DE
Sicherheitshinweise
Wichtigkeit der Unterlage:
Anleitung vor Montage, Inbetriebnahme, Betrieb oder Wartung
sorgfältig lesen und den Anweisungen folgen! Anleitung immer an
den aktuellen Anlagenbetreiber weitergeben und zur späteren Ver-
fügung aufbewahren! Diese Anleitung wurde in deutscher Sprache
verfasst. Alle weiteren Sprachen sind Übersetzungen des Originals.
Hinweise:
Montage, Inbetriebnahme und Wartung des Produktes nur durch
Warnhinweise:
Warnhinweise in der Anleitung unbedingt beachten und
befolgen. Kennzeichnung wichtiger Warnhinweise:
Vorsicht. Gefahren, die zu Verletzungen oder
Gesundheitsgefährdungen führen können.
Achtung. Gefahren, die zu Sachschäden an der
Hinweis. Ergänzende Hinweise oder Informationen.
Allgemeine Sicherheitshinweise:
•
oder heißen Dampf.
• Vor Arbeiten an der Anlage diese drucklos schalten und
abkühlen lassen.
• Bei Austausch von Teilen ausschließlich Original-Ersatzteile
des Herstellers verwenden.
• Die Rohrleitungen sind kraft- und momentfrei anzuschließen
und schwingungsfrei zu verlegen. Bei Rückfragen wenden Sie
Safety instructions
EN
Importance of this document:
Carefully read the instructions before installation, commissioning,
operation or maintenance and follow the instructions!
Always pass the instructions on to the current system operator
and save for later use!These instructions were originally written
in German. All other languages are translations of the original
instructions.
Instructions:
Installation, commissioning and maintenance of the product may
Warnings:
Observe and comply with the warnings in these instructions.
Caution. Dangers that can result in injuries or health
risks.
Attention. Dangers that can result in damage to the
system or malfunctions.
Note. Additional notes or information.
General safety instructions:
• Risk of scalding from hot surfaces, hot water or hot steam.
•
manufacturer.
• The pipe connections must be force-free and torque-free and
the pipes must be laid in a vibration-free manner. If you have
4
• Der Einbauort muss ein frostfreier und gut durchlüfteter Raum sein.
• Nach Abschluss der Montage unbedingt eine Dichtigkeits-
Beachten Sie zusätzlich die Sicherheitshinweise auf S. 02 – 03
Bestimmungsgemäße Verwendung:
XS, S und M konzipiert. Lesen Sie sorgfältig vor der Montage und
befolgen Sie diese. Zuwiderhandlung sowie jegliche andersartige
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und führt zum
Verlust jeglicher Gewährleistung und Haftung.
Haftung:
Keine Gewährleistung oder Haftung bei:
• Nichtbeachten der Anleitung.
• fehlerhaftem Einbau und/oder Betrieb.
• Einbau und/oder Betrieb eines fehlerhaften Produktes.
•
Prüfung:
den nationalen Vorschriften, einer sicherheitstechnischen Bewer-
tung sowie unter Beachtung der realen Betriebsverhältnisse.
Entsorgung:
Örtliche Vorschriften zur Abfallverwertung bzw. -beseitigung
beachten. Produkt darf nicht mit dem normalen Haushaltsmüll,
sondern muss sachgemäß entsorgt werden.
• The installation location must be a frost-free, well ventilated
room.
• After completion of the installation, it is essential to carry out a
leakage test, as well as a function test.
Please also note the safety instructions on pages 02 – 03
Intended use:
instructions carefully before installation and commissioning.
Non-compliance or any other use is considered to be improper
use and leads to the loss of any warranty and liability.
Liability:
No guarantee or liability in cases of:
• Non-compliance with the instructions.
• Incorrect installation and/or operation.
• Installation and/or operation of a faulty product.
•
Testing:
national regulations and a safety-relevant evaluation, and under
consideration of the actual operating conditions.
Disposal:
Observe the local regulations for recycling or waste disposal.
Product may not be disposed of with normal household refuse
and must always be disposed of in the correct way.
