Page 6
38 Brush holdre cap 11 Change cover line 25 Bit grease 39 Screwdriver 12 Change cover 26 Bit 13 Spindle 27 Chuck cover SPECIFICATIONS Model DHR263 DHR264 Concrete 26 mm Capacities Steel 13 mm Wood 32 mm –1 No load speed (min 0 –...
Page 7
Hold the tool firmly with both hands. ENE043-1 Keep hands away from moving parts. Intended use Do not leave the tool running. Operate the tool The tool is intended for hammer drilling and drilling in only when hand-held. brick, concrete and stone as well as for chiselling work. Do not point the tool at any one in the area when It is also suitable for drilling without impact in wood, operating.
75% to 100% have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 50% to 75% Tips for maintaining maximum battery life...
Page 9
NOTE: CAUTION: • Depending on the conditions of use and the ambient • Always check the direction of rotation before operation. temperature, the indication may differ slightly from the • Use the reversing switch only after the tool comes to a actual capacity.
Page 10
Then make sure that Drilling in wood or metal the bit is securely held in place by turning it slightly. For Model DHR263 (Fig. 23 & 24) Depth gauge (Fig. 18) Use the optional drill chuck assembly. When installing it, The depth gauge is convenient for drilling holes of refer to “Installing or removing the bit”...
• The declared noise emission value(s) may also be • These accessories or attachments are recommended used in a preliminary assessment of exposure. for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might WARNING: present a risk of injury to persons.
EC Declaration of Conformity Model DHR263 For European countries only Applicable The EC declaration of conformity is included as Annex A Vibration Uncertainty standard / Work mode to this instruction manual. emission Test condition 17.6 m/s 1.8 m/s EN 62841-2-6...
Page 13
11 Ligne du carter de changement 25 Graisse à foret 38 Bouchon de porte-charbon 12 Carter de changement 26 Foret 39 Tournevis 13 Broche 27 Carter du mandrin SPÉCIFICATIONS Modèle DHR263 DHR264 Béton 26 mm Capacités Acier 13 mm Bois 32 mm –1 Vitesse à...
Avant utilisation, assurez-vous que le foret est ENE043-1 bien fixé en place. Utilisations Dans conditions normales L’outil est conçu pour le perçage avec martelage et le fonctionnement, l’outil est conçu pour émettre perçage ordinaire dans la brique, le béton et la pierre, des vibrations.
épuisée. La batterie peut exploser au contact du d’incendie, de dommages matériels et corporels. Cela feu. annulera également la garantie Makita pour l’outil et le Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, chargeur Makita. laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre un objet dur.
Page 16
Système de protection de l’outil/la batterie Pour poser la batterie, alignez sa languette sur la rainure à l’intérieur du carter, et faites-la glisser en place. L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la Insérez-la à fond, jusqu’à ce qu’elle se mette en place batterie.
Limiteur de couple ATTENTION : • Vérifiez toujours le sens de rotation avant d’utiliser Le limiteur de couple s’active lorsqu’un certain niveau de l’outil. couple est atteint. Le moteur se dégage de l’arbre de • N’utilisez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement sortie.
Perçage du bois ou du métal d’engrenage. Pour le modèle DHR263 (Fig. 23 et 24) Collecteur de poussières (Fig. 19) Utilisez l’ensemble mandrin en option. Pour l’installer, reportez-vous à la section “Pose ou retrait du foret” à la Accessoire en option page précédente.
Niveau de puissance sonore (L ) : 102 dB (A) les réparations, travaux d’entretien et autres réglages Incertitude (K) : 3 dB (A) doivent être effectués dans un centre de service Makita ENG907-1 agréé, exclusivement avec des pièces de rechange NOTE : Makita.
Page 20
Modèle DHR264 Norme Mode de Émission de Incertitude applicable/ travail vibrations Condition de test 16,5 m/s 2,0 m/s EN 62841-2-6 Perçage avec Opération martelage pratique dans le béton 18,5 m/s 1,5 m/s recomman- h, HD dée* 14,5 m/s 1,5 m/s EN 62841-2-6 Opération Ciselage...
