Page 8
– wenn sie nicht vermieden Stromversorgung zu- und abschal- wird – den Tod oder eine schwere Ver- ten (13)..........16 letzung zur Folge hat. Bedienung..........16 Wurfrichtung und -weite einstel- len (14, 15) ......... 16 Gerät ein- und ausschalten (16)..17 ST 4048...
Page 9
Produktbeschreibung den als Zweckentfremdung angesehen und ha- WARNUNG! ben den Ausschluss der Gewährleistung sowie Zeigt eine potenziell gefährliche Situati- den Verlust der Konformität (CE-Zeichen) und die on an, die – wenn sie nicht vermieden Ablehnung jeder Verantwortung gegenüber wird – den Tod oder eine schwere Ver- Schäden des Benutzers oder Dritter seitens des letzung zur Folge haben könnte.
Page 10
Fremdkörper blockiert, löst der Überlast- Sichtschutz tragen! schutz aus und der Motor bleibt stehen. Verstellbarer Auswurfkanal Auswurfkanal und den Schneeabweiser so ein- Schutzhandschuhe tragen! stellen, dass der ausgeworfene Schnee keine Personen oder Tiere gefährden und/oder Sach- schäden verursachen kann. ST 4048...
Page 11
Sicherheitshinweise An Straßen darauf achten, dass der Straßenver- WARNUNG! kehr nicht beeinträchtigt oder Verkehrsteilnehmer Gefahr durch rotierende Geräteteile! gefährdet werden. Das Hineingreifen in rotierende Geräte- Produktübersicht (01) teile führt zu schweren Verletzungen! ■ Niemals in rotierende Geräteteile Bauteil greifen! Führungsholm (bestehend aus Unter- holm, Zwischenholm und Oberholm) WARNUNG! Verletzungsgefahr...
Page 12
Gerätes. vorgesehen ist. Ein nicht-be- ■ Das Gerät nie mit abgenutz- stimmungsgemäßer Ge- ten oder defekten Teilen be- brauch kann zu Verletzungen treiben. Defekte Teile immer führen sowie Sachwerte schä- gegen Original-Ersatzteile des digen. Herstellers austauschen. Wird ST 4048...
Page 13
Sicherheitshinweise ■ das Gerät mit abgenutzten bei Störungen und unge- oder defekten Teilen betrie- wöhnlichen Vibrationen ben, können gegenüber dem ■ vor dem Lösen von Blo- Hersteller keine Garantie- ckierungen (z. B. blockier- ansprüche geltend gemacht tem Räumpaddel) und Ver- werden. stopfungen ■...
Page 14
4. Sterngriff (07/4) auf die Führung (07/5) dre- 3. Jeweils eine Unterlegscheibe (03/5) auf die hen und zur Fixierung der Verstellkurbel Schlossschrauben stecken. leicht anziehen (07/c). 4. Sterngriffe (03/6) auf die Schlossschrauben drehen und fest anziehen. ST 4048...
Page 15
Ladegerätes. Die Symbole (10/2) auf dem Der Akku und das Ladegerät sind nicht im Liefer- Ladegerät veranschaulichen diese Zustände: umfang enthalten. Folgende Li-Ion Akkus und La- degeräte von AL-KO können verwendet werden: Symbol LED und Ladezustand Produkt Bezeichnung Art.-Nr.
Page 16
2. Schlüsselschalter (13/2) nach rechts in die Wurfweite verringern: Schneeabweiser On-Position (Pos. I) drehen (13/a). Dadurch nach unten. wird das Gerät mit Betriebsspannung ver- 3. Mit den Sternschrauben (15/3) den Schnee- sorgt, beginnt aber noch nicht zu arbeiten. abweiser fixieren. ST 4048...
Page 17
Arbeitshinweise Gerät ein- und ausschalten (16) VORSICHT! Das Gerät darf nur auf ebenem Untergrund ein- Blendgefahr! geschaltet werden. Der Untergrund muss frei von Durch das grelle LED-Licht können die Fremdkörpern wie z. B. Steinen sein. Das Gerät Augen geblendet werden! zum Starten nicht anheben oder kippen. ■...
Page 18
1. Gerät am Schlüsselschalter aus- wurfkanal sind verstopft. schalten und Akku entfernen. 2. Schnee aus dem Gerät mit einem Schaber oder einem Stock entfer- nen. Kabel oder Schalter sind de- Gerät nicht betreiben! AL-KO Service- fekt. stelle aufsuchen. ST 4048...
Page 19
Akku entfernen. 2. Schnee aus dem Gerät mit einem Schaber oder einem Stock entfer- nen. Antriebsriemen ist gerissen Gerät nicht betreiben! AL-KO Service- oder lose. stelle aufsuchen. Gerät nimmt keinen Schürfleiste ist verschlissen. Schürfleiste austauschen. AL-KO Ser- Schnee vom Boden auf.
Page 20
über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. 5. Alle Metallteile zum Korrosionsschutz dünn Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei fol- mit Öl oder Silikon einreiben. genden Stellen unentgeltlich abgegeben werden: 6. Gerät aufbewahren: ■ Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam- ■ melstellen (z. B. kommunale Bauhöfe) Führungsholm einklappen. ST 4048...
Page 21
Garantie ■ Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär nen Ressourcen trägt zum Schutz dieser beiden und online), sofern Händler zur Rücknahme wichtigen Güter bei. verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den deutet, dass Batterien und Akkus nicht über den Ländern der Europäischen Union installiert und Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Page 22
Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Stan- dards erfüllt. Produkt Hersteller Dokumentations-Bevollmäch- tigter Akku-Schneefräse AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Seriennummer D-89359 Kötz G4022012...
Page 23
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions ..23 Operation........... 31 Legends and signal words ....24 Adjusting the ejection direction and distance (14, 15) ......... 31 Product description ........24 Switching the appliance on and off Designated use ........
Page 24
Cotter pins (2x) – in the private sector. The paths and areas to be cleared must be on solid ground and have a smooth surface, e.g. concrete paving, granite paving or asphalt. ST 4048...
Page 25
Product description Symbols on the appliance Symbol Meaning Do not reach or step into the clear- Symbol Meaning ing paddle. Pay special attention when handling this product. Do not reach into the discharge channel. Switch off the appliance Read the operating instructions be- before cleaning the discharge chan- fore starting operation.
Page 26
■ Keep all supplied documents in a ■ Wear clothing and protective safe place for future reference. equipment in accordance with the regulations in order to avoid injury to the head and ST 4048...
Page 27
Safety instructions ■ limbs as well as to avoid hear- Switch on the appliance only ing impairment. when there are no other per- sons or animals in the working ■ The personal protective area. equipment comprises: ■ Never turn the discharge ■...
Page 28
■ before clearing blockages ■ Check that all safety and protective (e.g. blocked clearing pad- devices are in place and functioning correctly before switching on. dle) and clogging Unpacking the machine 1. Remove all parts from the packaging. ST 4048...
Page 29
Commissioning/Decommissioning 2. Check that all parts have been delivered (see 2. Fix the cable (05/3) of the LED light with a chapter 2.3 "Scope of supply", page 24). cable holder (05/2) to the intermediate brace and to the lower brace. 3. Check all parts for transport damage. If any damage is evident or parts are missing, Installing the adjustment crank (06, 07) immediately inform the dealer where the ap-...
Page 30
Commissioning/Decommissioning able batteries and charging units from AL-KO can 5. Pull the rechargeable battery (09/1) out of the be used: charging unit (09/2). Status displays on the charging unit (10) Product Designation Art. no. The LED (10/1) on the charging unit indicates the...
Page 31
Operation Inserting and pulling out the 3. Close the cover of the rechargeable battery rechargeable battery (12) compartment. 4. Switch on the appliance: see chapter 6.2 IMPORTANT! "Switching the appliance on and off (16)", Danger of damage to the recharge- page 32.
Page 32
■ Switching the LED light on and off Switch off the appliance and remove the rechargeable battery. 1. Pressing the toggle switch (17/2): ■ Position I: Light on. ■ Position 0: Light off. ST 4048...
Page 33
Help in case of malfunction 2. Set the appliance on its front surface. IMPORTANT! 3. Unscrew the screws (18/1) of the worn scrap- Danger of damage from lubrication er bar (18/2). The appliance was lubricated before de- 4. Take off the scraper bar. livery;...
Page 34
Do not short-circuit the rechargeable battery contacts with a metallic object. ■ Rechargeable battery or Order spare parts from AL-KO. charging unit is defective. ■ Rechargeable battery is too Allow the battery to cool down. hot.
Page 35
Transport 10 TRANSPORT 11 STORAGE 11.1 Storing the appliance NOTE 1. Turn the key switch off and remove the bat- The nominal energy of the rechargeable tery from the appliance. battery is more than 100 Wh. Therefore, observe the following transport instruc- 2.
Page 36
The warranty becomes void in the case of: ■ ■ These operating instructions are heeded Unauthorised repair attempts ■ ■ The appliance is handled correctly Unauthorised technical modifications ■ ■ Original spare parts have been used Non-intended use ST 4048...
Page 37
We hereby declare that this product in its marketed form conforms to the requirements of the harmon- ised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Manufacturer Duly authorised person for technical file Rechargeable battery-oper- AL-KO Geräte GmbH ated snow blower Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Germany D-89359 Kötz...
Page 38
Voeding in- en uitschakelen (13)..46 GEVAAR! Bediening ..........46 Wijst op een direct gevaarlijke situatie, Werpvoorziening en -afstand instel- die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot len (14, 15) ......... 46 de dood of tot een ernstig letsel leidt. ST 4048...
Page 39
Productomschrijving niet beoogd gebruik en leiden tot uitsluiting van WAARSCHUWING! de garantie, het verlies van de conformiteit (CE- Wijst op een potentieel gevaarlijke situa- markering) en de afwijzing van elke verantwoor- tie, die, wanneer ze niet vermeden delijkheid vanwege de fabrikant wat betreft scha- wordt, tot de dood of tot een zwaar letsel de aan de gebruiker of derden.
Page 40
Verstelbaar uitwerpkanaal Draag beschermende handschoe- Stel het uitwerpkanaal en de sneeuwafwijzer zo nen! in dat de uitgeworpen sneeuw geen personen of dieren in gevaar kan brengen en/of materiële schade kan veroorzaken. ST 4048...
Page 41
Veiligheidsinstructies Let er bij openbare wegen op dat het verkeer niet WAARSCHUWING! belemmerd wordt of er verkeersdeelnemers in Gevaar door draaiende delen van het gevaar raken. apparaat! Productoverzicht (01) Als er in draaiende delen van het appa- raat wordt gegrepen veroorzaakt dit zeer Component ernstig letsel! ■...
Page 42
Overbelasting leidt tot waarvoor het is bedoeld. Niet- beschadiging van het appa- reglementair gebruik kan let- raat. sel en materiële schade ver- ■ Het apparaat nooit gebruiken oorzaken. met versleten of defecte on- ST 4048...
Page 43
Veiligheidsinstructies derdelen. Defecte onderdelen stand van het apparaat en altijd vervangen door oor- verwijder de accu: spronkelijke reserveonderde- ■ wanneer het apparaat zich len van de fabrikant. Wanneer niet onder toezicht bevindt het apparaat met versleten of ■ vóór het inspecteren, defecte onderdelen wordt ge- schoonmaken en onder- bruikt, kan tegenover de fabri-...
Page 44
4. Sterhandgreep (07/4) op de geleiding (07/5) 2. Twee lange slotbouten (03/4) aan beide kan- draaien en om de verstelsinger vast te zetten ten van binnen insteken. iets aandraaien (07/c). 3. Elk een sluitring (03/5) op de slotbouten ste- ken. ST 4048...
Page 45
De accu en de oplader zijn niet in de levering- tie van de accu en de bedrijfstoestand van de op- somvang inbegrepen. De volgende Li-ionen accu lader aan. De symbolen (10/2) op de oplader ver- ´s en opladers van AL-KO kunnen worden ge- duidelijken deze condities: bruikt: Sym-...
Page 46
1. Afdekking (13/1) van de accuschacht open- 3. De sneeuwafwijzer met de sterbouten (15/3) klappen. vastzetten. 2. Sleutelschakelaar (13/2) naar rechts op On (pos. I) zetten (13/a). Daardoor wordt het ap- paraat van bedrijfsspanning voorzien, begint echter nog niet te werken. ST 4048...
Page 47
Werkinstructies Apparaat in- en uitschakelen (16) VOORZICHTIG! Het apparaat mag alleen op een vlakke onder- Verblindingsgevaar! grond ingeschakeld worden. De ondergrond moet Door de sterke LED-lamp kunnen de vrij van vreemde voorwerpen zoals stenen zijn. ogen verblind raken! Het apparaat niet optillen of kantelen om te star- ■...
Page 48
Ruimpeddel en/of uitwerpka- 1. Apparaat met de sleutelschakelaar naal is verstopt. uitschakelen en accu verwijderen. 2. Sneeuw met een schaaf of stok uit het apparaat verwijderen. Kabels of schakelaars zijn Apparaat niet gebruiken! Bezoek een defect. AL-KO service centre. ST 4048...
Page 49
De accucontacten niet met een metalen voorwerp kortsluiten! ■ Accu of oplader defect. Reserveonderdelen bij AL-KO be- stellen. ■ Accu is te warm. Laat de accu afkoelen. 10 TRANSPORT De gemonteerde Li-ion accu is onderhevig aan...
Page 50
Het symbool van de afvalemmer met de schuine ming tegen corrosie dun met olie of silicone streep erdoor betekent, dat elektrische en elek- tronische gebruikte apparaten niet via het ge- 6. Apparaat bewaren: woon afval mogen worden verwijderd. ■ Geleidestang inklappen. ST 4048...
Page 51
Garantie Elektrische en elektronische apparaten kunnen zondheid schade kunnen toebrengen. Het herge- op de volgende verzamelpunten gratis worden af- bruiken van gebruikte batterijen en het opnieuw gegeven: gebruiken van de grondstoffen draagt bij tot het behoud van deze belangrijke goederen. ■...
Page 52
Wij verklaren hiermee dat dit product in de vorm die op de markt verkocht wordt, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen en van de EU-veiligheidsnormen en aan de productspecifieke normen. Product Fabrikant Gemachtigde documentatie Akku-sneeuwfrees AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (D) 89359 Kötz (D) Serienummer...
Page 53
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......53 Utilisation........... 62 Explications des symboles et des Régler la direction et la distance mentions..........54 d’éjection (14, 15) ....... 62 Allumer et éteindre l’appareil (16)..
