Page 1
DHR264PT4J | Makita notice Perforateur-burineur SDS Plus 36V - 2 x 18 V Li-Ion - 5 Ah Réf DHR264PT4J TTC* 964.68€ Voir le produit : https://www.domomat.com/28901-perforateur-burineur-sds-plus-36v-2-x-18-v-li-ion-5-ah-makita-dhr264pt4j.html Le produit Perforateur-burineur SDS Plus 36V - 2 x 18 V Li-Ion - 5 Ah est en vente chez Domomat ! * : Prix sur le site Domomat.com au 21/07/2024.
Page 2
GB Cordless Combination Hammer Instruction Manual Marteau Combiné sans Fil Manuel d’instructions Akku-Kombi-Bohrhammer Betriebsanleitung Martello multifunzione a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze combinatiehamer Gebruiksaanwijzing Martillo Rotativo Combinado Inalámbrico Manual de instrucciones Martelete Combinado A Bateria Manual de instruções DK Akku-kombinationshammer Brugsanvisning GR Φορητό...
Page 7
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 13 Quick change drill chuck 26 Chuck cover Button 14 Rotation with hammering symbol Battery cartridge 15 Rotation only 28 Action mode changing knob Star marking 16 Hammering only 29 Depth gauge Battery indicator 17 Grip base 30 Dust cup...
Page 8
12. Do not point the tool at any one in the area when Never recharge a fully charged battery cartridge. operating. The bit could fly out and injure Overcharging shortens the battery service life. someone seriously. Charge battery cartridge with room 13.
Page 9
NOTE: Attaching the quick change drill chuck (Fig. 8) • The battery overheat protection works only with a Check the line of the quick change drill chuck shows the battery cartridge with a star marking. (Fig. 2) symbol. Grasp the change cover of the quick change drill chuck and set the line to the symbol.
Page 10
Installing or removing the bit CAUTION: Clean the bit shank and apply bit grease before installing • There is a tremendous and sudden twisting force the bit. (Fig. 13) exerted on the tool/bit at the time of hole break- Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until through, when the hole becomes clogged with chips it engages.
Page 11
Work mode: hammer drilling into concrete • These accessories or attachments are recommended Vibration emission (a ): 15.5 m/s for use with your Makita tool specified in this manual. h, HD Uncertainty (K): 1.5 m/s The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
Page 12
ENH101-16 For European countries only EC Declaration of Conformity Makita Corporation responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Combination Hammer Model No./Type: DHR263, DHR264 are of series production and Conforms to the following European Directives:...
Page 13
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Indicateur rouge 14 Rotation avec percussion 28 Bouton de changement de Bouton 15 Rotation uniquement mode Batterie 16 Percussion uniquement 29 Jauge de profondeur Repère étoilé 17 Base de la poignée 30 Collecteur de poussières Témoin de la batterie 18 Dents 31 Poire soufflante Gâchette...
Page 14
Même en conditions normales d’utilisation, Ne court-circuitez pas la batterie : l’outil produit des vibrations. Les vis peuvent (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau ainsi se relâcher facilement, ce qui risque conducteur. d’entraîner une rupture de pièce ou un accident. (2) Évitez ranger batterie...
Page 15
ATTENTION : NOTE : • Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce que • Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés sur la l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle lentille de la lampe. Évitez de rayer la lentille de la pourrait tomber accidentellement de l’outil, au risque lampe, autrement sa capacité...
Page 16
Angle du foret (pour le burinage, l’écaillage ou la Percussion uniquement (Fig. 11) démolition) (Fig. 16 et 17) Pour le burinage, l’écaillage ou la démolition, enfoncez le bouton de verrouillage et tournez le bouton de Vous pouvez fixer le foret sur l’angle désiré. Pour changement de mode jusqu’au symbole .
Page 17
Placez le bouton de changement de mode de sorte que doivent être effectués dans un centre de service Makita l’aiguille indique le symbole agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Page 18
Corporation, tant fabricant Niveau de pression sonore (L ) : 94 dB (A) responsable, déclare que la ou les machine(s) Makita Niveau de puissance sonore (L ) : 105 dB (A) suivante(s) : Incertitude (K) : 3 dB (A) Désignation de la machine : Porter des protecteurs anti-bruit Marteau Combiné...
