Page 2
Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
Page 3
3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Ladegerät Das Ladegerät lädt den Akku. Heckenschere, Akku und Lade‐ 11 LED gerät Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. 12 Netzstecker Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei‐ tung mit einer Steckdose 13 Anschlussleitung Die Anschlussleitung verbindet das Ladegerät mit dem Netzstecker.
Page 4
– Der Benutzer ist körper‐ Bestimmungsgemäße Verwen‐ lich, sensorisch und geis‐ dung tig fähig, die Hecken‐ Die Heckenschere STIHL HSA 50.1 dient zum schere, den Akku und das Schneiden von Hecken, Sträuchern, Büschen und Gestrüpp. Ladegerät zu bedienen Die Heckenschere darf bei Regen nicht verwen‐...
Page 5
► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐ figer Sohle tragen. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträch‐ Arbeitsbereich und Umgebung tigt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL 4.5.1 Heckenschere Fachhändler aufsuchen. WARNUNG Bekleidung und Ausstattung ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐...
Page 6
– Die Schneidmesser sind richtig angebaut. 4.5.3 Ladegerät – Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ WARNUNG schere ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder können die Gefahren des Ladegeräts und des elektri‐...
Page 7
Nicht mit der Heckenschere arbei‐ ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des ten. Akkus stecken. ► Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ ► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit schere anbauen. metallischen Gegenständen verbinden und ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser kurzschließen.
Page 8
Ladegeräts stecken. kann entstehen. ► Elektrische Kontakte des Ladegeräts nicht ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und mit metallischen Gegenständen verbinden einen STIHL Fachhändler aufsuchen. und kurzschließen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ► Ladegerät nicht öffnen. die Heckenschere entstehen.
Page 9
4 Sicherheitshinweise deutsch GEFAHR Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung kann beschädigt werden. ■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung einem Stromschlag führen. Der Benutzer kann so verlegen und kennzeichnen, dass Perso‐ schwer verletzt oder getötet werden. nen nicht stolpern können. ►...
Page 10
deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.11 Aufbewahren nen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. 4.11.1 Heckenschere ► Akku herausnehmen. WARNUNG ■ Kinder können die Gefahren der Hecken‐ ► Messerschutz so über die Schneidmesser schere nicht erkennen und nicht einschätzen. schieben, dass er die Schneidmesser voll‐ Kinder können schwer verletzt werden.
Page 11
► Falls die Heckenschere, der Akku oder das ► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät Ladegerät gewartet oder repariert werden abkühlen lassen. müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Ladegerät sauber und trocken aufbewah‐ chen. ren. ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser ►...
Page 12
18.7. Die tatsächli‐ 40-60% 20-40% che Ladezeit kann von der angegebenen Lade‐ zeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. 0-20% Wenn der Netzstecker in einer Steckdose eingesteckt ist und ► Drucktaste (1) drücken. der Akku in das Ladegerät ein‐...
Page 13
► Warten, bis sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde nicht mehr bewegen. ► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku heraus‐ nehmen und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. Die Heckenschere ist defekt. Heckenschere und Akku ►...
Page 14
10 Mit der Heckenschere arbeiten ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Heckenschere nicht verwenden und einen Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ STIHL Fachhändler aufsuchen. händler aufsuchen. Die Schalthebelsperre ist defekt.
Page 15
13.2 Akku aufbewahren Heckenschere tragen ► Heckenschere mit einer Hand so am Bügelgriff STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ tragen, dass die Schneidmesser nach hinten stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ zeigen. ende LEDs) aufzubewahren.
Page 16
► Heckenschere 5 Sekunden einschalten. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in Harzlöser verteilt sich gleichmäßig. einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐...
Page 17
16 Reparieren deutsch wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser chen. einsprühen. ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: ► Heckenschere 5 Sekunden einschalten. Akku ersetzen. Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL ► Falls das Ladegerät defekt oder beschädigt Harzlöser verteilt sich gleichmäßig.
Page 18
Störung. STIHL Fachhändler aufsuchen. 18 Technische Daten – Nennleistung: siehe Leistungsschild – Ladestrom: siehe Leistungsschild 18.1 Heckenschere Die Ladezeiten sind unter www.stihl.com/char‐ STIHL HSA 50.1 ging-times angegeben. – Zulässiger Akku: STIHL AK 18.5 Verlängerungsleitungen – Gewicht ohne Akku: 2,9 kg Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird,...