Page 54
Boulons courts (2x) térieures, des voies d’accès à des garages, des Rondelles (8x) allées ou des parkings du secteur privé. Le sol des voies et surfaces à déblayer doit être ferme Attache-câbles (4x) ST 4048...
Page 55
Description du produit N° Pièce Symbole Signification Goupille fendue (2x) Porter des gants de protection ! Symboles sur l’appareil Symbole Signification Ne pas toucher la palette de dénei- Une prudence particulière est re- gement de la main ou du pied !! quise lors de la manipulation. Ne pas saisir le canal d’éjection ! Lire la notice d’utilisation avant la Mettre l’appareil hors tension avant...
Page 56
Lampe à LED avec interrupteur de tives à la batterie et au chargeur conte- marche/arrêt nues dans les notices d’utilisation sépa- rées. 3.1 Opérateurs ■ Les jeunes de moins de 16 ans ou les personnes qui ne connaissent pas le mode ST 4048...
Page 57
Consignes de sécurité d’emploi ne doivent pas utili- tels que des branches, des ser l’appareil. Respecter morceaux de verre et de mé- l’éventuelle réglementation de tal, des pierres, pour qu’ils ne sécurité nationale sur l’âge puissent pas être happés puis minimum de l’opérateur.
Page 58
■ en cas de défaillances et sible de faire valoir la garantie de vibrations anormales ; du fabricant. ■ avant l’élimination des bourrages (palette de dé- ST 4048...
Page 59
Montage Déballage de l’appareil neigement bloquée, par 1. Retirer toutes les pièces de l’emballage. exemple) et des blocages ; 2. Contrôler si toutes les pièces ont été livrées ■ en cas de contact avec des (voir chapitre 2.3 "Contenu de la livraison", page 54).
Page 60
La batterie et le chargeur ne font pas partie de la inférieur. livraison. L’utilisation des batteries lithium-ion et des chargeurs d’AL-KO suivants est possible : 2. Fixer à chaque fois le câble (05/3) de la lampe à LED à l’aide d’un attache-câble Produit Désignation...
Page 61
Mise en service/hors service 3. Débrancher la fiche secteur (09/3) lorsque la Insérer et enlever la batterie (12) LED (09/4) est verte en permanence. ATTENTION ! 4. Appuyer sur le bouton d’encliquetage situé Risque d’endommagement de la bat- sous la batterie et le maintenir enfoncé. terie 5.
Page 62
(15/a) : 1. Appuyer la lampe à LED (17/1) vers le haut ■ Augmenter la distance d’éjection : Dé- ou vers le bas (17/a), jusqu’à obtenir l’éclai- flecteur de neige vers le haut. rage souhaité de la zone de travail. ST 4048...
Page 63
Instructions de travail Allumer et éteindre la lampe à LED 8 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Actionner le commutateur à bascule (17/2) : ATTENTION ! ■ Position I : lumière allumée. Risque de blessures ■ Position 0 : lumière éteinte. Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des bles- ATTENTION ! sures.
Page 64
2. Enlever la neige de l’appareil à l’aide d’un racloir ou d’un bâton. Le câble ou le commutateur Ne pas utiliser l’appareil ! Faire appel au est défectueux. service de maintenance AL-KO. Baisse de puissance du La batterie est vide. Charger la batterie. moteur.
Page 65
L’appareil ne soulève pas Bande racleuse usée. Remplacer la bande racleuse. Faire ap- de neige du sol. pel au service de maintenance AL-KO. ■ La durée d’utilisation de la La neige est trop haute, trop Déblayer avec une largeur de dé- batterie baisse considéra-...
Page 66
être déposés gratuitement aux endroits suivants : ■ points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales) ■ points de vente d’appareils électroniques (magasins ou en ligne) si le revendeur est obligé de rependre l’appareil ou s’il le pro- pose. ST 4048...
Page 67
Garantie Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa- sources qu’elles contiennent contribuent à la pro- reils installés et vendus dans les pays de l’Union tection de ces deux ressources vitales. européenne et soumis à la directive européenne Le symbole de la poubelle barrée signifie que les 2012/19/UE.
Page 68
CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Fabricant Responsable de la documenta- tion Fraise à neige sans fil AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Numéro de série D-89359 Kötz...
Page 69
Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones . 69 Funcionamiento......... 78 Explicación de símbolos y palabras Ajustar la dirección y el ancho de ex- de señalización ........70 pulsión (14, 15) ........
Page 70
Sujetacables (4x) o plazas de aparcamiento para vehículos en en- Pasadores elásticos (2x) tornos privados. Los caminos y superficies que han de despejarse deben tener una base firme y ST 4048...
Page 71
Descripción del producto Símbolos en el aparato Símbolo Significado No tocar ni pisar la pala recogedo- Símbolo Significado Prestar especial atención durante el manejo. No tocar el canal de expulsión. Desconectar el aparato antes de Lea el manual de instrucciones an- limpiar el canal de expulsión.
Page 72
3.1 Usuarios ■ Los jóvenes menores de 16 años y las personas que no hayan leído el presente ma- nual de instrucciones no de- ben utilizar el aparato. Respe- te la posible normativa de se- ST 4048...
Page 73
Instrucciones de seguridad guridad específica de cada puedan ser recogidos y lanza- país con respecto a la edad dos. mínima que debe tener el ■ Utilizar el aparato solo en ca- usuario para trabajar. minos y superficies firmes con ■ No utilice el aparato bajo la in- un revestimiento sólido y liso.
Page 74
(p. ej., pala recoge- técnico o empresas espe- dora bloqueada) y resolver cializadas competentes. atascos ■ si entra en contacto con objetos peligrosos y cuer- pos extraños ST 4048...
Page 75
Montaje ■ 2. Comprobar si se han suministrado todas las Nunca transporte o levante el piezas (véase capítulo 2.3 "Volumen de su- aparato con el motor en mar- ministro", página 70). cha. 3. Comprobar la presencia de daños de trans- porte en todas las piezas. ■...
Page 76
El LED (10/1) del cargador señaliza el estado de Cargar la batería (09, 10) carga y el estado de funcionamiento del carga- La batería y el cargador no están incluidos en el volumen de suministro. Pueden utilizarse las si- ST 4048...
Page 77
Puesta en marcha/puesta fuera de servicio dor. Los símbolos (10/2) del cargador señalizan Meter y sacar la batería (12) estos estados: ¡ATENCIÓN! Símbolo LED y estado de carga Peligro de daños de la batería Si se deja la batería dentro del aparato El LED se ilumina en verde: La bate- después de utilizarlo, la batería podría ría está...
Page 78
1. Accionar el interruptor basculante (17/2): ■ Reducir el ancho de expulsión: Separa- ■ Posición I: Luz encendida. dor de nieve hacia abajo. ■ Posición 0: Luz apagada. 3. Fijar el separador de nieve con el tornillo en estrella (15/3). ST 4048...
Page 79
Instrucciones de trabajo ¡PRECAUCIÓN! ¡ATENCIÓN! Peligro de deslumbramiento. Peligro de daños por lubricación La estridente luz LED puede dañar los El aparato viene lubricado de fábrica y ojos. volver a lubricarlo podría causar daños en el mismo. ■ Nunca la luz LED encendida. ■...
Page 80
No utilice el aparato. Consulte al servi- to están rotas o sueltas. cio técnico de AL-KO. El aparato no recoge nieve El listón de arrastre está des- Sustituir el listón de arrastre. Consulte del suelo. gastado. al servicio técnico de AL-KO. ST 4048...
Page 81
Transporte Problema Causa Solución ■ El tiempo de funcionamien- La nieve es demasiado alta, Recoger con un ancho mínimo. to de la batería disminuye está demasiado mojada o ■ Empujar lentamente el aparato. considerablemente. húmeda. ■ Recoger justo después de haber caído la nieve.
Page 82
■ Pb: la batería contiene más de 0,004% de tiguo que quiere eliminar. plomo El símbolo del contenedor tachado significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no se pue- den tirar a la basura doméstica. ST 4048...
Page 83
Garantía ■ Las pilas y las baterías pueden entregarse gratui- Un punto de recogida del fabricante (en caso tamente en los siguientes puntos: de que no sea miembro del sistema de reco- gida comunitario) ■ Puntos de recogida y eliminación públicos (p. ej.
Page 84
Producto Fabricante Apoderado para la recopila- ción de la documentación Quitanieves a batería AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich 89359 Kötz (Alemania) Ichenhauser Str. 14 Número de serie 89359 Kötz (Alemania)
Page 85
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........85 Accendere e spegnere l’apparecchio (16) ............. 94 Descrizione dei simboli e parole se- gnaletiche........... 86 Azionare le spie LED (17)....94 Descrizione del prodotto ......86 Indicazioni di lavoro........
Page 86
Questo apparecchio è progettato per la pulizia della neve fresca, neve bagnata e polverosa su Portacavi (4x) percorsi e superfici consolidate, ad esempio per Coppiglia (2x) cortili, vialetti, marciapiedi o spazi di parcheggio, adatto per uso privato. I percorsi e le superfici da ST 4048...
Page 87
Descrizione del prodotto Simboli sull'apparecchio Simbolo Significato Non toccare la pala né penetrarla! Simbolo Significato Maneggiare con estrema cautela! Non toccare lo scivolo di scarico! Disattivare l'apparecchio prima di Prima di mettere in funzione legge- pulire lo scivolo di scarico! re il libretto di istruzioni! Dispositivi di sicurezza e di protezione Pericolo da oggetti vaganti! Non ri-...
Page 88
■ Conservare tutta la documentazione tunistico. fornita per un utilizzo futuro. ST 4048...
Page 89
Indicazioni di sicurezza ■ L'attrezzatura di protezione in- tieri ghiaiosi: pericolo di lancio dividuale è costituita da: di sassi! ■ ■ Protezione per l’udito o oc- Azionare l'apparecchio solo chiali protettivi se non sono presenti altre persone e animali nell'area di ■...
Page 90
■ Nei seguenti casi, spegnere il care la presenza di danni motore, attendere l'arresto sull'apparecchio. Non riparare dell'apparecchio e rimuovere l'apparecchio se è danneggia- la batteria: ■ quando l'apparecchio non viene supervisionato ST 4048...
Page 91
Montaggio 4 MONTAGGIO 4. Girare le manopole a stella (03/6) sulle viti a testa tonda e serrarle strettamente. ATTENZIONE! Montare il manico superiore (04) Pericolo dovuto a montaggio incom- 1. Collegare le due estremità del manico supe- pleto! riore (04/1) con il manico intermedio (04/2) L'utilizzo di un apparecchio non montato (04/a) facendo corrispondere i fori di inseri- completamente può...
Page 92
1,5 ore per raggiungere la cari- in dotazione. Si possono utilizzare le seguenti ca massima. La ricarica termina automatica- batterie Li-Ion e caricabatterie di AL-KO: mente quando la batteria è completamente carica. In questo caso, il LED (09/4) si accen-...
Page 93
Utilizzo Determinazione dello stato di carica Accensione e spegnimento (13) della batteria (11) L'interruttore a chiave sul vano batterie può esse- Sul lato anteriore della batteria si trova un pan- re utilizzato per accendere e spegnere l'alimenta- nello di comando con un pulsante (11/1) e con in- zione dell'intero apparecchio.
Page 94
2. Attendere l'arresto della pala. chetta dello spray! 3. Disattivare l'alimentazione: vedere capitolo ■ Pulire lo spazzaneve inceppato con un ra- 5.4 "Accensione e spegnimento (13)", pagi- schietto o un bastone, mai con le dita! Prima na 93. spegnere completamente lo spazzaneve! ST 4048...
Page 95
Manutenzione e cura 8 MANUTENZIONE E CURA Una volta a stagione Controllare l'apparecchio in un'officina e farlo ri- CAUTELA! parare. Pericolo di infortunio! Cambio del raschietto (18, 19) Le parti taglienti e in movimento posso- 1. Spegnere l'interruttore a chiave e rimuovere no provocare lesioni.
Page 96
2. Rimuovere la neve dall'apparecchio con un raschietto o un bastone. Cavi o interruttori difettosi. Non accendere l’apparecchio. Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. La potenza motore si affie- La batteria è scarica. Caricare la batteria. volisce. Troppa neve nello scivolo di 1.
Page 97
Non cortocircuitare i contatti della batte- ria con un oggetto metallico! ■ Batteria o caricabatteria gua- Ordinare i pezzi di ricambio presso sti. AL-KO. ■ Batteria surriscaldata. Lasciare raffreddare la batteria. ■ 10 TRASPORTO Apporre la corretta etichettatura e la docu-...
Page 98
Rivenditori di apparecchiature elettriche (fissi Queste affermazioni valgono solo per batterie oppure online), se i gestori sono obbligati ad vendute nei Paesi dell'Unione Europea e che so- accettarli oppure volontariamente il servizio. no soggetti alla direttiva europea 2006/66/CE. ST 4048...
Page 99
Garanzia Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento delle batterie. 13 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro- duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa.
Page 100
UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati. Prodotto Costruttore Rappresentante autorizzato della documentazione Spazzaneve a batteria AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Numero seriale D-89359 Kötz...
Page 101
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....101 Upravljanje LED-lučke (17)....110 Razlaga znakov in opozorilne besede 101 Napotki za delo..........110 Opis izdelka ..........102 Vzdrževanje in nega........110 Namenska uporaba......102 Načrt vzdrževanja .......110 Možna predvidljiva napačna raba ..
Page 102
Pri ravnanju bodite posebej previd- nasprotju z namembnostjo, ki bo razveljavila ga- rancijo in povzročila izgubo skladnosti (oznaka CE) ter zavrnitev vsakršne odgovornosti za ško- do, ki jo utrpi uporabnik ali druga oseba, s strani Pred zagonom preberite navodila proizvajalca. za uporabo! ST 4048...
Page 103
Opis izdelka Varnostne naprave in zaščita Simbol Pomen Nevarnost zaradi odmetavanja OPOZORILO! predmetov! Izmetalnega kanala ne Nevarnost telesnih poškodb usmerite v osebe ali živali! Okvarjene in izklopljene varnostne na- prave in zaščite lahko povzročijo hude telesne poškodbe. Poskrbite, da v območju nevarnosti ne bo drugih oseb! Zagotovite var- ■...
Page 104
Nevarnost zaradi vrtečih se delov! ■ dolge hlače in trdi čevlji. Seganje v vrteče se dele naprave lahko ■ Pri vzdrževanju in negi: za- povzroči hude telesne poškodbe! ■ Nikoli ne segajte v vrteče se dele ščitne rokavice naprave! ST 4048...