24 Einsatzschaft 38 Bürstenhalterkappe 11 Wechselhülsenlinie 25 Bohrer-/Meißelfett 39 Schraubendreher 12 Wechselhülse 26 Einsatz 13 Spindel 27 Futterabdeckung TECHNISCHE DATEN Modell DHR263 DHR264 Beton 26 mm Bohrleistung Stahl 13 mm Holz 32 mm –1 Leerlaufdrehzahl (min 0 – 1 250 Schlagzahl 0 –...
Page 22
Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass der ENE043-1 Einsatz sicher montiert ist. Vorgesehene Verwendung Das Werkzeug erzeugt konstruktionsbedingt Die Maschine ist für Schlagbohren und Bohren in Ziegel, Vibrationen normalem Betrieb. Durch Beton und Stein sowie für Meißelarbeiten vorgesehen. Lockerung von Schrauben kann es zu einem Sie eignet sich auch für normales Bohren in Holz, Metall, Ausfall oder Unfall kommen.
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita ENC007-17 angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
Page 24
Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb. 1) • Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist. VORSICHT: • Schalten Sie stets die Maschine aus, bevor Sie den Werkzeug/Akku-Schutzsystem Akku anbringen oder abnehmen. Werkzeug einem Werkzeug/Akku- • Halten Sie Maschine und Akku beim Anbringen Schutzsystem ausgestattet.
Funktion des Drehrichtungsumschalters (Abb. 6) VORSICHT: Diese Maschine besitzt einen Drehrichtungsumschalter. • Betätigen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf nicht, Drücken Seite wenn die Maschine läuft. Die Maschine kann sonst Drehrichtungsumschalters für Rechtsdrehung, und auf beschädigt werden. die Seite B für Linksdrehung. • Um schnellen Verschleiß...
Page 26
Bohren in Holz oder Metall • Der Tiefenanschlag kann nicht in einer Position verwendet werden, gegen Für Modell DHR263 (Abb. 23 u. 24) Getriebegehäuse stößt. Verwenden Sie die optionale Bohrfutter-Einheit. Nehmen Sie zur Montage auf den Abschnitt “Montage und Staubschutzkappe (Abb. 19) Demontage des Einsatzes”...
Page 27
Kohlebürsten stets sauber, damit sie ungehindert in • Plastikkoffer den Haltern gleiten können. Beide Kohlebürsten sollten • Schlüsselloses Bohrfutter gleichzeitig erneuert werden. Verwenden Sie nur • Original-Makita-Akku und -Ladegerät identische Kohlebürsten. HINWEIS: Die Bürstenhalterkappen mit einem Schraubendreher • Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör herausdrehen.
Page 28
Die folgende Tabelle zeigt den gemäß dem zutreffenden Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung Standard ermittelten Vibrationsgesamtwert (Drei- aller Phasen des Arbeitszyklus, Achsen-Vektorsumme). Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs Modell DHR263 zusätzlich zur Betriebszeit). Zutreffender EG-Konformitätserklärung Arbeitsmo- Vibrationse- Messunsi- Standard/ Nur für europäische Länder mission cherheit (K) Testbedin- Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser...
24 Codolo punta 37 Segno limite 12 Coperchio di cambio 25 Grasso punta 38 Tappo portaspazzole 13 Mandrino 26 Punta 39 Cacciavite DATI TECNICI Modello DHR263 DHR264 Cemento 26 mm Capacità Acciaio 13 mm Legno 32 mm –1 Velocità a vuoto (min 0 –...
Page 30
Avvertenze aggiuntive per la sicurezza ENE043-1 Utilizzo previsto Indossare un casco (elmetto di protezione), L’utensile va usato per la foratura e la foratura con occhiali di sicurezza e/o una visiera. I normali martellamento di mattoni, cemento e pietra, nonché per occhiali da vista o da sole NON sono occhiali di la scalpellatura.
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali possibili ustioni e persino un guasto. Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di Non conservare e utilizzare l’utensile e la batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello...
Page 32
Installazione o rimozione della batteria (Fig. 1) NOTA: • A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ATTENZIONE: ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermente • Spegnere sempre l’utensile prima di installare o di rispetto alla carica effettiva. rimuovere la batteria. • Il primo indicatore luminoso (all’estremità sinistra) •...