Page 19
18.8 Schallwerte und Vibrations‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ werte bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel Original STIHL Ersatzteile und original STIHL beträgt 2 dB(A).
Page 20
Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ KROATIEN REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Sjedište: Maschinennummer sind auf der Heckenschere Amruševa 10, 10000 Zagreb...
Page 21
Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte eines elektrischen Schlages. nicht anwendbar. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht.
Page 22
deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, gert das Risiko von Verletzungen. ist gefährlich und muss repariert werden. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐ c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose triebnahme.
Page 23
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 23.8 Sicherheitshinweise für fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Heckenscheren b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Allgemeine Sicherheitshinweise für Heckensche‐ Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Ver‐ a) Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei letzungen und Brandgefahr führen.
Page 24
STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Page 25
3 Overview English Overview 10 Charger The charger charges the battery. Hedge Trimmer, Battery and 11 LED Charger The LED indicates the status of the charger. 12 Mains plug The mains plug connects the connecting cable with a socket 13 Connecting cable The connecting cable connects the charger to the mains plug.
Page 26
The STIHL AK battery supplies power to the the supervision of or as hedge trimmer. instructed by a responsible The STIHL AL 101 charger is used to charge the person. STIHL AK battery. WARNING – The user is able to recognize and assess the risks involved in using the ■...
Page 27
– The user must not be under the influ‐ ence of alcohol, medication or drugs. ■ Bystanders, children and animals cannot rec‐ ► If you have any queries: Contact a STIHL ognize or assess the dangers of the hedge servicing dealer for assistance.
Page 28
► Protect the battery from rain and – The cutting blades are correctly fitted. moisture and do not immerse it in liq‐ – Only an original STIHL accessory for this uids. hedge trimmer has been fitted. – The accessories are correctly attached.
Page 29
■ If components do not comply with safety ► If you have any queries: Contact your requirements, they will no longer function STIHL servicing dealer. properly and safety devices may be rendered 4.6.3 Battery inoperative. This can result in serious or fatal The battery is in a safe condition if the following injuries.
Page 30
► Stop work, remove the battery and contact ► Do not touch the damaged area. your STIHL servicing dealer for assistance. ► Disconnect the mains plug from the ■ Hedge trimmer vibrations may occur during power supply.
Page 31
4 Safety Precautions English ► Protect the connecting cable and extension ■ The battery may turn over or shift during trans‐ cord from heat, oil and chemicals. port. This may result in injury to people and ► Lay the connecting cable and extension damage to property.
Page 32
WARNING ► If you cannot carry out this work: Do not use ■ The hedge trimmer may start unintentionally if your hedge trimmer and contact your STIHL the battery is left in place during cleaning, servicing dealer. maintenance or repair operations. This may result in serious injury to people and damage to property.
Page 33
18.7. The actual charging time may vary from the charging time indicated. The charging time is indicated at www.stihl.com/charging-times. ► Press the button (1). The LEDs (5) glow green for about 5 seconds The charging process starts and indicate the state of charge.
Page 34
1 second. ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: Remove the battery and contact your STIHL authorized dealer for assistance. The hedge trimmer is defective. Testing the Hedge Trimmer ► Depress the locking lever (1).
Page 35
There is a malfunction in the battery. trigger lockout. 10 Operating the Hedge Trim‐ ► If the trigger can be pressed: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL author‐ ized dealer. 10.1 Holding and Controlling the The trigger lockout is defective.
Page 36
– The hedge trimmer is clean and dry. ► Clean the battery. 13.2 Storing the Battery 12 Transporting STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 % (2 green 12.1 Transporting the Hedge Trim‐ LEDs lit).
Page 37
– Do not store the charger outside of the specified temperature limits, 18.6. 14 Cleaning ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting edge on the upper blade. The file only sharp‐ 14.1 Cleaning the hedge trimmer ens on the forward stroke. Maintain the pre‐...
Page 38
English 17 Troubleshooting ► If the connecting cable has a malfunction or is connecting cable replaced by a STIHL servic‐ damaged: Do not use the charger and have ing dealer. 17 Troubleshooting 17.1 Troubleshooting the Hedge Trimmer or Battery Fault...