Page 105
Varnostni napotki ■ 3.3 Varnost na delovnem Nikoli ne glejte naravnost v mestu LED-lučko. To lahko povzroči poškodbe oči. ■ Delajte samo pri dnevni svet- lobi ali zelo svetli umetni luči. 3.5 Varnost naprave ■ Pred delom odstranite nevar- ■ Napravo uporabljajte samo v ne predmete –...
Page 106
Naprave ne smete nikoli dvig- Montaža spodnjega opornika (02) niti ali nositi, dokler motor de- 1. Položite (02/a) oba dela spodnjega opornika (02/1) na konca cevi (02/2) tako, da se natič- luje. ni odprtini spodnjega opornika in konca cevi ujemata. ST 4048...
Page 107
Zagon/zaustavitev 2. Dva dolga montažna vijaka (02/3) vedno 3. Poravnajte nastavitveno zaganjalno ročico s vtaknite z notranje strani. podaljševalno gredjo tako, da se njune odprti- ne ujemajo. 3. Na montažna vijaka nataknite po eno podlož- ko (02/4). 4. Potisnite vzmetni vtič (06/4) skozi obe odprti- ni (06/c) tako, da se zaskočita.
Page 108
2. Z zgornje strani potisnite akumulatorsko ba- terijo (12/2) v predal za akumulatorsko bateri- LED utripa rdeče: Akumulatorska ba- jo (12/3), da se zaskoči. terija je pregreta in se zato ne polni. 3. Zapiranje pokrova predala za akumulatorsko baterijo ST 4048...
Page 109
Upravljanje Odstranjevanje akumulatorske baterije 6 UPRAVLJANJE 1. Pritisnite in držite gumb za sprostitev (12/4) Nastavitev smeri in širine izmetavanja na akumulatorski bateriji. (14, 15) 2. Izvlecite akumulatorsko baterijo. OPOZORILO! Vklop in izklop napajanja (13) Odmetavanje predmetov! S stikalom s ključem na predalu za akumulator- Nevarnost telesnih poškodb in gmotne sko baterijo lahko vklopite in izklopite napajanje škode zaradi izmetanih predmetov!
Page 110
Oddajte napravo v strokovno delavnico na pre- ■ Pri zelo mokrem snegu ali obilnih snežnih pa- gled in vzdrževanje. davinah delajte samo s polovično širino in po- časi potiskajte frezo naprej. Tako se boste izognili zamašitvi. ST 4048...
Page 111
2. S strgalom ali palico odstranite sneg iz naprave. Kabel ali stikalo je poškodo- Naprave ne uporabljajte! Obiščite ser- van(-o). visno delavnico AL-KO. Moč motorja slabi. Akumulatorska baterija je Napolnite akumulatorsko baterijo. prazna. V izmetalnem kanalu je pre- 1. Prek stikala s ključem izklopite na- več...
Page 112
Kontaktov na akumulatorski bateriji ne smete kratkostično vezati s kovinskim predmetom! ■ Akumulatorska baterija ali Pri družbi AL-KO naročite nadome- polnilnik sta pokvarjena. stne dele. ■ Akumulatorska baterija je Počakajte, da se akumulator ohladi. pregreta.
Page 113
Skladiščenje ■ Pri transportu oz. pošiljanju (npr. prek ku- 12 ODSTRANJEVANJE rirske ali dostavne službe) zagotovite pravilno Napotki k Uredbi o odpadni električni in označitev in dokumentacijo za pošiljanje. elektronski opremi ■ Predhodno se informirajte, ali želeni ponu- dnik nudi storitev transporta in pokažite svojo ■...
Page 114
Garancija začne veljati, ko napravo kupi prvi končni uporabnik. Velja datum na računu. S to izjavo in originalnim potrdilom o nakupu se obrnite na vašega prodajalca ali na najbližjo pooblaščeno servisno službo. Ta izjava ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke, ki jih ima kupec do prodajalca. ST 4048...
Page 115
S to izjavo potrjujemo, da izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek. Izdelek Proizvajalec Oseba, odgovorna za pripravo dokumentacije Akumulatorska snežna freza AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Serijska številka D-89359 Kötz...
Page 116
Stavljanje i vađenje akumulatora (12) 123 OPASNOST! Uključivanje i isključivanje napaja- Pokazuje neposrednu opasnost koja – nja (13) ..........123 ako se ne izbjegne – uzrokuje smrt ili tešku ozljedu. Rukovanje ..........124 Namještanje daljine i širine izbaciva- nja (14, 15) ......... 124 ST 4048...
Page 117
Opis proizvoda Moguća predvidiva nepravilna uporaba UPOZORENJE! Uređaj nije prikladan za čišćenje nestabilnih sta- Pokazuje potencijalnu opasnost koja bi – za i površina – npr. Makadama, šljunčanih staza ako se ne izbjegne – mogla uzrokovati ili livada. Velike površine i visina snijega, vrlo vla- smrt ili tešku ozljedu.
Page 118
šipke, srednje šipke i gornje šipke) Ne stavljajte ruke u kanal za izbaci- Ručica za aktiviranje motora na sklopci vanje! Isključite uređaj prije čišćenja motora kanala za izbacivanje! Sklopka motora sa sigurnosnom tipkom Pomična ručica za okretanje kanala za izbacivanje ST 4048...
Page 119
Sigurnosne napomene UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda Zvjezdasti vijak za fiksiranje pomične ru- Nehotično uključivanje uređaja može do- čice vesti do teških ozljeda. Poklopac otvora akumulatora ■ Sklopkom s ključem prije radova Otvor akumulatora održavanja ili radnih stanki uvijek is- ključite napajanje uređaja. Sklopka s ključem na otvoru akumulato- NAPOMENA Lopata za čišćenje...
Page 120
životinje. naš vlastiti servis. ■ Kanal za izbacivanje nikada nemojte usmjeriti prema ljudi- ma ni životinjama. ■ Ruke i noge te druge dijelove tijela držite dalje od pokrenute lopate za čišćenje. ST 4048...
Page 121
Montaža 3.6 Električna sigurnost nikada nemojte povlačiti pre- ma tijelu. ■ Kako biste izbjegli kratke spo- ■ jeve i uništavanje električnih Uređajem nikada nemojte pre- dijelova: laziti prepreke, primjerice gra- nje ili korijenje stabala. ■ Zaštitite uređaj od vlage i ■...
Page 122
Akumulator i punjač nisu sadržani u isporučenoj 2. Iznutra utaknuti dva dugačka vijka brave opremi. Mogu se koristiti sljedeći litij-ionski aku- (04/3). mulatori i punjači tvrtke AL-KO: 3. Nataknuti po jednu podlošku (04/4) na vijak Proizvod Oznaka Kat. br.
Page 123
Pokretanje/isključivanje 2. Iščitajte razinu napunjenosti prema uputama OPREZ! iz poglavlja „Indikatori razine napunjenosti na Opasnost od požara prilikom punje- akumulatoru“. nja! Indikatori razine napunjenosti na akumulatoru Punjač se zagrijava prilikom punjenja. Postoji opasnost od požara ako se pu- LED-lampi- Razina napunjenosti njač...
Page 124
životinja, pro- "Uključivanje i isključivanje napajanja (13)", zora, automobila ni vrata. stranica 123. Namještanje položaja izbacivanja 1. Zvjezdastim vijkom (14/1) otpustite pričvršće- nje pomične ručice (14/2). 2. Kanal za izbacivanje (14/3) okretanjem po- mične ručice stavite u željeni smjer (14/a). ST 4048...
Page 125
Način rada 8 ODRŽAVANJE I NJEGA UPOZORENJE! Opasnost od rotirajućih dijelova ure- OPREZ! đaja! Opasnost od ozljeda Stavljanje ruku unutar rotirajućih dijelova Oštri i pomični dijelovi uređaja mogu uređaja uzrokuje teške ozljede! uzrokovati ozljede. ■ Nikada ne stavljajte ruke u rotirajuće ■...
Page 126
2. Uklonite snijeg iz uređaja koristeći se strugačem ili štapom. U kvaru su kabeli ili sklopke. Nemojte pogoniti uređaj! Potražite servi- sera tvrtke AL-KO. Snaga motora opada. Akumulator je prazan. Napunite akumulator. Previše snijega u kanalu za 1. Isključite uređaj preko sklopke s izbacivanje.
Page 127
Uklanjanje Uređaj ne uzima snijeg s Istrošena je letva za struga- Zamijenite letvu za struganje. Potražite tla. nje. servisera tvrtke AL-KO. ■ Radno vrijeme akumulato- Snijeg je previsok, prevlažan Čistite manjom širinom staze čišće- ra znatno je skraćeno. ili premokar.
Page 128
(npr. komunalne službe) Simbol prekrižene kante za smeće znači da se ■ električni i elektronički uređaji ne smiju zbrinjavati prodavaonice baterija i akumulatora putem kućnog otpada. ■ mjesta povrata u sklopu zajedničkog sustava povrata starih baterija za uređaje ST 4048...
Page 129
Jamstvo ■ mjesto povrata proizvođača (ako nije član za- koje se primjenjuje europska direktiva 2006/66/ jedničkog sustava povrata) EZ. U zemljama izvan Europske unije mogu se primjenjivati neke druge odredbe za zbrinjavanje Ove izjave vrijede samo za akumulatore i baterije akumulatora i baterija.
Page 130
Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod, u obliku u kojem je zastupljen na tržištu, ispunjava zahtjeve har- moniziranih EU-direktiva, sigurnosne standarde EU-a i standarde specifične za proizvod. Proizvod Proizvođač Opunomoćenik za dokumenta- ciju Akumulatorski čistač snijega AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Serijski broj D-89359 Kötz...
Page 131
Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај Информације о Упутствима за Опслуживање...........140 употребу..........131 Подешавање смера и даљине Објашњења ознака и сигналних избацивања (14, 15)......140 речи ........... 132 Укључење и искључење уређаја (16) .............140 Опис производа........132 Руковање ЛЕД-лампицом (17) ..140 Сврсисходна...
Page 132
Завртњи за забрављивање, дуги (6x) путевима и површинама – нпр. за унутрашња дворишта, прилазе гаражама, пешачке стазе Завртњи за забрављивање,, кратки или паркинг места – у приватном домену. (2x) Потеви и површине који треба да се очисте Подлошке (8x) ST 4048...
Page 133
Опис производа Бр. Саставни део Симбол Значење Носачи кабла (4x) носите заштитне рукавице! Опружни утикачи (2x) Симболи на уређају Не сезати рукама или ногама у Симбол Значење лопатицу за чишћење! Посебан опрез при руковању! Не сезати рукама у канал за избацивање! Искључити...
Page 134
ЛЕД светло са прекидачем за Укљ./ напоменама за акумулатор и пуњач у Искљ. посебним упутствима за употребу. 3.1 Руковалац ■ Особе млађе од 16 година или особе које не познају упутство за употребу, не смеју користити уређај. Водити рачуна о ST 4048...
Page 135
Безбедносне напомене специфичним локалним површинама са чврстим и безбедносним прописима у глатким површинским вези са минималном слојем. старошћу корисника. ■ Водите рачуна о стабилном ■ Немојте руковати уређајем положају тела. под утицајем алкохола, 3.4 Безбедност људи и дрога или лекова. животиња...
Page 136
гаранције у односу на вибрација произвођача. ■ пре уклањања блокада НАПОМЕНА (нпр. блокирана лопатица Радове поправке смеју за чишћење) и да изводе само зачепљења компетентне стручне ■ при додиру са опасним фирме или наши предметима и страним сервиси. телима ST 4048...
Page 137
Монтажа ■ 3. Проверити све делове у погледу Никада не подизати или транспортних оштећења. носити уређај када мотора Ако је видљиво оштећење или ако недостају делови, то треба одмах ради. пријавити продавцу код које је уређај ■ Приликом чишћења снега купљен.
Page 138
4. Наврнути звездасте ручице (08/6) на часова. Пуњење се аутоматски завршава завртње за забрављивање и чврсто када се акумулатор потпуно напуни. Потом притегнути. ЛЕД-лампица (09/4) трајно светли зелено. 3. Извући утикач електричне мреже (09/3) ако ЛЕД-лампица (09/4) трајно светли зелено. ST 4048...
Page 139
Пуштање у рад/стављање ван погона 4. Притисните дугме на доњој страни Стављање и вађење акумулатора (12) акумулатора и држите га притиснутог. ПАЖЊА! 5. Извуците акумулатор (09/1) из пуњача Опасност од оштећења (09/2). акумулатора Индикатори статуса на пуњачу (10) Ако се акумулатор после употребе ЛЕД-лампица...
Page 140
2. Померање дефлектора снега према горе или доле (15/a): 1. Притиснути ЛЕД-лампицу (17/1) према горе или доле (17/a), док се не достигне ■ Повећавање даљине избацивања: жељено осветљење радног подручја. дефлектор према горе. ■ Смањивање даљине избацивања: дефлектор према доле. ST 4048...
Page 141
Напомене у вези са радом Укључивање и искључивање ЛЕД-лампице 8 ОДРЖАВАЊА И НЕГА 1. Притиснути клацкалицу (17/2): ОПРЕЗ! ■ Положај I: упаљено светло. Опасност од повреде ■ Положај 0: угашено светло. Оштри и покретни делови уређаја могу да доведу до повреда. ОПРЕЗ! ■...
Page 142
акумулатор. 2. Уклонити снег из уређаја помоћу стругалице или штапа. Кабл и прекидач је Немојте радити са уређајем! неисправан. Потражите AL-KO сервисну радионицу. Снага мотора слаби. Акумулатор је празан. Напунити акумулатор. Превише снега у каналу за 1. Искључити уређај преко прекидач...
Page 143
зачепљен. акумулатор. 2. Уклонити снег из уређаја помоћу стругалице или штапа. Погонски каиш је покидан Немојте радити са уређајем! или лабав. Потражите AL-KO сервисну радионицу. Уређај не купи снег са Летва за стругање је Заменити летву за стругање. тла. истрошена.
Page 144
Стари електрични и електронски уређаји бесплатно могу да се предају на следећим местима: ■ Јавна места за одлагање отпада одн. његово прикупљање (нпр. комунална стоваришта) ■ Продајна места за електричне уређаје (стационарна и на интернету), уколико су трговци обавезни да прихвате враћени ST 4048...
Page 145
Гаранција производ или ако добровољно нуде такву њима садржаних ресурса доприноси заштити услугу. ова два драгоцена ресурса. Ове изјаве важе само за уређаје који се Симбол прецртане канте за отпатке значи да уграђују и продају у земљама Европске уније батерије и акумулатори не смеју да се одлажу и...