Page 20
Das Werkzeug ist so ausgelegt, dass es bei Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen normalem Betrieb Vibrationen erzeugt. Durch Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Lockerung von Schrauben kann es zu einem Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Ausfall oder Unfall kommen.
Page 21
Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen von der Maschine Einschalten Maschine einfach ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus Elektronikschalter drücken. Die Drehzahl erhöht sich verschieben. durch verstärkte Druckausübung Richten Anbringen Akkus dessen Elektronikschalter. Ausschalten Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und Elektronikschalter loslassen.
Page 22
Bohrer-/Meißelfett Setzen Sie das Schnellwechsel-Bohrfutter auf die Spindel der Maschine. Tragen Sie vor der Arbeit eine kleine Menge Bohrer-/ Fassen Sie die Wechselhülse des Schnellwechsel- Meißelfett (etwa 0,5 – 1 g) auf den Einsatzschaft auf. Bohrfutters, und drehen Sie die Wechselhülsenlinie zum Diese Futterschmierung gewährleistet reibungslosen Symbol , bis ein deutliches Klicken zu hören ist.
Page 23
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und “Auswechseln des Schnellwechselfutters für SDS-Plus” andere Wartungs- oder Einstellarbeiten auf der vorhergehenden Seite Bezug. autorisierten Makita-Kundendienstzentren unter Halten Sie den Ring fest, und drehen Sie die ausschließlicher Verwendung Makita- Werkzeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn, um Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Page 24
Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land EG-Übereinstimmungserklärung zu Land unterschiedlich sein. Wir, Makita Corporation verantwortlicher ENG905-1 Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita- Geräusch Maschine(n): Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Bezeichnung der Maschine: EN60745: Akku-Kombi-Bohrhammer Modell-Nr./Typ: DHR263, DHR264 Schalldruckpegel (L...
Page 25
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale Indicatore rosso 14 Rotazione con martellamento 28 Manopola di cambio modalità di Bottone 15 Rotazione soltanto azione Batteria 16 Martellamento soltanto 29 Calibro di profondità Marchio di stella 17 Base impugnatura 30 Coppa polvere Indicatore della batteria 18 Denti 31 Pompetta soffiatrice Grilletto interruttore...
Page 26
L’utensile produce normalmente delle vibrazioni (2) Evitare di conservare la cartuccia della durante il lavoro. Le viti potrebbero facilmente batteria in un contenitore con altri oggetti allentarsi, causando un guasto o un incidente. metallici come i chiodi, le monete, ecc. Controllare con cura che le viti siano strette (3) Non esporre la cartuccia della batteria saldamente prima di cominciare il lavoro.
Page 27
ATTENZIONE: L’indicatore si spegne automaticamente 10 – 15 secondi • Installare sempre completamente la batteria finché dopo che si rilascia il grilletto interruttore. l’indicatore rosso non è più visibile. In caso contrario, NOTA: potrebbe cadere accidentalmente fuori dall’utensile • Usare un panno asciutto per togliere lo sporco dalla causando un incidente all’operatore o a chi gli è...
Page 28
Rotazione soltanto (Fig. 10) Inserire poi di nuovo la punta. Girare la punta e spingerla Per forare il legno, metallo o materiali di plastica, dentro finché rimane agganciata. (Fig. 14) schiacciare il bottone di blocco e ruotare la manopola di Dopo l’installazione, accertarsi sempre che la punta sia cambio modalità...
Page 29
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione Modello DHR264 (Fig. 25) devono essere eseguite da un centro assistenza Makita Usare il portapunta trapano di cambio rapido come autorizzato usando sempre ricambi Makita.
Page 30
• Valigetta di trasporto in plastica altro. • Portapunta trapano senza chiave • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può • Batteria e caricatore Makita genuini anche essere usato per una valutazione preliminare dell’esposizione. NOTA: • Alcuni articoli nella lista potrebbero essere inclusi AVVERTIMENTO: nell’imballo dell’utensile come accessori standard.
Page 31
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Rode indicator 14 Ronddraaien met hameren 27 Symbool Knop 15 Alleen ronddraaien 28 Werkingsfunctie-keuzeknop Accu 16 Alleen hameren 29 Diepteaanslag Stermarkering 17 Handgreepvoet 30 Stofvanger Accuverklikkerlampje 18 Tanden 31 Blaasbalgje Trekkerschakelaar 19 Losmaken 32 Boorkopadapter Lamp 20 Vastzetten...