Page 33
Funzionamento dell’interruttore di inversione ATTENZIONE: (Fig. 6) • La manopola di cambio modalità di azione non deve Questo utensile è dotato di un interruttore di inversione, essere ruotata mentre l’utensile sta funzionando. Si per il cambiamento della direzione di rotazione. potrebbe danneggiare l’utensile.
Page 34
Foratura del legno o metallo dell’ingranaggio. Modello DHR263 (Fig. 23 e 24) Coppa polvere (Fig. 19) Usare il gruppo portapunta trapano opzionale. Per Accessorio opzionale installarlo, riferirsi a “Installazione o rimozione della Usare la coppa polvere per evitare di impolverare punta”...
• Indossare protezioni per le orecchie. prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione • L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo devono essere eseguite da un centro assistenza Makita dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore autorizzato usando sempre ricambi Makita.
Page 36
Modello DHR264 Standard Modalità Emissione di Incertezza applicabile / operativa vibrazioni condizioni del test Foratura a 16,5 m/s 2,0 m/s EN 62841-2-6 percussione Utilizzo 18,5 m/s 1,5 m/s pratico calcestruzzo consigliato* h, HD 14,5 m/s 1,5 m/s EN 62841-2-6 Scalpellatura Utilizzo h, CHeq 13,7 m/s...
11 Streep op wisselmof 24 Boorschacht 37 Limietaanduiding 12 Wisselmof 25 Boorvet 38 Koolborsteldop 13 As 26 Boor 39 Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Model DHR263 DHR264 Beton 26 mm Capaciteiten Staal 13 mm Hout 32 mm –1 Toerental onbelast (min 0 – 1 250 Aantal slagen/minuut 0 –...
Page 38
Bij normale bediening behoort het gereedschap ENE043-1 te trillen. De schroeven kunnen gemakkelijk Doeleinden van gebruik losraken, waardoor een defect of ongeval kan Dit gereedschap is bedoeld voor hamerboren en boren in ontstaan. Controleer of de schroeven goed zijn baksteen, beton en steen, en ook voor beitelen. aangedraaid, alvorens gereedschap...
Page 39
Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer en brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook hij zwaar beschadigd of volledig versleten is. De vervalt daarmee de garantie van Makita op het accu kan ontploffen in het vuur. gereedschap en de lader van Makita.
Page 40
Overbelastingsbeveiliging Voor het aanbrengen van de accu plaatst u de tong van de accu in de groef van de behuizing en schuift u de Als het gereedschap wordt gebruikt op een manier die accu op zijn plaats. Schuif de accu er altijd volledig in een abnormaal hoge stroomsterkte vergt, zal het totdat die op zijn plaats vast klikt.
Page 41
LET OP: LET OP: • Controleer altijd draairichting alvorens • Schakel het gereedschap onmiddellijk uit wanneer de gereedschap te starten. koppelbegrenzer in werking treedt. Hiermee helpt u • Verander de stand van de omkeerschakelaar alleen vroegtijdige slijtage van het gereedschap voorkomen. nadat het gereedschap volledig tot stilstand is •...
Page 42
Bevestig de stofvanger op de boor zoals aangegeven in de afbeelding. De diameter Voor model DHR263 (Fig. 23 en 24) van de boren waaraan de stofvanger kan worden Gebruik de los verkrijgbare complete boorkop. Om deze bevestigd is als volgt.
Als u advies nodig hebt omtrent deze accessoires, waarmee wordt gewerkt. raadpleegt u dan uw plaatselijke Makita servicecentrum. • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden • SDS-Plus boren met hardmetalen carbide punt getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn •...
Page 44
Model DHR264 Toepasse- Trilling- Onzekerheid lijke norm / Toepassing semissie Testvoor- waarden 16,5 m/s 2,0 m/s EN 62841-2-6 Hamerboren Aanbevolen in beton 18,5 m/s 1,5 m/s bediening in h, HD de praktijk* 14,5 m/s 1,5 m/s EN 62841-2-6 Beitelen Aanbevolen h, CHeq 13,7 m/s 1,5 m/s...