Page 146
хармонизованих ЕУ-директива, безбедносних стандарда ЕУ и стандарда који су специфични за овај производ. Производ Произвођач Лице овлашћено за документацију Акумулаторска фреза за AL-KO Geräte GmbH снег Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Серијски број...
Page 147
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Wkładanie i wyciąganie akumulatora obsługi ............. 147 (12) .............155 Objaśnienia rysunkowe i słowa Włączanie i wyłączanie zasilania ostrzegawcze ........148 energią elektryczną (13) .....155 Opis produktu .......... 148 Obsługa .............156 Użytkowanie zgodne z przeznacze- Nastawianie kierunku i zasięgu wy-...
Page 148
Korbka do przestawiania z wałkiem przedłużającym Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do Uchwyty gwiazdowe (9x) usuwania świeżo spadłego, luźnego śniegu, mo- Długie wkręty do blach (6x) krego i puszystego z utwardzonych dróg i po- ST 4048...
Page 149
Opis produktu Element Symbol Znaczenie Krótkie wkręty do blach (2x) Nosić osłonę twarzy. Podkładki (8x) Uchwyty do mocowania przewodu (4x) Zakładać rękawice ochronne! Wtyczki sprężyste (2x) Symbole umieszczone na urządzeniu Symbol Znaczenie Nie wkładać rąk i nie wchodzić w obszar obracających się łopatek Zachować...
Page 150
Stosować się do wskazówek dotyczą- chylacza wyrzutu śniegu cych bezpieczeństwa zawartych w osob- nych instrukcjach eksploatacji akumula- Uchwyt transportowy tora i ładowarki. Lampa ledowa z przełącznikiem Wł./ Wył. 3.1 Operator ■ Osoby poniżej 16. roku życia oraz niezaznajomione z in- strukcją obsługi nie mogą uży- ST 4048...
Page 151
Zasady bezpieczeństwa wać urządzenia. Przestrzegać i metalowe, kamienie, aby nie wszelkich ewentualnych krajo- zostały one pochwycone i od- wych przepisów dotyczących rzucone. bezpieczeństwa w zakresie ■ Urządzenie użytkować tylko minimalnego wieku użytkow- na utwardzonych drogach i nika. powierzchniach o trwałej i ■...
Page 152
WSKAZÓWKA ■ w przypadku usterek i nie- Naprawy mogą przeprowa- typowych drgań, dzać wyłącznie kompetent- ■ przed zwolnieniem blokad ne zakłady naprawcze lub (np. zablokowanej łopatki nasze punkty serwisowe. zgarniającej) i zatkań ■ w przypadku kontaktu z niebezpiecznymi przed- miotami i ciałami obcymi. ST 4048...
Page 153
Montaż ■ Rozpakowywanie urządzenia Nigdy nie podnosić i nie prze- 1. Wyjąć wszystkie elementy z opakowania. nosić urządzenia z pracują- 2. Skontrolować, czy dostarczone zostały cym silnikiem. wszystkie elementy (patrz Rozdział 2.3 "Za- kres dostawy", strona 148). ■ Podczas usuwania śniegu 3.
Page 154
Akumulator i ładowarka nie należą do zakresu kowego do środkowej i do dolnej części ręko- dostawy. Można używać następujących akumula- jeści, używając odpowiednio po jednym torów litowo-jonowych firmy AL-KO: uchwycie do mocowania przewodu (05/2). 2. Zamocować przewód (05/3) lampy ledowej Produkt Oznaczenie Nr art.
Page 155
Uruchomienie/wyłączenie 5. Wyjąć akumulator (09/1) z ładowarki (09/2). Wkładanie i wyciąganie akumulatora (12) Wskaźniki stanu na ładowarce (10) Dioda LED (10/1) ładowarki wskazuje stan nała- UWAGA! dowania akumulatora oraz stan roboczy ładowar- Niebezpieczeństwo uszkodzenia aku- ki. Symbole (10/2) na ładowarce sygnalizują na- mulatora stępujące stany robocze: Pozostawienie akumulatora w urządze-...
Page 156
Ingerencja między obracające się ele- menty urządzenia prowadzi do poważ- Nastawianie zasięgu wyrzutu nych obrażeń. 1. Za pomocą śrub gwiazdowych (15/1) zwolnić ■ Nigdy nie wkładać rąk między obra- blokadę odchylacza wyrzutu śniegu (15/2). cające się elementy urządzenia. ST 4048...
Page 157
Wskazówki dotyczące pracy Obsługa lampy diodowej (17) 8 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA Przestawianie lampy diodowej w pionie OSTROŻNIE! 1. Przepchnąć lampę diodową (17/1) w górę lub Niebezpieczeństwo skaleczenia w dół (17/a), aż do uzyskania żądanego Poruszające się części urządzenia oświetlenia obszaru roboczego. o ostrych krawędziach mogą...
Page 158
AL-KO. Spadająca moc silnika. Akumulator jest rozładowa- Naładuj akumulator. Za dużo śniegu w kanale wy- 1. Wyłączyć urządzenie przełączni- rzutowym. kiem kluczykowym i wyjąć akumula- tor. 2. Przy użyciu skrobaka lub kija usu- nąć śnieg z urządzenia. ST 4048...
Page 159
AL-KO. Urządzenie nie zbiera śnie- Listwa zgarniająca jest zuży- Wymienić listwę zgarniającą. Skontaktuj gu z podłoża. się z serwisem AL-KO. ■ Wyraźny spadek czasu Grubość pokrywy śnieżnej Odśnieżać ze zmniejszoną szeroko- pracy akumulatora. jest za duża, śnieg jest zbyt ścią...
Page 160
6. Urządzenie przechowuj: Symbol przekreślonego pojemnika na odpady ■ Złożyć belkę prowadzącą. oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne i elek- ■ Ustawić urządzenie na powierzchni czo- troniczne nie mogą być utylizowane razem z od- łowej, aby było ustawione pionowo. padami z gospodarstwa domowego. ST 4048...
Page 161
Gwarancja Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne Zużyte baterie mogą zawierać szkodliwe sub- można nieodpłatnie oddać w następujących stancje lub metale ciężkie, które mogą powodo- punktach zbiórki: wać poważne szkody dla środowiska naturalnego i zdrowia. Recykling zużytych baterii i wykorzy- ■ publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpa- stanie zawartych w nich zasobów przyczynia się...
Page 162
Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas na rynek wersji spełnia wymagania zharmonizowanych dyrektyw UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązujących dla danego produktu. Produkt Producent Osoba sporządzająca doku- mentację akumulatorowa frezarka do AL-KO Geräte GmbH odśnieżania Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Numer seryjny...
Page 163
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ....... 163 Údržba a péče ...........172 Vysvětlení symbolů a signálních slov. 163 Plán údržby.........172 Výměna závějové lišty (18, 19)...172 Popis výrobku .......... 164 Použití v souladu s určeným účelem.. 164 Pomoc při poruchách ........173 Možné...
Page 164
Možné předvídatelné chybné použití řovat na osoby nebo zvířata! Přístroj není určen pro odklízení na nezpevně- ných cestách a plochách - např. na šotolině, štěr- kových cestách nebo na loukách. Sníh ve velkém množství a výšce, velmi mokrý sníh a uježděná ST 4048...
Page 165
Popis výrobku Bezpečnostní a ochranná zařízení Symbol Význam Třetí osoby držte stranou nebez- VÝSTRAHA! pečné oblasti! Dodržujte bezpeč- Nebezpečí zranění nostní vzdálenost! Poškozená a vyřazená bezpečnostní a ochranná zařízení mohou vést k těžkým Nedotýkejte se rotujících částí! Ne- poraněním. přibližujte se rukama, nohama a ■...
Page 166
Nebezpečí úrazu rotujícími částmi pří- stroje! ■ Osobní ochranné vybavení se Sahání do rotujících částí přístroje vede skládá z: k těžkým poraněním! ■ Nikdy nesahejte do rotujících částí ■ ochrana sluchu a ochranné přístroje! brýle ■ dlouhé kalhoty a pevná obuv ST 4048...
Page 167
Bezpečnostní pokyny ■ ■ při údržbě a péči: ochranné Výletový komínek nikdy neo- rukavice táčejte do směru osob nebo zvířat. 3.3 Bezpečnost na pracovišti ■ Ruce nebo nohy, popř. jiné ■ Pracujte jen za denního světla části těla udržujte mimo do- nebo za velmi jasného umělé- sah běžících rotačních lopa- ho osvětlení.
Page 168
2. Zkontrolujte, zda jsou v dodávce všechny díly (viz Kapitola 2.3 "Obsah dodávky", stra- lopatkou) a ucpání na 164). ■ při styku s nebezpečnými 3. Zkontrolujte, zda nebyl žádný díl při přepravě poškozen. předměty a cizími tělesy Jestliže jsou patrná poškození nebo chybí ST 4048...
Page 169
3. Podložky (04/4) položte na vratové šrouby. Akumulátory a nabíječka nejsou součástí dodáv- ky. Lze použít následující Li-Ion akumulátory a 4. Hvězdicové úchyty (04/5) přichytněte na vra- nabíječky AL-KO: tové šrouby a pevně utáhněte. Upevnění kabelu na rukojeť (05) Výrobek Označení...
Page 170
Zjištění stavu nabití akumulátoru (11) Na přední straně akumulátoru je situován ovláda- cí panel s tlačítkem (11/1) a LED ukazateli stavu nabití (11/2 až 11/5). ST 4048...
Page 171
Obsluha Nastavte vzdálenost vyhazování VÝSTRAHA! 1. Hvězdicovým šroubem (15/1) uvolněte (15/2) Nebezpečí zranění fixaci vyhazovače sněhu. Neúmyslné zapnutí přístroje může vést k 2. Pohybujte vyhazovačem sněhu nahoru a do- těžkým zraněním. lů (15/a): ■ Vypněte přívod elektřiny do přístroje ■ Zvýšit vzdálenost vyhazování: Vyhazo- klíčkovým spínačem před údržbou vač...
Page 172
1. Klíčkový spínač vypněte a vytáhněte akumu- látor z přístroje. 2. Postavte přístroj na čelní plochu. 3. Vytočte šrouby (18/1) opotřebované závějové lišty (18/2). 4. Vyjměte závějovou lištu. 5. Nasaďte do přístroje novou závějovou lištu a vyrovnejte ji přímo. 6. Šrouby znovu utáhněte. ST 4048...
Page 173
2. Odstraňte sníh z přístroje škrabkou nebo holí. Přetrhl se nebo uvolnil řemen Stroj nepoužívejte! Obraťte se na servis pohonu. AL-KO. Přístroj nesbírá sníh ze ze- Závějová lišta je obroušená. Vyměňte závějovou lištu. Obraťte se na mě. servis AL-KO. 469905_b...
Page 174
Kontakty akumulátoru nespojujte krát- kým spojem kovovým předmětem! ■ Akumulátor nebo nabíječka Objednat náhradní díly u AL-KO. vykazují vadu. ■ Akumulátor je příliš horký. Nechte akumulátor vychladnout. ■ 10 PŘEPRAVA Zalepte otevřené akumulátorové kontakty, abyste zabránili zkratu.
Page 175
Likvidace ■ K ochraně proti prachu jej přikryjte pro- unie a podléhají evropské právní směrnici dyšnou plachtou. Nepoužívejte plastové 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mo- fólie, abyste zabránili hromadění vlhkosti. hou platit odlišná ustanovení o likvidaci elektric- kých a elektronických zařízení. OPATRNĚ! Pokyny k zákonu o likvidaci baterií...
Page 176
Tímto prohlašujeme, že tento výrobek v provedení, které uvádíme na trh, odpovídá požadavkům har- monizovaných směrnic EU, bezpečnostních standardů EU a pro produktově specifickým standardům. Výrobek Výrobce Osoba zplnomocněná za doku- mentaci Akumulátorová sněhová fré- AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Výrobní číslo G4022012 Směrnice EU...
Page 177
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ..... 177 Zapnutie a vypnutie zariadenia (16) ...186 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- Ovládanie LED svetla (17)....186 vá ............177 Pokyny k práci ...........186 Popis výrobku ..........
Page 178
Tento prístroj je určený výlučne pre použitie v sú- kromnej oblasti. Na každé iné použitie, ako aj na nedovolené prestavby a nadstavby sa pozerá ako na použitie v rozpore s účelom a má za ná- ST 4048...
Page 179
Popis výrobku Symboly na zariadenie Symbol Význam Nechytajte alebo neodpájajte nabe- Symbol Význam raciu lopatku! Buďte mimoriadne opatrní pri mani- pulácii! Nezasahujte do vyhadzovacieho kanálu! Zariadenie pred čistením Pred uvedením do prevádzky si vyhadzovacieho kanálu vypnite! prečítajte návod na použitie! Bezpečnostné...
Page 180
■ Aby sa predišlo zraneniam žitie, ako aj návody na použitie, na ktoré sa poukazuje. hlavy a končatín, ako aj po- ■ Všetky dodané dokumenty uscho- škodeniam sluchu, musí sa vajte pre budúce použitie. ST 4048...
Page 181
Bezpečnostné pokyny nosiť predpísaný odev a cestách – nebezpečenstvo ochranné prostriedky. zasiahnutia kameňmi! ■ ■ Osobné ochranné prostriedky Zariadenie zapnite len vtedy, tvoria: ak sa v pracovnom priestore nenachádzajú žiadne osoby a ■ chrániče sluchu a ochranné zvieratá. okuliare ■ Vyhadzovací...
Page 182
Zariadenie pripravené na pre- ní. Ak bolo zariadenie poško- vádzku nenechávajte bez do- dené, nechajte ho opraviť. zoru. ■ V nasledovných prípadoch odstavte motor, počkajte na zastavenie zariadenia a vy- berte akumulátor: ■ keď je zariadenie bez do- zoru ST 4048...
Page 183
Montáž 4 MONTÁŽ 4. Hviezdicové úchytky (03/6) naskrutkujte na pripojovacie skrutky a pevne dotiahnite. VAROVANIE! Montáž horného držadla (04) Nebezpečenstvá v dôsledku nekom- 1. Oba konce horného držadla (04/1) zasuňte pletnej montáže! do stredného držadla (04/2) (04/a), aby boli Používanie nekompletne zmontovaného zásuvné...
Page 184
Akumulátor a nabíjačka nie sú súčasťou dodáv- LED kontrolka (09/4) trvalo svieti stále na ze- ky. Môžete použiť nasledovné lítium-iónové aku- leno. mulátory a nabíjačky od spoločnosti AL-KO: 4. Stlačte a držte stlačené tlačidlo so západkou na spodnej strane akumulátora. Výrobok Označenie...
