu se află nimeni Țineți mâinile și picioarele la distanță de sub în fața aparatului. sau în apropierea pieselor rotative. 2. Deconectați alimentarea cu energie electrică Păstrați întotdeauna liber orificiul de ejecție a arborelui cu șurubelniță...
  • Page 308 (08/c). Așezați o șaibă (03/5) pe fiecare dintre șuruburile de 4. Înșurubați mânerele cu stea (08/6) pe șuruburile blocare. căruciorului și strângeți-le bine (08/c). Înșurubați mânerele stea (03/6) pe șuruburile de blocare și strângeți ferm. ST 4048...
  • Page 309 Bateria reîncărcabilă și unitatea de încărcare nu sunt starea de funcționare a unității de încărcare. incluse. Pot fi utilizate următoarele baterii Simbolurile (10/2) de pe unitatea de încărcare reîncărcabile Li-ion și unități de încărcare de la AL-KO: indică aceste stări: Produs Denumire Simbol LED și starea de încărcare...
  • Page 310 Deflector de zăpadă în jos. 8. Fixați deflectorul de zăpadă în poziție cu ajutorul șuruburilor cu stea. 7.2 Pornirea și oprirea aparatului (16) Porniți aparatul numai atunci când acesta se află pe un teren plan. Solul trebuie să fie liber de corpuri ST 4048...
  • Page 311 Instrucțiunile de lucru 5 INSTRUCȚIUNI DE LUCRU străine, cum ar fi pietre. Nu ridicați și nu înclinați aparatul pentru a porni. Curățați imediat după ce a căzut zăpada, cât timp aceasta este încă în formă liberă. Mai Pornirea aparatului târziu, stratul inferior devine înghețat și în- Conectarea sursei de alimentare: a se vedea greunează...
  • Page 312 Motorul pierde din putere. Acumulatorul este descărcat. Încărcați acumulatorul. Prea multă zăpadă în canalul Opriți aparatul de la întrerupătorul cu de evacuare. cheie și scoateți bateria reîncărcabilă. Îndepărtați zăpada de pe aparat cu ajutorul unei raclete sau a unui băț. ST 4048...
  • Page 313 Transport Defecțiune Cauză Soluția Motorul se oprește în timpul Motorul este suprasolicitat, Opriți aparatul de la întrerupătorul cu folosirii. protecția la suprasarcină s-a cheie și scoateți bateria reîncărcabilă. declanșat. Îndepărtați zăpada și corpurile Corpuri străine în canalul de străine de pe aparat cu ajutorul unei evacuare.
  • Page 314 Nu folosiți Europene și fac obiectul Directivei europene folie de plastic pentru a evita 2012/19/UE. Este posibil să se aplice dispoziții acumularea de umiditate.. diferite pentru eliminarea aparatelor electrice și electronice în țările din afara Uniunii Europene. ST 4048...
  • Page 315 Coșul de gunoi, acest lucru internet la adresa:: înseamnă următoarele www.al-ko.com/service-contacts 15 GARANȚIE Vom rezolva orice defecte materiale sau de fabricație ale aparatului în timpul perioadei legale de garanție pentru reclamații legate de defecțiuni, în conformitate cu alegerea noastră de a repara sau de a înlocui.
  • Page 316 Київська область, Україна Телефон/факс: +38 044 392-07-08 / 09 Imported by: AL-KO Gardentech UK Ltd, Murray way, Wincanton, Somerset, BA9 9RS / UK | +44 (0) 1963 828055 shop.uk@al-ko.com | www.alko-garden.uk AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | E-Mail: gardentech@al-ko.de | www.al-ko.com...