Page 45
11 Línea de la cubierta de cambio 25 Grasa para brocas 39 Destornillador 12 Cubierta de cambio 26 Broca 13 Eje 27 Cubierta del mandril ESPECIFICACIONES Modelo DHR263 DHR264 Hormigón 26 mm Capacidades Acero 13 mm Madera 32 mm –1 Velocidad en vacío (min...
Page 46
Asegúrese de que la broca está sujetada en su ENE043-1 sitio antes de iniciar la operación. Uso previsto La herramienta ha sido diseñada de modo que La herramienta ha sido prevista para taladrado con produzca vibración durante utilización percusión y taladrado en ladrillo, cemento y piedra así normal.
Makita. La utilización de baterías no Nunca incinere el cartucho de batería incluso en genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, el caso de que esté dañado seriamente o ya no puede resultar en una explosión de la batería sirva en absoluto.
Page 48
Instalación o desmontaje del cartucho de batería Lámparas indicadoras (Fig. 1) PRECAUCIÓN: Capacidad • Apague siempre la herramienta antes de instalar o restante desmontar el cartucho de batería. Ilumi- Parpa- Apagada • Sujete la herramienta y el cartucho de batería nada deando firmemente cuando instale o desmonte el cartucho...
Page 49
Encendido de la lámpara (Fig. 5) Selección del modo de accionamiento PRECAUCIÓN: Giro con percusión (Fig. 9) • No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. Para perforar en cemento, albañilería, etc., presione hacia dentro el botón de bloqueo y gire el pomo de Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara.
Page 50
Guardapolvo (Fig. 19) Perforación en madera o metal Accesorios opcionales Para el modelo DHR263 (Fig. 23 y 24) Utilice el guardapolvo para evitar que el polvo caiga Utilice el conjunto de mandril para taladro opcional. sobre la herramienta y usted cuando realice operaciones Cuando lo instale, consulte “Instalación o desmontaje de...
• La emisión de ruido durante la utilización real de la centros de servicio autorizado de Makita, siempre con herramienta eléctrica puede variar del valor (o los piezas de repuesto de Makita.
Page 52
Declaración CE de conformidad Modelo DHR263 Para países europeos solamente Estándar La declaración CE de conformidad está incluida como Modo de Emisión de Incertidumbre aplicable/ Anexo A de esta manual de instrucciones. trabajo vibración Condición del test 17,6 m/s 1,8 m/s EN 62841-2-6 Perforación...
11 Linha de cobertura de mudança 25 Lubrificante de brocas 39 Chave de parafusos 12 Cobertura de mudança 26 Broca 13 Veio 27 Cobertura do mandril ESPECIFICAÇÕES Modelo DHR263 DHR264 Cimento 26 mm Capacidades Aço 13 mm Madeira 32 mm –1...
Page 54
condições normais operação, ENE043-1 ferramenta destina-se a produzir vibração. Os Utilização pretendida parafusos podem ser facilmente desapertados, A ferramenta foi concebida para perfuração de martelo e causando uma avaria ou acidente. Verifique perfuração em tijolo, cimento e pedra assim como para cuidadosamente o aperto dos parafusos antes cinzelar certos trabalhos.
Page 55
Além disso, anulará da Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao em locais onde a temperatura pode atingir ou carregador Makita.
Page 56
Protecção contra sobreaquecimento da bateria PRECAUÇÃO: • Instale sempre o cartucho da bateria por completo até Quando bateria indica sobreaquecimento, o indicador vermelho não ser visto. Se isso não ferramenta pára automaticamente qualquer acontecer, pode cair acidentalmente da ferramenta, indicação. A ferramenta não inicia mesmo quando se causando-lhe ferimentos a si ou alguém perto de si.
Page 57
MONTAGEM Retirar o mandril de mudança rápida para SDS-plus (Fig. 7) PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está • Antes de retirar o mandril de mudança rápida para desligada e o cartucho da bateria retirado antes de SDS-plus, retire sempre a broca.
Page 58
Utilize Perfurar em madeira ou metal somente escovas de carvão idênticas. Para o modelo DHR263 (Fig. 23 e 24) Utilize uma chave de parafusos para retirar as tampas do Utilize o conjunto do mandril de perfuração opcional.