Page 185
Obsluha kontrolkami, ktoré ukazujú stavu nabitia (11/2 po Pripojenie a odpojenie elektrického 11/5). napájania (13) 1. Stlačte tlačidlo (11/1). Ukazovatele stavu na- Pomocou vypínača na kľúč na šachte pre aku- bitia svietia v závislosti od stavu nabitia aku- mulátor je možné zapnúť a vypnúť elektrické na- mulátora.
Page 186
Vypnutie zariadenia použitím nastriekať pomocou spreju proti pri- ľnutiu (lyžiarsky vosk, teflón, silikón), aby sa 1. Pustite spínaciu konzolu motora. Tá automa- ticky prejde do východzej polohy. zabránilo upchaniu. Skontrolujte vplyv spreju 2. Počkajte na zastavenie naberacej lopatky. ST 4048...
Page 187
Údržba a starostlivosť na životné prostredie a zariadenie a zohľad- Podľa potreby nite údaje výrobcu na etikete spreju! ■ Skontrolujte vyhrabávaciu lištu, opotrebenú ■ Upchatú snehovú frézu vyčisťte škrabkou vyhrabávaciu lištu vymeňte. alebo palicou, ale nikdy nie prstami! Snehovú Raz za ročné obdobie frézu predtým kompletne vypnite! Skontrolujte zariadenie a nechajte v ňom vykonať...
Page 188
2. Zo zariadenia pomocou škrabky ale- bo palice odstráňte sneh. Kábel alebo vypínač sú Zariadenie nepoužívajte! Vyhľadajte chybné. servisné miesto spoločnosti AL-KO. Výkon motora slabne. Akumulátor je vybitý. Akumulátor nabite. Príliš veľa snehu vo vyha- 1. Zariadenie vypnite pomocou vypína- dzovacom kanáli.
Page 189
Kontakty akumulátora neskratujte kovo- vým predmetom! ■ Akumulátor alebo nabíjačka Náhradné diely objednávajte u spo- sú chybné. ločnosti AL-KO. ■ Akumulátor je príliš horúci. Akumulátor nechajte ochladiť. ■ 10 PREPRAVA V priebehu prepravy, resp. odoslania zabez- pečte správne označenie a dokumentáciu zá- UPOZORNENIE sielky (napr.
Page 190
Európske Únie Únie a ktoré podliehajú Európskej smernici a ktoré podliehajú Európskej smernici 2012/19/ 2006/66/ES. V krajinách mimo Európskej Únie EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu pre môžu pre likvidáciu akumulátorov a batérií platiť odlišné predpisy. ST 4048...
Page 191
Týmto vyhlasujeme, že tento produkt vo forme, v akej sa predáva na trhu, spĺňa podmienky harmoni- zovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre produkt. Výrobok Výrobca Dokumentácia - oprávnená osoba Akumulátorová snehová fré- AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Sériové číslo G4022012 Smernice EÚ...
Page 192
állapítása (11) ........199 ■ Olvassa el és tartsa be a jelen kezelési útmu- Akkumulátor behelyezése és kivétele tató biztonsági tudnivalóit és figyelmeztetése- (12)............. 200 Az áramellátás be- és kikapcsolá- sa (13) ..........200 ST 4048...
Page 193
Termékleírás Jelmagyarázatok és jelzőszavak túnak és sima felületűnek, pl. beton- vagy gránit- burkolatúnak vagy aszfaltozottnak kell lenniük. VESZÉLY! Ez a gép magáncélú használatra készült. Minden Olyan veszélyes helyzetet jelez, amely – más felhasználás, valamint az engedély nélküli ha nem kerülik el – halálos vagy súlyos átépítés vagy hozzáépítés helytelen használat- sérüléseket eredményez.
Page 194
és a motor álló helyzetben marad. Átállítható kidobócsatorna Viseljen védőkesztyűt! A kidobócsatornát és a hóterelőt úgy kell beállíta- ni, hogy a kiszórásra kerülő hó embereket vagy állatokat ne veszélyeztessen és ne okozhasson anyagi károkat. ST 4048...
Page 195
Biztonsági utasítások Utcai használat közben ügyeljen arra, hogy a FIGYELMEZTETÉS! közúti forgalmat ne befolyásolja vagy a közleke- Veszély forgó gépalkatrészek miatt! désben résztvevőket ne veszélyeztesse. A gép forgó alkatrészeibe történő be- Termékáttekintés (01) nyúlás súlyos sérülésekkel járhat! ■ Forgó géprészekbe soha ne nyúljon Alkatrész Vezetőtartó...
Page 196
Soha ne működtesse a készü- ket, valamint anyagi károkat léket elhasználódott vagy sé- okozhat. rült alkatrészekkel. A sérült al- ■ A gépet kavicsos felületen katrészeket mindig a gyártó vagy kavicsos úton soha ne eredeti pótalkatrészeire cse- rélje. Ha a készüléket elhasz- ST 4048...
Page 197
Biztonsági utasítások ■ nálódott vagy sérült alkatré- üzemzavarok és nem kí- szekkel működteti, akkor emi- vánt rezgések esetén att a gyártóval szemben sem- ■ akadályok (pl. a takarítóla- miféle garanciaigény nem ér- pát elakadása) és eltömő- vényesíthető. dések megszüntetése előtt ■...
Page 198
4. A csillaggombot (07/4) csavarja fel a vezető- 2. Egyenként két kapupántcsavart (03/4) dugjon re (07/5), majd az állító hajtókar rögzítéséhez be belülről. kissé húzza meg (07/c). 3. Mindig tegyen fel egy alátétlemezt (03/5) a kapupántcsavarokra. ST 4048...
Page 199
Az akku feltöltése (09, 10) mulátor töltési szintjét és a töltőkészülék üzemi Az akkut és a töltőberendezést a szállítmány állapotát. A töltőkészüléken lévő jelzések (10/2) nem tartalmazza. Az AL-KO következő Li-ion ak- szemléltetik ezeket az állapotokat: kumulátorait és töltőkészülékeit lehet használni: Szimbó- LED és töltési állapot...
Page 200
üzemi feszültséget kap, de a munka- A talajon nem lehetnek idegen tárgyak, pl. kövek. végzés még nem kezdődik el. A gépet az indításhoz ne emelje meg vagy ne bil- 3. Hajtsa le az akkurekesz fedelét. lentse meg. ST 4048...
Page 201
Munkautasítás A készülék bekapcsolása VIGYÁZAT! 1. Áramellátás bekapcsolása: lásd Fejezet 5.4 Káprázásveszély! "Az áramellátás be- és kikapcsolása (13)", ol- A vakító fényű LED-lámpa szemkáprá- dal 200. zást okozhat! 2. Nyomja meg a biztonsági gombot (16/1) és ■ Soha ne nézzen bele a bekapcsolt tartsa megnyomva (16/a).
Page 202
1. A kulcsos kapcsolóval kapcsolja ki a dobócsatorna eltömődött. gépet és vegye ki az akkumulátort. 2. Egy kaparóval vagy egy bottal távo- lítsa el a havat a gépből. Hibás kábel vagy kapcsoló. A készüléket ne működtesse! Forduljon AL-KO szervizhez. ST 4048...
Page 203
és kontaktspray- vel permetezze be. Az akkuérintkezőket fém tárggyal ne zárja rövidre! ■ Az akkumulátor vagy a töltő- Pótalkatrészeket az AL-KO cégtől készülék hibás. rendeljen. ■ Az akkumulátor túl meleg. Hagyja lehűlni az akkumulátort. A készülékben használt Li-ion akkumulátorra a 10 SZÁLLÍTÁS...
Page 204
Az áthúzott hulladéktároló edény szimbólum azt konnal. jelenti, hogy az elektromos és elektronikus ké- 6. A készülék megőrzése: szülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal ■ Hajtsa be a vezetőnyelet. ártalmatlanítani. ST 4048...
Page 205
Garancia Az elektromos és elektronikus készülékek a kö- ják a környezetet és az egészséget. A használt vetkező helyeken díjtalanul leadhatók: elemek értékesítése és a bennük megtalálható erőforrások hasznosítása hozzájárul mind a kör- ■ Nyilvános törvényes ártalmatlanító, ill. gyűjtő- nyezet, mind az egészség védelméhez. pontok (pl.
Page 206
Kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU irányelvek köve- telményeit, az EU biztonsági standardjait és a termékspecifikus standardokat. Termék Gyártó A dokumentációért felelős sze- mély Akkumulátoros hómaró AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Sorozatszám D-89359 Kötz G4022012 Típus...
Page 207
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 207 Betjening af LED-lygte (17) ....215 Symboler og signalord ....... 207 Arbejdsanvisninger........215 Produktbeskrivelse ........208 Service og vedligeholdelse......216 Tilsigtet brug........208 Vedligeholdelsesplan......216 Forudsigelig forkert brug ....208 Udskiftning af skrabeliste (18, 19) ..216 Leveringsomfang........
Page 208
Apparatet ikke egnet til rydning af jordbunde og nesker eller dyr! flader, f.eks. skærver, grusveje eller græsplæner. Sne i store mængder og højde, meget våd tøsne samt fastkørt sne kan ikke fjernes med dette ap- Hold uvedkommende væk fra fare- parat. området! Hold sikkerhedsafstand! ST 4048...
Page 209
Produktbeskrivelse Nøgleafbryder Symbol Betydning Nøgleafbryderen sidder under batteriskaktens Grib ikke ind i og træd ikke på de dæksel ved siden af batteriskakten. Slå strømfor- roterende dele! Hold hænder, fød- syningen fra før vedligeholdelsesarbejdet eller der og tøj væk! Sluk apparatet, før pauser for at undgå...
Page 210
3.1 Bruger ■ Brug kun apparatet på faste ■ Børn under 16 år og personer, veje og flader med fast og glat der ikke har læst brugsanvis- undergrund. ningen, må ikke bruge maski- ■ Sørg for stabilitet. ST 4048...
Page 211
Sikkerhedsanvisninger 3.4 Sikkerhed for personer lastning fører til beskadigelse og dyr af maskinen. ■ ■ Brug kun apparatet til de op- Brug aldrig apparatet med gaver, det er beregnet til. Hvis slidte eller defekte dele. Ud- motoren ikke bruges som til- skift altid defekte dele med sigtet, er der risiko for kvæ- originale reservedele fra fabri-...
Page 212
Montering af overstyr (04) get. 1. Læg begge ender af overstyret (04/1) på mel- lemstyret (04/2) (04/a) således, at hullerne på overstyret passer til mellemstyrets huller. Mo- torafbryder, sikkerhedsbøjlen, grebsstykke samt LED-lygten skal vende op. ST 4048...
Page 213
Batteri og oplader følger ikke med ved leverin- 4. Drej stjernegrebene (04/5) på låseskruerne gen. Der kan bruges de følgende li-ion batterier og spænd til. og opladere fra AL-KO: Fastgørelse af kabel på styret (05) Produkt Betegnelse Art.-nr. 1. Fastgør kablet (05/1) til motorafbryderen med en kabelholder (05/2) på...
Page 214
Forbliver batteriet i apparatet efter brug, inden næste brug. kan dette ødelægge batteriet. ■ Træk batteriet ud af apparatet lige efter brug, og opbevar batteriet be- skyttet mod frost. ■ Sæt først batteriet i apparatet lige in- den brug. ST 4048...
Page 215
Betjening 6 BETJENING Sluk for apparatet 1. Slip sikkerhedsbøjlen. Dette går automatisk i Indstilling af udkastningsretning og - tilbage til udgangspositionen. bredde (14, 15) 2. Vent, til snekken står stille. ADVARSEL! 3. Frakobling af strømforsyningen: se kapitel 5.4 "Til- og frakobling af strømforsyning (13)", Ting slynges ud! side 214.
Page 216
■ Træk batteriet ud af apparatet, og opbevar afhjælpe, bedes du henvende dig til vo- batteriet beskyttet mod frost. res kundeservice. Efter behov ■ Kontrollér skrabelisten, udskift en slidt skra- beliste. ST 4048...
Page 217
1. Sluk for apparatet på nøgleafbryde- er tilstoppet. ren, og tag batteriet af. 2. Fjern sne fra apparatet med en skraber eller en pind. Kabel eller afbryder er de- Brug ikke maskinen! Kontakt AL-KO- fekt. servicested. Motorydelsen falder. Batteriet er tomt. Oplad batteriet.
Page 218
Kortslut ikke batteriets kontakter med en genstand af metal! ■ Batteriet eller opladeren er Bestil reservedele hos AL-KO. defekt. ■ Batteriet er for varmt. Lad batteriet køle af. 10 TRANSPORT sendelse (f.eks.
Page 219
Bortskaffelse melser for bortskaffelse af elektrisk og elektronisk FORSIGTIG! udstyr. Fare for kvæstelse Henvisninger til batteriloven Ligger apparatet tilgængeligt for børn og uvedkommende, kan der ske kvæstel- ■ Udtjente batterier og genopladelige ser. batterier må ikke smides ud med det ■...
Page 220
Vi erklærer hermed, at dette produkt ved salg opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU- sikkerhedsstandarderne samt de produktspecifikke standarder. Produkt Producent Ansvarlig for dokumentationen Batteridreven sneslynge AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Page 221
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 221 Sätta på och stänga av redskapet (16) .............229 Teckenförklaring och signalord ..221 Hantering av LED-lamporna (17)..229 Produktbeskrivning ........222 Arbetsanvisningar........229 Avsedd användning......222 Underhåll och skötsel ........230 Förutsebar felanvändning ....
Page 222
ändamålet och har till följd att Läs bruksanvisningen före idrifttag- garantin upphävs, överensstämmelsen (CE- ningen! märkning) går förlorad och varje ansvar för skad- or på användaren eller tredje part avvisas av till- verkaren. ST 4048...
Page 223
Produktbeskrivning Säkerhets- och skyddsanordningar Symbol Betydelse Risk för utslungande föremål! Ut- VARNING! kastet får inte riktas mot människor Skaderisk eller djur! Defekta och förbikopplade säkerhets- och skyddsanordningar kan leda till svå- ra kroppsskador. Håll utomstående borta från riskom- rådet! Håll tillräckligt långt säker- ■...
Page 224
Bryt alltid strömmen till redskapet ■ Arbeta endast i dagsljus eller i med nyckelbrytaren vid pauser i ar- mycket stark belysning. betet och före alla former av under- håll. ■ Före arbetet ska farliga före- mål som grenar, stenar och ST 4048...
Page 225
Säkerhetsanvisningar glas-/metallbitar avlägsnas 3.5 Maskinsäkerhet från arbetsområdet så att de ■ Använd enbart redskapet un- inte slungas iväg av redska- der följande förutsättningar: pet. ■ Redskapet är inte smutsigt. ■ Redskapet får endast använ- ■ Redskapet har inga skador. das på belagda gångar och ■...
