ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Prima del montaggio verificare
che le sedi coniche di accoppia-
mento (sia dell'alternatore che
del motore) siano compatibili,
ATTENZIONE!
regolari e ben pulite.
1) Fissare la flangia (1) al motore (dopo
averlo tolto dall'alternatore).
2) Applicare il tirante (2) per il fissaggio
assiale del rotore avvit¬andolo sulla
sporgenza dell'albero motore.
3) Fissare l'alternatore completo (stato-
re e rotore assieme) alla flangia usan-
do le 4 viti M8 (3) e, per la flangia tipo
J609b, i dadi autobloccanti M8 (4) .
4) Verificare che le sedi coniche del
rotore e del motore siano in contatto
colpendo assialmente il rotore con un
mazzuolo di plastica.
5) Bloccare assialmente il rotore avvi-
tando il dado autobloccante (5) sul tiran-
te (2). Coppia di serraggio 20÷25Nm.
Prima di applicare il dado
osservare che parte della por-
zione filettata del tirante entri
nel rotore permettendo così un
ATTENZIONE!
sicuro bloccaggio.
6) Montare il tappo (6).
7) Supportare il gruppo con adeguati
antivibranti (7) curando il corretto alline-
amento tra motore e alternatore.
REGOLAZIONE DELLA VELOCITA'
La frequenza e la tensione dipendono
direttamente dalla velocità di rotazione,
la quale deve quindi rimanere il più pos-
sibile costante al variare del carico.
Considerando che il sistema di regola-
zione della velocità dei motori di trasci-
namento presenta in generale una leg-
gera caduta di giri tra vuoto e carico,
si raccomanda di regolare la velocità a
vuoto circa il 3÷4% superiore alla velo-
cità nominale.
Con questa regolazione la tensione ero-
gata dall'alternatore a vuoto risulta circa
pari al valore nominale.
4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Before assembly make sure
that the cone coupling seats
(both on alternator and the
engine) are compatible, regular
WARNING!
and clean.
1) Clamp the flange (1) on the drive
motor (after removing it from the alter-
nator).
2) Mount the stay rod (2) which fixes the
rotor axially by screwing it into the stub
on the engine shaft.
3) Fit the complete alternator (stator
and rotor) to the flange using the 4 M8
bolts (3) and the flange type J609b with
the M8 self-locking nuts (4).
4) Check that the cone seats of rotor
and engine are engaged by tapping the
head of the rotor with a plastic mallet.
5) Lock the rotor by tightening the self-
locking nut (5) on the stay rod (2). Tight-
ening torque 20÷25Nm.
Before applying the nut, make
sure that the threaded part of
the rod partially enters the rotor
in order to obtain tight locking.
WARNING!
6) Fasten the tap (6).
7) Support the unit on appropriate vibra-
tion dampeners (7) taking care on the
alignment between engine and alterna-
tor.
1
2
SPEED ADJUSTMENT
Frequency and voltage depend directly
on the speed of revolution, which must
therefore remain as constant as possi-
ble when the load varies.
The speed adjustment system of the
drive engines usually gives a slight
drop in revolutions between no load
and load, so when the no load speed
is being adjusted, it is best to set it at
approx. 3-4% above the rated speed.
With this regulation the voltage provided
by the alternator when idling is approxi-
mately equal to the rated value.
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
Avant le montage, vérifier que
les sièges coniques d'accou-
plement (de l'alternateur que
ceux du moteur) sont compa-
ATTENTION!
tibles, réguliers et bien propes.
1) Fixer le flasque couvre-rotor (1) au
moteur (après l'avoir désolidarisé de
l'alternateur).
2) Appliquer le tirant (2) pour la fixation
axiale du rotor en la vissant sur l'extré-
mité de l'arbre moteur.
3) Fixer l'alternateur complet (stator et ro-
tor ensemble) à la flasque en utilisant les
4 vis M8 (3) et pour la bride type J609b,
les écrous indesserrables M8 (4).
4) Vérifier que les sièges coniques du
rotor et du moteur sont en contact en
frappant axialement le rotor avec un
maillet en plastique.
5) Bloquer axialement le rotor en vissant
l'écrou endesserrables (5) sur le tirant
(2). Couples de serrage 20÷25Nm.
Avant d'appliquer l'écrou, ob-
server qu'une partie de la por-
tion filetée du tirant entre dans
le rotor en permettant ainsi un
ATTENTION!
blocage sûr.
6) Fixer le bouchon (6).
7) Soutenir le groupe avec des amortis-
seur de vibrations (7) en faisant atten-
tion que le moteur et l'alternateur soient
dans le même axe.
4
RÉGLAGE DE LA VITESSE
La fréquence et la tension dépendent di-
rectement de la vitesse de rotation qui
doit rester le plus possible constante
quand la charge varie.
Vu que le système de réglage de la vi-
tesse des moteurs d'entraînement pré-
sente en général une légère baisse du
nombre de tours à vide ou en charge, il
est conseillé de régler la vitesse à vide
à une valeur supérieure de 3 à 4 % par
rapport à la vitesse nominale.
Avec ce réglage, la tension produite par
l'alternateur à vide est égale à la valeur
nominale.
3