Page 59
• Estes acessórios ou acoplamentos são recomendados condições reais de utilização (considerando todas para uso na ferramenta Makita especificada neste as partes do ciclo de operação, tal como quando a manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou ferramenta está...
Page 60
AVISO: • A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. • Certifique-se identificar medidas segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas...
37 Grænsemarkering 11 Skiftedæksellinje 25 Smørelse til bor 38 Kulholderbørste 12 Skiftedæksel 26 Bor 39 Skruetrækker 13 Spindel 27 Borpatrondæksel SPECIFIKATIONER Model DHR263 DHR264 Beton 26 mm Kapacitet Stål 13 mm Træ 32 mm –1 Omdrejninger (ubelastet) (min 0 – 1 250 Slagantal (min) 0 –...
Page 62
Vær altid sikker på, at De har et godt fodfæste. ENE043-1 Tilsigtet anvendelse Vær sikker på, at der ikke befinder sig nogen Denne maskine er beregnet til hammerboring og boring i nedenunder, når maskinen anvendes i højden. mursten, beton og sten samt til mejselarbejde. Hold godt fast i maskinen med begge hænder.
Page 63
18. Opbevar batteriet utilgængeligt for børn. sekunder. GEM DENNE BRUGSANVISNING. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, personskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også Makita-garantien for...
Page 64
Afbryderfunktion (Fig. 4) Indikatorlamper FORSIGTIG: Resterende • Før De sætter akkuen i maskinen, skal De kontrollere, ladning at afbryderen fungerer korrekt og går tilbage til stilling “OFF”, når den slippes. Tændt Slukket Blinker For at starte maskinen, trykker man ganske enkelt på afbryderen.
Page 65
Valg af funktionsmåde Bekræft efter monteringen, at boret er ordentligt fastgjort ved at prøve at trække det ud. Rotation med hammerboring (Fig. 9) Boret tages ud ved at man trækker borpatrondækslet For boring i beton, murværk, etc. trykkes låseknappen hele vejen ned og trækker boret ud. (Fig. 15) ned, og knappen til ændring af funktionsmåden drejes til symbolet.
PÅLIDELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og side, når borepatronsættet skal monteres. justering kun udføres af et Makita Service Center med Sæt knappen til ændring af funktionsmåden således, at anvendelse af original Makita udskiftningsdele.
Page 67
Arbejdstil- Vibrationse- Usikkerhed standard/ overensstemmelse med EN62841-2-6: stand mission prøvnings- betingelse Model DHR263 16,5 m/s 2,0 m/s EN 62841-2-6 Lydtryksniveau (L ): 92 dB (A) Slagboring i Lydeffektniveau (L ): 103 dB (A) Anbefalet beton Usikkerhed (K): 3 dB (A)
Page 69
Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφάλειας ENE043-1 Προοριζόμενη χρήση Φοράτε σκληρό καπέλο (κράνος ασφαλείας), Το εργαλείο προορίζεται για τρυπάνισμα με γυαλιά ασφαλείας και/ή προσωπίδα. Τα κοινά σφυροκόπημα και τρυπάνισμα σε τούβλα, μπετόν και γυαλιά οράσεως ή ηλίου ΔΕΝ είναι γυαλιά πέτρα καθώς επίσης για σμιλευτική εργασία. ασφαλείας.
Page 70
έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερθέρμανση ή έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπαταρίας, έκρηξη. προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και Μη χρησιμοποιείτε μπαταρία που έχει υποστεί βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το ζημία. εργαλείο και φορτιστή Makita.
Page 71
Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης ζωής Εμφάνιση υπολειπόμενης χωρητικότητας μπαταρίας μπαταρίας (Εικ. 2) Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική πλήρη αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε λυχνία τη λειτουργία του εργαλείου και να φορτίζετε την Πιέστε...
Page 72
Προστασία υπερβολικής αποφόρτισης (Εικ. 3) Αφαίρεση του σφιγκτήρα ταχείας αλλαγής για SDS- Όταν το υπολειπόμενο φορτίο της μπαταρίας είναι plus (Εικ. 7) χαμηλό, η ένδειξη μπαταρίας αναβοσβήνει στην ΠΡΟΣΟΧΗ: αντίστοιχη πλευρά της μπαταρίας. Με την περαιτέρω • Πριν από την αφαίρεση του σφιγκτήρα ταχείας αλλαγής χρήση, το...