Page 226
3. Sätt på brickor (02/4) på låsskruvarna. der som kvistar eller trädröt- 4. Montera stjärngrepp (02/5) på låsskruvarna och dra åt. ter. Montera mellanstaget (bild 03) 1. Placera (03/a) ändarna av mellanstaget (03/1) mot understaget (03/2) så att monte- ringshålen på mellanstaget och understaget ST 4048...
Page 227
Påsättning/avstängning ligger mot varandra. Gejden (03/3) till hand- ningarna på snödeflektorn till höger och till veven ska sitta på ovansidan. vänster. 2. Sätt i två långa låsskruvar (03/4) från insidan. 2. Montera två korta låsskruvar (08/4) från insi- dan genom borrhålen på utkastet. 3.
Page 228
Batteriet är helt urladdat eller så överhettades/underkyldes batte- 3. Stäng locket till batterifacket. riet. 4. Sätta på redskapet: se Kapitel 6.2 "Sätta på och stänga av redskapet (16)", sida 229. Stängs av strömmen 1. Vrid (13/b) nyckelbrytaren (13/2) moturs till läget AV (Pos. 0). ST 4048...
Page 229
Användning 3. För (16/b) och håll säkerhetsbygeln (16/2) ANMÄRKNING mot styrhandtaget (16/3) . Motorn och röj- Nyckeln kan tas ut ur brytaren när denna ningsbladen går igång. står på AV. 4. Släpp säkerhetsbrytaren men håll kvar säker- 2. Ta direkt ut batteriet ur redskapet efter avslu- hetsbygeln.
Page 230
Vänd dig till vår kundtjänst vid fel som ■ inte finns med i den här tabellen eller vid Byt ut skadade komponenter innan redskapet fel som du inte själv kan åtgärda. används. ST 4048...
Page 231
Drivremmen är skadad eller Använd inte maskinen! Kontakta AL- sitter löst. KO:s servicecenter. Redskapet fångar inte upp Skraplisten är nedsliten. Byt skraplist. Kontakta AL-KO:s service- snö från marken. center. ■ Batteritiden minskar vä- Snön är för djup eller för blöt.
Page 232
Rengör batterikontakterna med ickeme- talliskt verktyg och spruta på kontakt- sprej. Använd aldrig metalliska verktyg efter- som detta kan kortsluta batteriet! ■ Batteriet eller laddaren är de- Beställ reservdelar från AL-KO. fekt. ■ Batteriet är för varmt. Låt batteriet svalna. ■ 10 TRANSPORT Ta i förväg reda på...
Page 233
Återvinning 11.2 Lagring av batteri och laddare Information om tyska batteriförordningen (BattG) ANMÄRKNING ■ Elektrisk och elektronisk utrustning ska Se de separata bruksanvisningarna för inte läggas i soporna utan hanteras batteri och laddare för närmare informa- med särskild återvinning! tion. ■...
Page 234
Vi förklarar härmed att denna produkt i den form som den säljs på marknaden uppfyller kraven i de harmoniserade EU-direktiven, EU:s säkerhetsstandarder samt de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Befullmäktigad för dokumenta- tion Batteridriven snöslunga AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz, Tyskland Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz, Tyskland...
Page 235
Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....235 Arbeidsinstrukser........244 Tegnforklaringer og signalord .... 235 Vedlikehold og pleie ........244 Produktbeskrivelse ........236 Vedlikeholdsplan ........244 Tiltenkt bruk........236 Skift ut skrapelisten (18, 19) ....244 Mulig og påregnelig feil bruk ....
Page 236
Mulig og påregnelig feil bruk mot personer eller dyr! Maskinen er ikke egnet til å rydde veier og flater som ikke er faste - f.eks. gruslagte flater, grusvei- er eller plener. Snø i større mengder eller av en ST 4048...
Page 237
Produktbeskrivelse Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger Symbol Betydning Hold tredjepersoner unna fareområ- ADVARSEL! det! Overhold sikkerhetsavstanden! Fare for personskader! Defekte sikkerhets- og beskyttelsesan- ordninger som er satt ut av kraft kan for- Ikke ta eller tråkk på roterende de- årsake alvorlige skader. ler! Hold hender, føtter og klær godt ■...
Page 238
■ Det personlige verneutstyret ■ Alle medfølgende dokumenter må består av: oppbevares for fremtidig bruk. ■ Hørselvern og vernebriller ST 4048...
Page 239
Sikkerhetshenvisninger ■ ■ Langbukser og solide sko Utkastkanalen skal aldri drei- es i retning av personer eller ■ ved vedlikehold og pleie: dyr. Vernehansker ■ Hender og føtter og andre 3.3 Sikkerhet på kroppsdeler holdes godt unna arbeidsplassen snørydderelementet når det er ■...
Page 240
■ før løsning av blokkeringer Pakke ut apparatet (f.eks. et blokkert snøryd- 1. Ta alle delene ut av emballasjen. derelement) og forstoppel- 2. Sjekk at alle deler har blitt levert (se Kapittel 2.3 "Leveransens omfang", side 236). ST 4048...
Page 241
4. Stjernehåndtakene (04/5) dreies på låseskru- Lade batteriet (09, 10) ene og trekkes til. Batteri og lader er ikke med i leveringsomfanget. Følgende li-ion batterier og ladere fra AL-KO kan Fest kabelen på håndtaket (05) benyttes: 1. Kabelen (05/1) hos motorbryteren festes med henholdsvis en kabelholder (05/2) på...
Page 242
LED lyser rødt: Det finnes intet bat- teri i laderen. Slå på og av strømforsyningen (13) Med hjelp av nøkkelbryteren på batterisporet kan LED blinker rødt: Batteriet er for man slå av og på strømforsyningen til hele mas- varmt, og lades derfor ikke. kinen. ST 4048...
Page 243
Betjening Still inn kastlengden ADVARSEL! 1. Med hjelp av stjerneskruene (15/1) løsnes Fare for personskader! festet til snødeflektoren (15/2). Utilsiktet aktivering av maskinen kan fø- 2. Snødeflektoren beveges (15/a) opp eller ned: re til alvorlige personskader. ■ Øke kastlengden: Snødeflektoren opp. ■...
Page 244
Fare for personskader! det (19). Apparatdeler med skarpe kanter og be- vegelige apparatdeler kan føre til ska- der. ■ Bruk alltid vernehansker ved vedli- keholds-, stelle- og rengjøringsarbei- der! ■ Slå av maskinen og fjern batteriet! ST 4048...
Page 245
2. Fjern snøen fra maskinen med hjelp av en skrape eller en stokk. Kabel eller bryter er defekt. Apparatet drives ikke! Oppsøk AL-KO serviceverksted. Motorytelsen synker. Batteri er tomt. Lad opp batteri. For mye snø i utkastkanalen. 1. Slå av maskinen på nøkkelbryteren og fjern batteriet.
Page 246
Batterikontaktene skal ikke kortsluttes med en metallgjenstand! ■ Defekt batteri eller lader. Bestill reservedeler hos AL-KO. ■ Batteriet er for varmt. La batteriet bli kaldt. ■ 10 TRANSPORT Lim over åpne batterikontakter for å hindre en kortslutning.
Page 247
Avfallshåndtering ■ Den tildekkes av en pusteaktiv duk for å Den europeiske union kan avvikende bestemmel- beskytte mot støv. Ikke bruk plastfolie, for ser for avfallsbehandling av elektro- og elektro- å unngå oppsamling av fuktighet. nikkapparater gjelde. Merknad om batteridirektivet FORSIKTIG! Fare for personskader! ■...
Page 248
Herved erklærer vi at dette produktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kravene i EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Dokumentasjonsfullmektig Batteridrevet snøfreser AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Page 249
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta....... 249 Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä (16) ..........257 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 249 Led-valon käyttö (17) ......257 Tuotekuvaus ..........250 Työskentelyohjeita........257 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö .. 250 Huolto ja hoito ...........258 Mahdollinen ennakoitavissa oleva väärä...
Page 250
Kaikenlainen muu käyttö ja laitteeseen teh- tävät muutokset ja lisäykset katsotaan käyttötar- koituksesta poikkeavaksi käytöksi, jonka seu- Lue käyttöohje ennen käyttöönot- rauksena on takuun raukeaminen, vaatimusten- toa! mukaisuuden menettäminen (CE-merkki) sekä valmistajan kaikenlaisen vastuun raukeaminen käyttäjälle tai ulkopuolisille aiheutuvista vahin- goista. ST 4048...
Page 251
Tuotekuvaus Turva- ja suojalaitteet Symboli Merkitys Sinkoilevien esineiden aiheuttama VAROITUS! vaara! Älä suuntaa poistotorvea ih- Loukkaantumisvaara misiä tai eläimiä päin! Vialliset ja toiminnasta poistetut turva- ja suojalaitteet voivat saada aikaan vaka- via vammoja. Muiden henkilöiden oleskelu vaara- alueella on kielletty! Noudata tur- ■...
Page 252
Työskentele vain päivänvalos- VAROITUS! sa tai erittäin kirkkaassa kei- Loukkaantumisvaara Laitteen tahaton käynnistäminen voi ai- novalaistuksessa. heuttaa vakavia vammoja. ■ Poista työalueelta ennen työs- ■ Katkaise laitteen virransyöttö virta- avaimesta aina ennen huoltotöitä ja kentelyä vaaraa aiheuttavat taukoja. ST 4048...
Page 253
Turvallisuusohjeet ■ esineet, kuten oksat, lasin ja Laitteessa ei ole minkään- metallin kappaleet ja kivet, jot- laisia vaurioita. ta laite ei osu niihin ja sinkoa ■ Kaikki käyttöelementit toi- niitä pois. mivat. ■ Käytä laitetta vain päällyste- ■ Älä ylikuormita laitetta. Se on tyillä...
Page 254
2. Pistä reikiin kaksi pitkää lukkoruuvia (03/4) si- jolta lunta poistetaan. säkautta. ■ Jos laite on ollut kosketukses- 3. Laita kullekin lukkoruuville aluslevy (03/5). 4. Kierrä sakarakahvat (03/6) lukkoruuveille ja sa vaarallisten tai vieraiden kiristä ne tiukalle. esineiden kanssa, tarkista ST 4048...
Page 255
Akun lataaminen (09, 10) ovat kohdakkain. Moottorikytkimen, turvakah- Akku ja laturi eivät sisälly toimitukseen. Seuraa- van, kahvan ja led-valon on osoitettava ylös- via AL-KO-akkuja ja -latureita voi käyttää laittees- päin. 2. Pistä reikiin kaksi pitkää lukkoruuvia (04/3) si- säkautta. Tuote...
Page 256
Jos akku jätetään laitteeseen käytön jäl- ta juuri ennen käytön aloittamista. keen, akku voi vaurioitua. ■ Poista akku laitteesta välittömästi käytön päätyttyä ja säilytä se pakka- selta suojassa. ■ Laita akku takaisin laitteeseen vasta juuri ennen käytön aloittamista. ST 4048...
Page 257
Käyttö 6 KÄYTTÖ HUOMAUTUS Moottorin hätäkytkin ei lukitu. Työntö- Poistosuunnan ja -etäisyyden aisasta on pidettävä kiinni koko työsken- säätäminen (14, 15) telyn ajan. VAROITUS! Laitteen kytkeminen pois päältä Sinkoilevia esineitä! 1. Päästä moottorin hätäkytkimestä irti. Se pa- Ulos sinkoavien esineiden aiheuttama lautuu automaattisesti lähtöasentoon. tapaturmavaara ja omaisuusvahinkojen 2.
Page 258
Jos häiriötä ei ole mainittu tässä taulu- ■ Tarkista turvalaiteiden, hallintalaitteiden, joh- kossa tai et saa korjattua sitä itse, ota tojen ja ruuviliitosten mahdolliset vauriot ja yhteyttä asiakaspalveluumme. kiinnityksen pitävyys. ■ Vaihda vaurioituneet osat ennen käyttöä. ST 4048...
Page 259
1. Kytke laite pois päältä virta-avaimel- totorvi tukossa. la ja poista akku. 2. Poista lumi laitteesta kaapimella tai kepillä. Johto tai kytkin on vaurioitu- Älä käytä laitetta! Ota yhteyttä AL-KO- nut. huoltoon. Moottorin teho alenee. Akku on tyhjä. Lataa akku.
Page 260
■ Estä akun liikkuminen pakkauksessa akun ■ Laitteen säilytyksen ajan akun on ai- vaurioitumisen välttämiseksi. na oltava pois paikaltaan. ■ Tarkista, että lähetysmerkinnät ja -asiakirjat ■ Säilytä laite lasten ja asiattomien ovat virheettömät kuljetuksen tai lähetyksen ulottumattomissa. ST 4048...
Page 261
Hävittäminen 11.2 Akun ja laturin säilytys Paristoja ja akkuja koskeva lainsäädäntö ■ HUOMAUTUS Käytöstä poistetut paristot ja akut eivät kuulu kotitalousjätteisiin, vaan ne on Noudata akun ja laturin erillisiä käyttöoh- toimitettava erilliseen keräykseen! jeita. ■ Käyttö- tai asennusohjeesta löydät tietoja nii- 12 HÄVITTÄMINEN den tyypistä...
Page 262
Vakuutamme täten, että tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muodossaan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Tuote Valmistaja Asiakirjojen kokoamiseen val- tuutettu henkilö Akkukäyttöinen lumilinko AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Sarjanumero D-89359 Kötz...
Page 263
Algupärase kasutusjuhendi tõlge ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE Sisukord Selle kasutusjuhendi kohta ...... 263 Seadme sisse-/väljalülitamine (16) ..271 Sümbolite ja märksõnade seletus ..263 LED-lambi kasutamine (17) ....271 Toote kirjeldus ......... 264 Tööjuhised..........271 Otstarbekohane kasutamine ....264 Hooldus .............272 Võimalik prognoositav väärkasutami- Hooldusplaan........272 ne ............
Page 264
Rohket ja Hoidke kõrvalised isikud ohupiirkon- suurtes hangedes lund, väga märga lund ning nast eemal! Hoidke ohutut kaugust! kinnisõidetud lund ja jääd ei saa selle seadmega enam kõrvaldada. ST 4048...
Page 265
Toote kirjeldus Kaitselüliti Sümbol Tähendus Akupesa kõrval on akupesa katte all võtmega lüli- Ärge asetage käsi ega jalgu pöörle- ti. Selle abil tuleb toide enne hooldustööde tege- vatesse osadesse! Hoidke käed, ja- mist ja tööpause välja lülitada, et vältida vigastusi lad ja riideesemed eemal! Lülitage ja juhuslikku sisselülitamist.