Page 32
Bij normale bediening behoort het gereedschap Als er elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen, te trillen. De schroeven kunnen gemakkelijk spoel dan uw ogen met schoon water en roep losraken, waardoor een defect of ongeluk kan onmiddellijk de hulp van een dokter in. Elektrolyt ontstaan.
Page 33
Aandoen van de lamp (Fig. 5) Voor het aanbrengen van de accu plaatst u de tong van de accu in de groef van de behuizing en schuift u de LET OP: accu op zijn plaats. Schuif de accu er altijd volledig in •...
Page 34
De werkingsfunctie kiezen Steek de boor in het gereedschap. Draai de boor en duw deze naar binnen tot hij vergrendelt. Ronddraaien met hameren (Fig. 9) Als de boor er niet volledig in geduwd kan worden, Voor boren in beton, metselwerk, enz., drukt u de verwijdert u die boor dan.
Page 35
LET OP: toepassing. • Gebruik nooit “Ronddraaien met hameren” wanneer de Als u advies nodig hebt omtrent deze accessoires, complete boorkop op het gereedschap is aangebracht. raadpleegt u dan uw plaatselijke Makita servicecentrum. complete boorkop daardoor worden • SDS-Plus boren met hardmetalen carbide punt beschadigd.
Page 36
• Sleutelloze boorkop • Zorg ervoor veiligheidsmaatregelen worden • Originele Makita accu en acculader getroffen ter bescherming van de operator die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder OPMERKING: praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle • Sommige van de onderdelen in deze lijst kunnen fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur bijgeleverd zijn als standaard-accessoires.
Page 37
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo 13 Mandril de cambio rápido para 26 Cubierta del mandril Botón taladro 27 Símbolo Cartucho de batería 14 Giro con percusión 28 Pomo de cambio del modo de Marca de estrella 15 Giro solamente accionamiento Indicador de batería...
Page 38
La herramienta ha sido diseñada para que (2) Evite guardar el cartucho de batería en un produzca vibración en operación normal. Los cajón junto con otros objetos metálicos, tornillos pueden aflojarse fácilmente, pudiendo tales como clavos, monedas, etc. ocasionar una rotura o accidente. Compruebe el (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni apriete de los tornillos cuidadosamente antes de a la lluvia.
Page 39
Accionamiento del interruptor (Fig. 4) Para extraer el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta a la vez que desliza el botón de la parte PRECAUCIÓN: frontal del cartucho. • Antes de insertar el cartucho de batería en la Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de del cartucho de batería con la ranura de la carcasa y que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que...
Page 40
Instalación del mandril de cambio rápido para taladro Instale la empuñadura lateral de forma que los dientes (Fig. 8) de la misma encajen entre las protuberancias del barril Compruebe que la línea del mandril de cambio rápido de la herramienta. Después apriete la empuñadura para taladro muestra el símbolo .
Page 41
Utilice el mandril de cambio rápido para taladro como mantenimiento o ajuste deberán ser realizados por los equipo estándar. centros de servicio autorizado de Makita, siempre con Cuando lo instale, consulte “Cambio del mandril de piezas de repuesto de Makita.
Page 42
Emisión de vibración (a ): 15,5 m/s h, HD recomendados para utilizar con la herramienta Makita Incerteza (K): 1,5 m/s especificada en este manual. La utilización de Modo tarea: cincelado cualquier otro accesorio o acoplamiento podrá suponer Emisión de vibración (a ): 14,0 m/s un riesgo de sufrir heridas personales.
Page 43
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Indicador vermelho 13 Mandril de perfuração de 26 Cobertura do mandril Botão mudança rápida 27 Símbolo Cartucho da bateria 14 Rotação com martelo 28 Botão de mudança do modo de Marcação de estrela 15 Só rotação acção Indicador da bateria 16 Só...
Page 44
Em tempo frio ou quando a ferramenta não foi Não queime a bateria mesmo que esteja utilizada durante muito tempo, deixe estragada ou completamente gasta. A bateria ferramenta aquecer durante certo tempo antes pode explodir no fogo. de a utilizar. Para a lubrificar. Sem isso, a Tenha cuidado para não deixar cair ou dar operação será...