Page 73
• Δεν είναι δυνατή η χρήση πριονιών οπών με αυτό το ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: εργαλείο. Έχουν την τάση να μαγκώνουν και να • Ο ρυθμιστής βάθους δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σκαλώνουν με ευκολία στο εσωτερικό της οπής. Αυτό στη θέση όπου ο ρυθμιστής βάθους χτυπάει επάνω θα...
Page 74
προκληθεί αποχρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Διάτρηση σε ξύλο ή μέταλλο Για το μοντέλο DHR263 (Εικ. 23 και 24) Αντικατάσταση καρβουνακιών (Εικ. 26 και 27) Χρησιμοποιήστε το προαιρετικό συγκρότημα σφιγκτήρα Να αφαιρείτε και να ελέγχετε τακτικά τα καρβουνάκια. Να τρυπανιού. Όταν...
Page 75
Το τυπικό Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται διάτρηση σε Συνιστώμενη σύμφωνα με το EN62841-2-6: σκυρόδεμα 18,5 m/s 1,5 m/s πρακτική Μοντέλο DHR263 h, HD λειτουργία* Στάθμη πίεσης ήχου (L ): 92 dB (A) 14,5 m/s 1,5 m/s EN 62841-2-6 Στάθμη δύναμης ήχου (L ): 103 dB (A) Καλέμισμα...
11 Değişim kapağı çizgisi 25 Uç gresi 38 Fırça yuvası kapağı 12 Değişim kapağı 26 Uç 39 Tornavida 13 İğ 27 Mandren kapağı TEKNİK ÖZELLİKLER Model DHR263 DHR264 Beton 26 mm Kapasiteler Çelik 13 mm Ahşap 32 mm –1 Yüksüz hız (dak 0 –...
Page 77
Soğuk havalarda ya da alet uzun bir süre ENE043-1 kullanılmamışsa, yüksük olarak bir müddet Kullanım amacı çalıştırıp aletin ısınmasını sağlayın. Bu işlem Bu alet beton, tuğla ve taşta darbeli, darbesiz delme ve yağın çözülmesini sağlar. Uygun bir şekilde keskiyle yontma yapmak amacıyla kullanılır. ısıtılmadığında, kırma işleminde zorluk görülür.
Page 78
Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya da bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın ve yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti kullanmayın. ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen geçersiz olur.
Page 79
Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi (Şek. 2) Anahtar işlemi (Şek. 4) Sadece göstergeli batarya kartuşları için DİKKAT: Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya • Batarya kartuşunu alete takmadan önce, anahtar kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge tetiğin düzgün çalıştığından ve bırakıldığında “OFF” lambaları...
Page 80
Bir eylem modu seçme Ucu çıkarmak için, mandren kapağını tamamen aşağı çekin ve ucu çekip çıkarın. (Şek. 15) Kırmalı dönüş (Şek. 9) Beton, taş vb. delerken, kilitleme düğmesine basın ve Uç açısı (yontma, raspalama veya kırma sırasında) eylem modu değiştirme düğmesini sembolüne doğru (Şek.
Page 81
Aşınmış karbon fırçalarını dışarı çıkarın, Tahta veya metal delme yerlerine yenilerini geçirin ve fırça yuvası kapaklarını açılmayacak şekilde takın. DHR263 modeli için (Şek. 23 ve 24) İsteğe bağlı matkap mandreni tertibatını kullanın. Tutucu kapakları aletin üzerine yeniden takın. Mandrel tertibatını takarken önceki sayfada açıklanan Ürün...
Page 82
Çalışma Titreşim EN62841-2-6 standardına göre belirlenen tipik A-ağırlıklı Belirsizlik (K) standart / modu emisyonu Test koşulu gürültü düzeyi: Model DHR263 16,5 m/s 2,0 m/s EN 62841-2-6 Darbeli beton Ses basıncı düzeyi (L ): 92 dB (A) Önerilen delme Ses güç seviyesi (L...