Page 266
3.1 Kasutaja ja tasase kattega pindadel. ■ Alla 16 aasta vanused noored ■ Jälgige, et teie asend oleks ja isikud, kes ei ole kasutusju- stabiilne. hendiga tutvunud, ei tohi sea- det kasutada. Järgige võima- likke riigisiseseid ohutusees- ST 4048...
Page 267
Ohutusjuhised 3.4 Inimeste ja loomade ses. Ülekoormus võib põhjus- ohutus tada seadme kahjustumist. ■ ■ Kasutage seadet ainult nende Ärge kasutage seadet kunagi tööde jaoks, mille jaoks see kulunud või vigaste osadega. on ette nähtud. Mitteotstarbe- Vahetage vigased osad alati kohane kasutamine võib põh- tootja originaalosade vastu.
Page 268
(03/4). 3. Asetage igale lukukruvile üks alusseib (03/5). 4. Keerake tähtpidemed (03/6) lukukruvidele ja keerake tugevalt kinni. Ülapideme monteerimine (04) 1. Asetage ülapideme (04/1) mõlemad osad nii vahepidemele (04/2) (04/a), et ülapideme ja vahepideme sisestusavad on kohakuti. Moo- ST 4048...
Page 269
2. Asetage seest poolt sisse kaks pikka lukukru- Aku laadimine (09, 10) vi (04/3). Aku ja laadija ei sisaldu tarnekomplektis. Kasuta- 3. Asetage igale lukukruvile üks alusseib (04/4). da võib alljärgnevaid AL-KO liitiumioonakusid ja 4. Keerake tähtpidemed (04/5) lukukruvidele ja laadijaid: keerake tugevalt kinni. Toode...
Page 270
Aku kahjustamise oht Kui aku jäetakse pärast kasutamist seadmesse, võib aku kahjustada saada. ■ Võtke aku kohe pärast kasutamist seadmest välja ja hoidke seda kül- mumise eest kaitstud kohas. ■ Asetage aku seadmesse vahetult enne töö alustamist. ST 4048...
Page 271
Kasutamine 6 KASUTAMINE MÄRKUS Mootorilüliti hoob ei lukustu. Hoidke ko- Viskesuuna ja -laiuse reguleerimine (14, gu töötamise aja juhthoovast kinni. Lülitage seade välja. HOIATUS! 1. Laske mootorilüliti hoob lahti. See läheb au- Väljapaiskuvad esemed! tomaatselt algasendisse. Väljapaiskuvad esemed võivad põhjus- 2.
Page 272
Kahjustunud osad tuleb enne kasutamist väl- ja vahetada. Tõrgete korral, mida selles tabelis pole kirjeldatud või mida te ei suuda ise kõr- Pärast iga kasutamist valdada, pöörduge meie volitatud klien- ■ Puhastage väljaviskekanal, koristussahk, pi- diteeninduse poole. demed ja korpus. ST 4048...
Page 273
1. Lülitage seade võtmega lülitist välja kekanal on ummistunud. ja eemaldage aku. 2. Eemaldage seadmest lumi, kasuta- des kaabitsat või pulka. Kaabel või lüliti on vigased. Ärge kasutage seadet! Pöörduge AL-KO hooldustöökotta. Mootori võimsus väheneb. Aku on tühi. Laadige akut. Väljaviskekanalis on liiga pal- 1.
Page 274
Puhastage akukontakte mittemetallist esemega ja pihustage kontaktpihusega. Ärge lühistage akukontakte metallist esemega! ■ Aku või laadija on vigane. Tellige varuosad AL-KO-st. ■ Aku on liiga kuum. Laske akul maha jahtuda. Soovitame saadetise ettevalmistamisel kasutada 10 TRANSPORTIMINE ohtliku kauba spetsialisti abi. Järgige ka muid või- MÄRKUS...
Page 275
Jäätmekäitlus ■ 12 JÄÄTMEKÄITLUS Patareide ja akude ohutuks eemaldamiseks elektroonikaseadmest ja aku või patarei tüübi Märkused elektri- ja elektroonikaseadmete või keemilise süsteemi kindlakstegemiseks seaduse kohta järgige kasutus- ja paigaldusjuhendis olevaid muid andmeid. ■ Vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ■ Patareide ja akude omanikud ja kasutajad on ei tohi visata olmejäätmete hulka, vaid seadusega kohustatud akud ja patareid pä- tuleb sorteerida!
Page 276
Kinnitame käesolevaga, et see toode täidab turul levitataval kujul ühtlustatud ELi direktiivide, ELi ohu- tusstandardite ja tootepõhiste standardite nõudeid. Toode Tootja Dokumentatsiooni eest vastu- tav isik Aku-lumepuhur AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Seerianumber D-89359 Kötz G4022012 Tüüp...
Page 277
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ....277 Valdymas...........285 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai Metimo krypties ir tolio nustatymas žodžiai ..........277 (14, 15) ..........285 Įrenginio įjungimas ir išjungimas (16) .285 Gaminio aprašymas ......... 278 LED lemputės valdymas (17) .....286 Naudojimas pagal paskirtį...
Page 278
ūkyje. Bet koks kitoks naudojimas ir neleistinas permontavimas arba primontavimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį, todėl garantija tam- Prieš eksploatacijos pradžią per- pa negaliojanti ir netenkama atitikties (CE ženklo) skaitykite naudojimo instrukciją! bei gamintojas neprisiima atsakomybės už nau- dotojo arba trečiųjų asmenų patirtą žalą. ST 4048...
Page 279
Gaminio aprašymas Saugos ir apsauginiai įtaisai Simbolis Reikšmė Pavojus dėl išsviedžiamų daiktų! ĮSPĖJIMAS! Nenukreipkite išmetimo kanalo į Pavojus susižaloti žmones arba gyvūnus! Dėl pažeistų ir išjungtų saugos bei ap- sauginių įtaisų galima sunkiai susižaloti. Pašaliniams asmenims liepkite pa- ■ Sugedusius saugos ir apsauginius sišalinti iš...
Page 280
■ Asmenines apsaugines prie- Įkišus rankas į besisukančias įrenginio dalis, sunkiai susižalojama! mones sudaro: ■ Niekada nekiškite rankų į besisukan- ■ klausos apsauga ir apsau- čias įrenginio dalis! giniai akiniai, ■ ilgos kelnės ir tvirti batai, ST 4048...
Page 281
Saugos nuorodos ■ ■ atliekant techninę priežiūrą Laikykite rankas arba kojas ar ir priežiūrą: apsauginės kitas kūno dalis toliau nuo vei- pirštinės. kiančios valymo mentės. ■ Nežiūrėkite tiesiogiai į LED 3.3 Sauga darbo vietoje apšvietimą. Dėl to gali būti pa- ■...
Page 282
(02/2) taip (02/a), kad ap- įrenginio veikiant varikliui. atinės rankenos įkišimo skylės ir vamzdžio ■ Valydami sniegą, stumkite galai sutaptų. 2. Du ilgus tvirtinimo varžtus (02/3) įkiškite ati- įrenginį į priekį ir niekada nei- tinkamai iš vidaus. ST 4048...
Page 283
Akumuliatorius ir įkroviklis į komplektaciją neįei- Kabelio tvirtinimas prie rankenos (05) na. Galima naudoti šiuos AL-KO ličio jonų aku- muliatorius ir įkroviklius: 1. Variklio jungiklio kabelį (05/1) pritvirtinkite ka- belių laikikliu (05/2) prie tarpinės ir apatinės...
Page 284
(12/3), kol jis užsifiksuos. LED lemputė mirksi raudonai: aku- 3. Uždarykite angos akumuliatoriui uždangą. muliatorius per daug įkaito ir todėl neįkraunamas. Akumuliatoriaus ištraukimas 1. Nuspauskite ir laikykite nuspaustą akumulia- toriaus atfiksavimo mygtuką (12/4). 2. Ištraukite akumuliatorių. ST 4048...
Page 285
Valdymas Elektros srovės tiekimo įjungimas ir 2. Sukdami reguliavimo rankenėlę, nustatykite išjungimas (13) išmetimo kanalą (14/3) norima kryptimi (14/ Raktiniu jungikliu ant angos akumuliatoriui galima įjungti ir išjungti elektros srovės tiekimą visam 3. Žvaigždutės formos varžtu (14/1) užfiksuokite įrenginiui. reguliavimo rankenėlę (14/2), kad išmetimo kanalas nepradėtų...
Page 286
Užsikišusią sniego frezą išvalykite gremžtuku (18/2) varžtus (18/1). arba lazda, tačiau ne pirštais! Iš pradžių snie- 4. Nuimkite šurfavimo juostelę. go frezą visiškai išjunkite! 5. Uždėkite ant įrenginio naują šurfavimo juos- telę ir ištiesinkite. 6. Vėl įsukite varžtus. ST 4048...
Page 287
2. Pašalinkite sniegą iš įrenginio gremžtuku arba lazda. Sutrūko arba atsilaisvino pa- Neeksploatuokite įrenginio! Kreipkitės į varos diržas. AL-KO techninės priežiūros skyrių. Įrenginiai nerenka sniego Susidėvėjo šurfavimo juoste- Pakeiskite šurfavimo juostelę. Kreipkitės nuo žemės. lė. į AL-KO techninės priežiūros skyrių. 469905_b...
Page 288
(nereikia mažesnės nei Laikykite įrenginį sausoje, švarioje ir nuo 100 Wh vardinės energijos akumuliatoriams). šalčio apsaugotoje vietoje. ■ ■ Užklijuokite atvirus akumuliatoriaus kontak- Norėdami apsaugoti nuo dulkių, uždenki- tus, kad išvengtumėte trumpojo jungimo. te orui laidžiu tentu. Nenaudokite plastiki- ST 4048...
Page 289
Išmetimas nės plėvelės, kad išvengtumėte drėgmės riems taikoma 2012/19/ES direktyva. Ne Europos kaupimosi. Sąjungos šalims gali galioti kitos panaudotų elek- trinių ir elektroninių įrenginių utilizavimo nuosta- ATSARGIAI! tos. Pavojus susižaloti Nurodymai baterijų įstatyme (vok. BattG) Jei prietaisas laikymo metu prieinamas ■...
Page 290
Pareiškiame, kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka darniųjų ES direktyvų, ES saugos stan- dartų ir gaminiui taikomų standartų reikalavimus. Gaminys Gamintojas Už dokumentaciją atsakingas asmuo Akumuliatorinė sniego freza AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Serijos numeris D-89359 Kötz...
Page 291
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju ....291 Lietošana...........299 Zīmju skaidrojums un signālvārdi..292 Virziena un attāluma regulēša- na (14, 15) ..........299 Izstrādājuma apraksts......292 Ierīces ieslēgšana un izslēgšana (16) 300 Paredzētais lietojums ......292 LED apgaismojuma lietošana (17) ..300 Iespējama iepriekš...
Page 292
Šī ierīce ir paredzēta tikai tikko uzkrituša, nesab- Īsās skrūves ar sēņveida galvu (2x) lietēta un pulverveida sniega tīrīšanai no celiņiem Starplikas paplāksnes (8x) un laukumiem, piemēram, iekšpagalmiem, ga- rāžu iebrauktuvēm, gājēju celiņiem vai auto stāv- Strāvas vada turētājs (4x) ST 4048...
Page 293
Izstrādājuma apraksts Detaļa Simbols Skaidrojums Sprosttapas (2x) Valkājiet aizsargcimdus! Simboli uz iekārtas Simbols Skaidrojums Nepieskarieties un neatrodieties tīrī- Izmantojot ierīci, ievērojiet īpašu tāja lāpstas zonā! piesardzību! Neaiztieciet un nesniedzieties izme- Pirms ekspluatācijas sākšanas izla- tēja kanālā! Pirms izmetēja kanālu siet lietošanas instrukciju! tīrīšanas izslēdziet ierīci! Drošības un aizsardzības ierīces Risks, ko rada izsviestie priekšmeti!
Page 294
3.1 Lietotājs ■ Ierīci nedrīkst lietot jaunieši, kuriem nav 16 gadu, vai per- sonas, kas nezina lietošanas instrukciju. Ievērojiet attiecīga- jā valstī spēkā esošos drošī- bas noteikumus par lietotāja minimālo vecumu. ST 4048...
Page 295
Drošības norādījumi ■ Nedarbiniet iekārtu, esot alko- 3.4 Personu un dzīvnieku hola, narkotiku vai medika- drošība mentu ietekmē. ■ Izmantojiet ierīci tikai atbilstoši paredzētajam lietojumam. No- 3.2 Personiskie aizsardzības teikumiem neatbilstoša lieto- līdzekļi. šana var radīt traumas, kā arī ■ Lai nesavainotu galvu un eks- mantiskos zaudējumus.
Page 296
Ja ra- ■ Nekādā gadījumā neatstājiet dušies bojājumi, ierīcei ir jā- darbam sagatavotu ierīci ne- veic remonts. pieskatītu. ■ Turpmāk uzskaitītajos gadīju- mos, apturiet motoru, pagai- diet līdz ierīce apstājas un iz- ņemiet akumulatoru. ST 4048...
Page 297
Montāža 4 MONTĀŽA Roktura augšējās daļas montāža (04) 1. Savietojiet abus roktura augšējās daļas galus BRĪDINĀJUMS! (04/1) tā, lai tie sakristu ar savietošanai pare- Nepilnīga salikšana ir bīstama! dzētajiem cauruļu galiem (04/2), (04/a), un tos varētu nostiprināt pie roktura vidējās da- Pilnībā...
Page 298
Akumulators un lādētājs nav iekļauts komplektā- LED kontrollampiņa (10/1) uz lādētāja signalizē cijā. Ierīcei var izmantot turpmāk tekstā uzskaitī- par akumulatora uzlādes līmeni, kā arī par lādē- tos AL-KO litija jonu akumulatorus un lādētājus. tāja ekspluatācijas stāvokli. Simboli (10/2) uz lā- Produkts Apzīmējums Preces dētāja uzskatāmi parāda šos stāvokļus:...
Page 299
Lietošana 2. Pagrieziet atslēgas slēdzi (13/2) virzienā pa LED indika- Uzlādes līmenis labi, ieslēgtā stāvoklī (poz. I), (13/a). Šādi ie- tori rīcei tiek nodrošināta strāvas padeve, taču ie- Sarkana Akumulators ir pilnīgi izlādējies rīce vēl nedarbosies. (11/5) vai akumulators bijis pārkarsis 3.
