Télécharger Imprimer la page

BCS Action 710 Manuel D'utilisation page 44

Publicité

CARRELLO DI TRASFERIMENTO
(non omologato su strada)
Il carrello di trasferimento (fig.36) si può agganciare alla
macchina senza togliere la fresa, girando l'asta coltello A.
Il carrello di trasferimento per i motocoltivatori 720-730 si
aggancia alla macchina montando l'attacco curvo C.
I motocoltivatori devono essere dotati di freni.
MANUTENZIONE: ingrassare periodicamente le boccole
delle ruote, smontando le ruote stesse e riempiendo di
grasso la camera tra le due boccole.
MOVING SULKY
It can be mounted (fig.36) to the machine without removing
the rotary hoe, by turning the knive rod A. The moving
sulky for the two-wheel tractors 720-730 is fixed on the
machine by fitting curved coupling C.
The two-wheel tractors must be equipped with brakes.
MAINTENANCE: periodically grease the wheel bushes by
removing the wheels and filling the space between the two
bushes with grease.
SULKY DE DEPLACEMENT
Le sulky de déplacement (fig.36) peut être monté sur la
machine sans ôter la fraise, en tournant la tige du couteau
A. Celui pour les motoculteurs 720-730 est monté à la
machine à l'aide de l'attache courbe C.
Les motoculteurs doivent être équipés de freins.
ENTRETIEN: graisser périodiquement les cages des roues
en démontant les roues et en remplissant de graisse
l'espace entres les douilles.
CARRO DE TRANSPORTE
El carro de transporte (fig.36) se puede enganchar a la
máquina sin sacar la fresa, girando el asta del cuchillo A.
El carro de transporte para motocultores 720-730 se en-
gancha a la máquina montando el ataque curvo C.
Los motocultores deben estar provistos de frenos.
MANUTENCÍON: Engrasar periódicamente los aros de las
ruedas, desmontando las ruedas a menudo y llenando de
grasa la cámara entre los dos aros.
TRANSPORTSITZWAGEN
Der Transportsitzwagen (Bild 36) kann an Maschine mon-
tiert werden, ohne die Fräse abzumontieren. Dazu Messer-
stift A drehen. Der Wagen für Einachser 720-730 an Ma-
schine mittels gekrümmtem Anschluß C montiert.
Die Einachser müssen mit Bremsen ausgerustet sein.
WARTUNG: Die Radlager in regelmässigen Zeitabstanden
einfetten. Dazu Räder ausbauen und die Fettkammer zwi-
schen den beiden Lagern mit Fett füllen.
CARRELLO DI LAVORO per 730
(non omologato su strada)
Questo carrello è utilizzabile solamente con: barre falcianti
e tosaerba con cestello di raccolta. La macchina deve
essere dotata di freni. Si fissa alla macchina montando i
due attacchi A all'esterno delle ruote, agganciando i bracci
a forcella F sulle boccole B e fissandoli posizionando le
spine a scatto C (fig.37).
MANUTENZIONE: ingrassare periodicamente le boccole
delle ruote, smontando le ruote stesse e riempiendo di
grasso la camera tra le due boccole.
WORKING SULKY for 730
This sulky can be used only with cutter bars and lawn
mowers with grass bag. The machine must be equipped
with brakes.
It is mounted to the machine by fitting the two couplings A
outside the wheels, hooking fork tubes F on bushes B and
locking them by spring pins C (fig.37).
MAINTENANCE: periodically grease the wheel bushes,
disassembling the wheels and filling the space between
the two bushes with grease.
SULKY DE TRAVAIL pour 730
Ce sulky peut être utilisé seulement avec les barres de
coupe et la tondeuse avec bac. La machine doit être
équipée de freins. Il s'attache à la machine en montant les
deux attaches A à l'extérieur des roues, en accrochant les
fourchettes F sur les douilles B et en les fixant avec les
pinces à ressort C (fig.37).
ENTRETIEN: graisser périodiquement les cages des roues
en démontant les roues et en remplissant de graisse
l'espace entres les cages.
CARRO DE TRABAJO por 730
Este carro, puede utilizarse solo con la barra de siega y
cortacésped con recogedor. La máquina tiene que estar
dotada de frenos. Se fija a la máquina montando los dos
ataques A al exterior de las ruedas, enganchando los bra-
zos con la horquilla F sobre los aros B y fijándolos posicio-
nando las espinas al escape C (fig.37).
MANUTENCÍON: Engrasar periódicamente los aros de las
ruedas, desmontando las ruedas a menudo y llenando de
grasa la cámara entre los dos aros.
ARBEITSSITZWAGEN für 730
Dieser Wagen kann nur zusammen mit Mähbalken und
Rasenmähern mit Grasfangkorb gebraucht werden. Die
Maschine muß dazu mit Bremsen ausgerüstet sein. Zur
Befestigung mit der Maschine die zwei Kupplungsstücke A
ausserhalb der Räder montieren, Gabel F auf Lager B
anhaken und sie mit den Stiften C befestigen (Bild 37).
WARTUNG: Die Radlager der Räder in regelmässigen
Zeitabständen einfetten. Dazu Räder ausbauen und die
Fettkammer zwischen den beiden Lagern mit Fett füllen.
45

Publicité

loading