Page 45
Sistema de protecção da ferramenta/bateria Acção do interruptor de inversão (Fig. 6) A ferramenta está equipada com um sistema de Esta ferramenta tem um interruptor de inversão para protecção da ferramenta/bateria. mudar a direcção de rotação. Carregue na alavanca do Este sistema corta automaticamente a corrente para o interruptor de inversão do lado A para rotação para a motor para aumentar a vida da bateria.
Page 46
Ângulo da broca (para lascar, descascar ou PRECAUÇÃO: demolir) (Fig. 16 e 17) • Não rode o botão de mudança do modo de acção quando a ferramenta estiver a funcionar. A ferramenta A broca pode ser presa no ângulo desejado. Para mudar ficará...
Page 47
Para o modelo DHR263 (Fig. 23 e 24) devem ser executados pelos Centros de assistência Utilize o conjunto do mandril de perfuração opcional. autorizados da Makita, utilizando sempre peças de Quando o instala, refera-se a “Instalar ou retirar a broca” substituição Makita.
Page 48
Só para países Europeus Ruído A característica do nível de ruído A determinado de Declaração de conformidade CE acordo com EN60745: Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, Nível de pressão de som (L ): 94 dB (A) declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Nível do som (L...
Page 49
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Rød indikator 14 Rotation med hammerboring 28 Knap til ændring af Knap 15 Kun rotation funktionsmåde Akku 16 Kun hammerboring 29 Dybdeanslag Stjernemærke 17 Grebbase 30 Støvopsamler Akku-indikator 18 Tænder 31 Udblæsningskugle Afbryder 19 Løsn 32 Boradapter Lampe 20 Stram 33 Borpatron...
Page 50
I koldt vejr eller hvis maskinen ikke har været Opbevar ikke maskinen og akkuen på et sted, anvendt i et længere tidsrum, skal De give hvor temperaturen kan nå eller overstige 50°C. maskinen tid til varme op i et stykke tid ved at Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i lade køre...
Page 51
Beskyttelsessystem for maskine/akku Når omdrejningsvælgeren er i den neutrale stilling, kan Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem for afbryderen ikke trykkes ind. maskinen/akkuen. FORSIGTIG: Dette system afbryder automatisk strømmen til motoren • Kontroller altid omdrejningsretningen, inden arbejdet og forlænger dermed maskinens og akkuens levetid. påbegyndes.
Page 52
Skridkobling Støvopsamler (Fig. 19) Skridkoblingen slår til, når et vist omdrejningsmoment Anvend støvopsamleren til at forhindre at der kommer nås. Motoren kobles fra drivakslen. Når dette sker, vil støv på maskinen og på Dem selv, når De udfører boring boret holde op med at dreje. i højden.
Page 53
SIKKERHED Usikkerhed (K): 1,5 m/s PÅLIDELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og Arbejdsindstilling: boring i metal justering kun udføres af et Makita Service Center med Vibrationsafgivelse ( ): 3,0 m/s anvendelse af original Makita udskiftningsdele. h, D Usikkerhed (K): 1,5 m/s...
Page 54
Arbejdsindstilling: hammerboring i beton Vibrationsafgivelse (a ): 15,5 m/s EU-konformitetserklæring h, HD Usikkerhed (K): 1,5 m/s Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige Arbejdsindstilling: mejsling fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Vibrationsafgivelse (a ): 14,0 m/s h, CHeq...
Page 56
Κάτω από κανονικές συνθήκες, το εργαλείο είναι Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταρίας: σχεδιασμένο να προκαλεί δονήσεις. Οι βίδες (1) Μην αγγίζετε τους πόλους με οτιδήποτε μπορεί να χαλαρώσουν εύκολα, προκαλώντας αγώγιμο υλικό. βλάβη ή ατύχημα. Ελέγχετε το σφίξιμο των βιδών (2) Αποφεύγετε...
Page 57
Λειτουργία διακόπτη (Εικ. 4) Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταρίας, ολισθήστε την από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπροστινό ΠΡΟΣΟΧΗ: μέρος της κασέτας. • Πριν βάζετε την κασέτα μπαταρίας στο εργαλείο, να Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταρίας, ελέγχετε...