Page 300
Noregulējiet LED gaismas augstumu. latoru! 1. Spiediet LED lukturi (17/1) uz augšu vai uz leju (17/a), līdz panākat vēlamo apgaismoju- mu darba zonā. LED apgaismojuma ieslēgšana un izslēgšana 1. Pārslēdziet tumblera tipa slēdzi (17/2). ■ Pozīcija I: gaisma ieslēgta. ST 4048...
Page 301
Uzlādējiet akumulatoru. Ir aizsprostojusies tīrītāja 1. Izslēdziet ierīci ar atslēgas slēdzi un lāpsta un/vai izsviedēja ka- izņemiet akumulatoru. nāls. 2. Ar skrāpi vai nūju iztīriet sniegu no ierīces. Bojāts kabelis vai slēdzis. Nelietojiet ierīci! Apmeklējiet AL-KO ser- visa centru. 469905_b...
Page 302
2. Ar skrāpi vai nūju iztīriet sniegu no ierīces. Piedziņas siksna ir pārtrūkusi Nelietojiet ierīci! Apmeklējiet AL-KO ser- vai tā ir pārāk brīva. visa centru. Ierīce nepaceļ no tīrāmās Ir nodilusi rausējplāksne. Nomainiet rausējplāksni. Apmeklējiet virsmas sniegu.
Page 303
Uzglabāšana ■ piegādājot uz un no celtniecības objektiem Lai aizsargātu ierīci no putekļiem, apklā- vai demonstrācijām), arī var ievērot šos at- jiet to ar gaisu caurlaidīgu brezentu. Lai vieglojumus. nepieļautu mitruma uzkrāšanos, neiz- mantojiet polietilēna plēvi. Abos iepriekš minētajos gadījumos obligāti jāveic darbības, lai novērstu satura izplūšanu.
Page 304
Garantijas periods sākas no ierīces pirmreizējās pārdošanas pirmās dienas. Noteicošais ir datums uz pirkuma čeka. Lūdzam jūs ar šo garantijas deklarāciju un pirkuma čeku doties pie sava tirdzniecības pārstāvja vai uz tuvāko oficiālo klientu apkalpošanas centru. Šī deklarācija neskar pircēja likumā no- teiktās garantijas prasības pret pārdevēju. ST 4048...
Page 305
Ar šo mēs paziņojam, ka mūsu piegādātā produkta konstrukcija atbilst saskaņoto ES direktīvu prasī- bām, ES drošības standartiem un produkta specifiskiem standartiem. Produkts Ražotājs Pilnvarotais pārstāvis par do- kumentāciju Akumulatora frēzes tipa AL-KO Geräte GmbH sniega tīrītājs Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Sērijas numurs...
Page 306
плуатации ..........314 плуатацию. Это необходимо для безопас- ной и безотказной работы. Зарядка аккумулятора (09, 10) ..314 ■ Всегда держите это руководство по экс- Определение уровня заряда акку- плуатации под рукой, чтобы прочитать его, мулятора (11) ........315 ST 4048...
Page 307
Описание продукта если вам потребуется информация об у- цессе движения. Для этого пользователь дол- стройстве. жен прижимать устройство к земле. ■ Передавайте устройство другим лицам Энергосберегающий светодиодный фонарь у- только вместе с этим руководством по экс- лучшает видимость в сумерках и в пасмурные плуатации.
Page 308
Опасность от отбрасываемых предметов! Не направляйте от- Не просовывайте руки внутрь от- брасывающий парубок на людей брасывающего патрубка! Перед или животных! очисткой отбрасывающего па- трубка отключайте устройство! Удалите посторонних лиц из о- пасной зоны! Соблюдайте безо- пасное расстояние! ST 4048...
Page 309
Описание продукта Предохранительные и защитные Обзор продукта (01) устройства Но- компонента ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! мер Опасность травмирования Направляющая рукоятка (состоит из Неисправность или бездействие пре- нижнего, среднего и верхнего элемен- дохранительных и защитных у- тов) стройств могут стать причиной травм. Дуга выключателя двигателя ■...
Page 310
ных руководствах по эксплуатации к ■ Работайте только при днев- аккумулятору и зарядному устрой- ном свете или ярком искус- ству. ственном освещении. 3.1 Операторы ■ Перед началом работы уда- ■ Устройство запрещается ис- лите из рабочей зоны опас- пользовать детям в возрас- ST 4048...
Page 311
Указания по технике безопасности ■ ные предметы, которые мо- Избегайте прямого попада- гут попасть в устройство и ния света светодиодного вылететь через патрубок: фонаря в глаза. Это может ветки, камни, осколки стекла причинить вред зрению. и металлические предметы. 3.5 Безопасность ■...
Page 312
ходимо выключить двига- ратитесь в сервисный центр тель, дождаться полной о- для ремонта. становки устройства и из- влечь аккумулятор: ■ когда оставляете устрой- ство без присмотра; ■ перед проверкой, очист- кой и техобслуживанием; ■ при неисправностях и а- номальной вибрации; ST 4048...
Page 313
Установка 4 УСТАНОВКА 3. Наденьте на болты по одной подкладной шайбе (03/5). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 4. Навинтите на болты грибковые ручки Опасность из-за неполной установ- (03/6) и затяните их до упора. ки! Монтаж верхнего элемента рукоятки Эксплуатация неполного устройства (04) может привести к серьезным трав- 1.
Page 314
Аккумулятор и зарядное устройство не входят 3. Отсоедините штепсельную вилку (09/3), в комплект поставки. Допускается использова- когда зеленый индикатор (09/4) начнет ние следующих литий-ионных аккумуляторов светиться непрерывно. и зарядных устройств AL-KO: 4. Нажмите и удерживайте кнопку фиксации с нижней стороны аккумулятора. Продукт Наименование Арт. №...
Page 315
Ввод в эксплуатацию и вывод из эксплуатации Вставка аккумулятора Символ Индикатор и состояние зарядки 1. Откройте крышку (12/1) отсека для аккуму- Светодиодный индикатор мигает лятора. красным цветом: аккумулятор пе- 2. Вставьте аккумулятор (12/2) сверху в от- регрелся и не заряжается. сек...
Page 316
снегоотражатель. ■ для уменьшения дальности: опустить снегоотражатель. 3. Зафиксируйте снегоотражатель при помо- щи звездчатых болтов (15/3). Включение и выключение устройства (16) Включать устройство разрешается только на ровной поверхности. На поверхности не долж- но быть посторонних предметов, таких как ST 4048...
Page 317
Указания по эксплуатации камни. При запуске не приподнимайте и не на- Включение и выключение светодиодного клоняйте устройство. фонаря 1. Используйте тумблерный переключатель Включение устройства (17/2): 1. Включите питание: см. глава 5.4 "Включе- ■ Положение I: включение света. ние и выключение питания (13)", ■...
Page 318
Извлеките аккумулятор из устройства и В случае возникновения неисправно- поместите его на хранение в утепленное стей, которые не указаны в данной та- место. блице или с которыми вы не можете справиться самостоятельно, обра- щайтесь в нашу сервисную службу. ST 4048...
Page 319
ките аккумулятор. 2. Удалите из устройства снег при помощи скребка или палки. Поврежден кабель или вы- Не используйте устройство! Обрати- ключатель. тесь в сервисный центр AL-KO. Сниженная мощность Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор. двигателя. Слишком много снега в от- 1. Выключите устройство со помо- брасывающем...
Page 320
чаях правила об опасных грузах должны стро- При подготовке к пересылке рекомендуем об- го соблюдаться! Несоблюдение грозит отпра- ратиться к специалисту по опасным грузам. вителю и, возможно, перевозчику суровым на- Также примите во внимание возможные до- казанием. полнительные национальные правила. ST 4048...
Page 321
Хранение 11 ХРАНЕНИЕ 12 УТИЛИЗАЦИЯ Указания по закону об электрическом и 11.1 Хранение устройства электронном оборудовании 1. Выключите питание с помощью замка-вы- ключателя и извлеките аккумулятор из у- ■ Электрическое и электронное обору- стройства. дование не относится к бытовому 2. Достаньте аккумулятор. мусору.
Page 322
Гарантийный срок начинается после покупки первым конечным пользователем. Определяющим фактором служит дата на документе, подтверждающем покупку. Обращайтесь с настоящим сертификатом и документом, подтверждающим покупку, к своему дилеру или в ближайший ав- торизованный сервисный центр. Настоящий сертификат не касается гарантируемых законом прав на претензии покупателя к продавцу. ST 4048...
Page 323
ваниям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандар- тов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Производитель Лицо, ответственное за со- ставление документа Аккумуляторный фрезер- AL-KO Geräte GmbH ный снегоочиститель Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Серийный...
Page 324
ки разом з цим посібником із експлуатації. тора (11) ..........332 ■ Прочитайте та дотримуйтеся вказівок з Встановлення та виймання акуму- техніки безпеки та попереджень, що міс- лятора (12) ........333 тяться в цьому посібнику з експлуатації. Підключення та відключення жив- лення (13).......... 333 ST 4048...
Page 325
Опис пристрою Умовні позначення та сигнальні слова Використання за призначенням Цей пристрій призначений виключно для при- НЕБЕЗПЕКА! бирання щойно випавшого, мокрого або пухко- Вказує на небезпечну ситуацію, яка, го снігу з укріплених доріг та ділянок, напри- якщо її не уникнути, призводить до клад, внутрішніх...
Page 326
очищенням каналу викидання! Небезпека травмування Несправність або відсутність запобіж- них та захисних пристроїв можуть призвести до серйозних травм. ■ Несправні запобіжні та захисні елементи слід відремонтувати. ■ У жодному разі не виводьте з ладу запобіжні та захисні пристрої. ST 4048...
Page 327
Правила техніки безпеки Вимикач з ключем Но- компонента Поруч з батарейним відсіком під кришкою аку- мер муляторного відсіку знаходиться вимикач з Кришка акумуляторного відсіку ключем. З метою запобігання травмування че- рез несанкціоноване увімкнення за допомогою Акумуляторний відсік цього ключа слід вимикати живлення до по- Вимикач...
Page 328
для яких він передбачений. соби захисту. Нецільове використання мо- ■ До засобів індивідуального же призвести до травм і ма- захисту належать: теріальних збитків. ■ засоби захисту органів ■ Ніколи не використовуйте слуху та зору; пристрій на ділянках із гра- ST 4048...
Page 329
Правила техніки безпеки війним або щебеневим по- Несправні деталі завжди за- криттям через небезпеку у- мінювати оригінальними за- раження камінцями! пасними частинами від ви- робника. Якщо пристрій екс- ■ Не можна вмикати пристрій, плуатується зі зношеними а- якщо в робочій зоні перебу- бо...
Page 330
ло завчасно прибрано сто- голівником та міцно затягнути. ронніх предметів. Монтаж проміжної поперечини (03) ■ Після контакту з небезпеч- 1. Обидва кінці проміжної поперечини (03/1) прикласти до нижньої поперечини (03/2) ними та сторонніми предме- таким чином (03/a), щоб отвори для вве- ST 4048...
Page 331
Акумулятор й зарядний пристрій не входять в викидання снігу (06, 07) комплект поставки. Дозволяється використан- ня наступних літій-іонних акумуляторів й за- З'єднати важіль налаштування каналу рядних пристроїв від AL-KO: викидання з подовжувальним валом (06). 1. Важіль налаштування каналу викидання Виріб Найменування...
Page 332
5. Вийняти акумулятор (09/1) із зарядного (11/4) нижче 50%. пристрою (09/2). Червоний Акумулятор розряджено або Індикатори рівня заряду на зарядному (11/5) він переохолодився/перегрівся. пристрої (10) Світлодіодний індикатор (10/1) на зарядному пристрої вказує на рівень заряду акумулятора та робочий стан зарядного пристрою. Симво- ST 4048...
Page 333
Експлуатація Встановлення та виймання 3. Закрити кришку акумуляторного відсіку. акумулятора (12) 4. Увімкнути пристрій: див. pозділ 6.2 "Увімкнення та вимкнення пристрою УВАГА! (16)", сторінка 334. Небезпека пошкодження акумуля- Відключення живлення тора 1. Повернути вимикач з ключем (13/2) вліво в Якщо після використання акумулятор положення...
Page 334
Ніколи не торкатися працюючих місність спрея з пристроєм, а також дотри- обертових елементів пристрою! муватися інструкції виробника на етикетці! ■ Закупорений снігоочисник слід очищати за допомогою скребка або палиці, але ніколи пальцями! Перед цим повністю вимкнути живлення снігоочисника! ST 4048...
Page 335
Технічне обслуговування та догляд 8 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА За потреби ■ ДОГЛЯД Перевірити скребкову планку, замінити зношену скребкову планку. ОБЕРЕЖНО! Один раз в сезон Небезпека травмування Здати пристрій на перевірку та технічне обслу- Рухомі деталі та деталі з гострими говування в спеціалізовану майстерню. краями...
Page 336
могою скребка або палиці. Приводний ремінь обірва- Не використовувати пристрій! Звер- ний або розтягнутий. ніться до сервісного центру компанії AL-KO. Пристрій не піднімає сніг Скребкову планку зношено. Замінити скребкову планку. Зверніть- з землі. ся до сервісного центру компанії AL- ST 4048...
Page 337
Транспортування Несправність Причина Усунення ■ Тривалість роботи від а- Зависокий шар снігу, за- Прибирати сніг тільки на половину кумулятора суттєво зни- надто мокрій або вологий можливої ширини. зилася. сніг. ■ Рухати снігоочисник вперед по- вільніше. ■ Прибирати сніг одразу після випа- дання.
Page 338
ки безпеки при використанні акумуля- ремо. тора та зарядного пристрою. ■ Див. інформацію про безпечне видалення батарей або акумуляторів із електричного чи електронного пристрою, а також інфор- мацію про тип використовуваної системи (наприклад, хімічний тип), у посібнику з експлуатації або встановлення. ST 4048...
Page 339
Гарантія ■ ■ Власники або користувачі батарей або а- Pb: батарея містить понад 0,004 % свинцю кумуляторів зобов'язуються повертати йо- Акумулятори та батареї можна безкоштовно в го відповідно до законодавства після вико- таких місцях: ристання. Повернення обмежується поста- ■ Державна служба з видалення або збору чанням...
Page 340
Ми заявляємо, що цей виріб у формі, в якій він представлений на ринку, відповідає вимогам гар- монізованих директив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосовних до нього стандартів. Виріб Виробник Уповноважена особа, що склала документацію Акумуляторний снігоочис- AL-KO Geräte GmbH ник Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Серійний...
Page 341
Переклад оригінальної декларації відповідності стандартам ЄС 469905_b...