FR
Consignes de sécurité
Importance de la documentation :
Lire attentivement les instructions avant le montage, la mise en
Toujours transmettre les instructions à l'utilisateur de l'installation
et les conserver pour une consultation ultérieure !
Ces instructions sont initialement rédigées en allemand.
Remarque :
Le montage, la mise en service et la maintenance du produit ne
doivent être effectués que par un personnel spécialisé
Avertissement :
Respecter et prendre en compte les avertissements de la notice.
Marquage des avertissements importants :
Prudence. Dangers pouvant entraîner des blessures ou
des risques pour la santé.
Attention. Dangers pouvant entraîner des dommages
Note. Remarques ou informations complémentaires.
Consignes de sécurité générales :
•
chaude ou de la vapeur chaude.
•
• Les conduites doivent être raccordées sans force, ni couple
et posées sans oscillations. Pour toute question, veuillez vous
Veiligheidsaanduidingen
NL
Belang van documentatie:
Lees voorafgaand aan montage, inbedrijfstelling, gebruik of on-
derhoud de handleiding zorgvuldig door en volg de aanwijzingen
tant en bewaar de handleiding voor toekomstige referentie!
Deze handleiding is in het Duits geschreven. Alle andere talen
zijn vertalingen van het origineel.
Instructies:
Montage en ingebruikname van en onderhoud aan de vaten
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door deskundig en
Waarschuwing:
Neem altijd de waarschuwingen in de handleiding in acht.
Aanduiding voor belangrijke waarschuwingen:
Voorzichtigheid geboden. Gevaren die kunnen leiden
tot verwondingen of gevaar voor de gezondheid.
Let op. Gevaren die kunnen leiden tot materiële schade
aan de installatie of tot storingen.
Aanwijzing. Aanvullende aanwijzingen of informatie.
Algemene veiligheidsaanduidingen:
• Gevaar voor verbranding door hete oppervlakken, heet water of
hete stoom.
• Maak de installatie drukloos voorafgaand aan werkzaamheden
en laat de installatie afkoelen. Zorg ervoor dat het drukappa-
raat drukloos is voordat u met de werkzaamheden begint.
• Gebruik bij vervanging van onderdelen uitsluitend originele
vervangingsonderdelen van de fabrikant.
•
bien aérée.
•
Suivre également les consignes de sécurité de la page 02 à 03
Utilisation conforme :
service et respectez-les. Toute infraction ainsi que toute autre
prévues et entraînent la perte de toute garantie et de toute
responsabilité.
Responsabilité :
Aucune garantie ni responsabilité en cas de :
• non-respect des instructions;
• montage et/ou utilisation non conforme;
•
•
Contrôle :
selon les prescriptions nationales, une évaluation technique de
sécurité ainsi que dans le respect des conditions de fonctionne-
ment réelles.
Mise au rebut :
appropriée.
• De leidingen kunnen vrij van kracht en koppel worden
aangesloten en trillingsvrij worden geplaatst. Neem contact op
-
• De inbouwlocatie moet een vorstvrije en goed geventileerde
ruimte zijn.
• Na het voltooien van de montage moeten een lektest en een
functionele test worden uitgevoerd. Eem ook de veiligheidsin-
structies op pagina 02 – 03 in acht.
Beoogd gebruik:
Het product is uitsluitend ontworpen als toebehoren voor de
volg deze op. Handelingen die hier tegenin druisen of elk ander
gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik en leidt tot het
verlies van elke garantie en aansprakelijkheid.
Aansprakelijkheid:
Geen garantie of aansprakelijkheid bij:
• niet-naleving van de gebruiksaanwijzing.
• ondeskundige installatie en/of onjuist gebruik.
• installatie en/of gebruik van een defect product.
•
Controle:
De gebruiker bepaalt individueel het controle-interval op basis
van de nationale voorschriften, een veiligheidstechnische beoor-
deling en met inachtneming van de daadwerkelijke gebruiksom-
standigheden.
Afvoeren:
Neem de plaatselijke richtlijnen met betrekking tot het recyclen
of afvoeren van afval in acht. Het product mag niet via het
normale huisafval worden afgedankt, maar moet afzonderlijk
worden afgevoerd.
5