Page 58
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Κρατήστε το κάλυμμα αλλαγής του σφιγκτήρα ταχείας αλλαγής για SDS-plus και γυρίστε το προς την ΠΡΟΣΟΧΗ: κατεύθυνση του βέλους έως ότου η γραμμή του • Να φροντίζετε πάντα για την απενεργοποίηση του καλύμματος αλλαγής μετακινηθεί από το σύμβολο εργαλείου και την αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας στο...
Page 59
Κάλυμμα σκόνης (Εικ. 19) Κοπίδιασμα/απομάκρυνση σκουριάς/κατεδάφιση Χρησιμοποιήστε το κάλυμμα σκόνης ώστε να (Εικ. 22) αποτρέψετε την πτώση της σκόνης πάνω στο εργαλείο Γυρίστε το κουμπί αλλαγής του τρόπου λειτουργίας στο και στον εαυτό σας, όταν εκτελείτε εργασίες διάτρησης σε σύμβολο κάποιο...
Page 60
): 15,5 m/s h, HD • Αυτά τα παρελκόμενα ή προσαρτήματα συνιστώνται Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s για χρήση με το εργαλείο της Makita που περιγράφεται Είδος εργασίας: σμίλευσης στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου Εκπομπή δόνησης (a ): 14,0 m/s παρελκομένου...
Page 61
Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ και κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα ή έγγραφα τυποποίησης: EN60745 Το τεχνικό πληροφοριακό υλικό διατηρείται από: Makita International Europe Ltd. Technical Department (Τεχνικό Τμήμα), Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England (Αγγλία) 18.6.2013 Tomoyasu Kato Διευθυντής...
Page 62
TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklanması Kırmızı gösterge 14 Kırmalı dönüş 28 Eylem modu değiştirme Düğme 15 Sadece dönüş düğmesi Batarya kartuşu 16 Sadece kırma 29 Derinlik ölçeği Yıldız işareti 17 Kavrama kaidesi 30 Toz başlığı Batarya göstergesi 18 Dişler 31 Toz üfleme aparatı...
Page 63
Her zaman yere sağlam basın. 10. Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel Aleti yüksekte kullanırken, aşağıda kimsenin düzenlemelere uyunuz. olmadığından emin olun. BU TALİMATLARI SAKLAYIN. Aleti her iki elinizle sıkıca tutun. 10. Ellerinizi hareketli kısımlardan uzak tutun. Maksimum batarya ömrünü koruma için 11.
Page 64
Aşırı yük koruması SDS-plus için hızlı değişim mandrenini çıkarma Alet, anormal derecede yüksek akım çekmesine neden (Şek. 7) olacak şekilde çalıştırıldığında, alet hiçbir belirti DİKKAT: vermeden otomatik olarak durur. Bu durumda, aleti • SDS-plus için hızlı değişim mandrenini çıkarmadan kapatın ve aletin aşırı yüklenmesine neden olan önce mutlaka ucu çıkarın.
Page 65
Yan kavrama kolu (yardımcı tutamak) (Şek. 12) KULLANIM DİKKAT: Darbeli matkabın kullanılması (Şek. 20) • Güvenli bir kullanım sağlamak için daima yan kavrama Eylem modu değiştirme düğmesini sembolüne kolunu kullanın. ayarlayın. Yan kavrama kolunu, kavrama kolu üzerindeki dişler alet Ucu delmek istediğiniz noktaya yerleştirin ve ardından gövdesinin üzerindeki çıkıntılar arasına oturacak şekilde anahtar tetiği çekin.
Page 66
ömrünün kısalmasına yol açacaktır. • Anahtarsız matkap mandreni • Delip çıkma sırasında makina ve uç üzerinde çok • Makita orijinal batarya ve şarj aleti büyük güç uygulanır. Uç, iş parçasını delip çıkmaya başladığında makinayı sıkı tutun ve dikkat sarf edin.
Page 67
önünde bulundurularak değerlendirilmelidir). ENH101-16 Sadece Avrupa ülkeleri için EC Uygunluk Beyanı Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine(ler)i: Makine Adı: Kablosuz Kombine Darbeli Matkap Model No./Tipi: DHR263, DHR264 seri üretilmişlerdir ve aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar:...
Page 69
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885316-999...