Page 39
STIHL dealer for assistance. 18 Specifications 18.6 Temperature limits 18.1 STIHL HSA 50.1 Hedge Trim‐ WARNING ■ The battery is not protected against all ambi‐ – Approved battery: STIHL AK ent conditions. If the battery is exposed to cer‐ – Weight without battery: 2.9 kg tain environmental conditions, it may catch fire or explode.
Page 40
English 19 Spare Parts and Accessories – Control handle: 2.0 m/s². The K value for ► Take STIHL products including packaging to a the vibration level is 2 m/s². suitable collection point for recycling in accord‐ – Loop handle: 1.6 m/s².
Page 41
This chapter reproduces the pre-formulated, gen‐ eral safety precautions specified in the IEC 62841 standard for hand-held motor-oper‐ ated electric tools. STIHL is obliged to publish these texts. ANDREAS STIHL AG & Co. KG The safety precautions and warnings on avoiding Badstraße 115 an electric shock given under “Electrical Safety”...
Page 42
English 23 General Power Tool Safety Warnings d) Do not abuse the cord. Never use the cord h) Do not let familiarity gained from frequent for carrying, pulling or unplugging the power use of tools allow you to become complacent tool.
Page 43
français 23.6 Battery tool use and care a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning. a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable b) Keep all power cords and cables away from for one type of battery pack may create a risk cutting area.
Page 44
STIHL AK Caractéristiques techniques......61 – Information de sécurité concernant les bat‐ Pièces de rechange et accessoires..62 teries STIHL et les produits à batterie inté‐ Mise au rebut..........63 grée : www.stihl.com/safety-data-sheets Déclaration de conformité UE....63 Marquage des avertissements Adresses...........
Page 45
3 Vue d'ensemble français Vue d'ensemble pour qu'elle ne risque pas d'entrer en contact avec les couteaux. Taille-haies, batterie et char‐ 9 Couteaux geur Les couteaux coupent les branches. 10 Chargeur Le chargeur recharge la batterie. 11 DEL La diode électroluminescente (DEL) indique l'état du chargeur.
Page 46
énergétique de la batterie sui‐ l'énergie nécessaire au fonctionnement. vant la spécification du fabricant des cellu‐ les. À l'utilisation pratique, la capacité éner‐ Le chargeur STIHL AL 101 recharge la batterie gétique réellement disponible est infé‐ STIHL AK. rieure.
Page 47
L’utilisateur risque d'être blessé. ► Porter des gants de travail en matière résis‐ revendeur spécialisé tante. STIHL ou d'une autre per‐ ■ S'il ne porte pas les chaussures appropriées, l'utilisateur risque de glisser. L’utilisateur ris‐ sonne compétente. que d'être blessé.
Page 48
français 4 Prescriptions de sécurité Aire de travail et voisinage ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batte‐ 4.5.1 Taille-haies rie est exposée à certaines influences de l'en‐ AVERTISSEMENT vironnement, la batterie risque de prendre feu, d'exploser ou de subir des endommagements ■...
Page 49
4 Prescriptions de sécurité français vironnement, le chargeur risque de prendre ► Monter des accessoires d'origine STIHL feu ou d'exploser. Des personnes peuvent être destinés à ce taille-haies. grièvement blessées et des dégâts matériels ► Monter les accessoires comme indiqué...
Page 50
français 4 Prescriptions de sécurité ► Si la batterie est encrassée : nettoyer la ► N'apporter aucune modification au char‐ batterie. geur. ► Si la batterie est mouillée ou humide : faire ► N'introduire aucun objet dans les orifices du chargeur.
Page 51
► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ – La prise de courant n'est pas correctement sulter un revendeur spécialisé STIHL. installée. ■ Au cours du travail, le taille-haies peut pro‐ DANGER duire des vibrations.
Page 52
français 4 Prescriptions de sécurité ■ Si l'on branche le chargeur sur une prise de risque de blesser des personnes et de causer courant multiple, des composants électriques des dégâts matériels. peuvent être soumis à des surcharges au ► Fixer le chargeur au mur comme décrit cours de la recharge.
Page 53
4 Prescriptions de sécurité français 4.10.3 Chargeur ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batte‐ AVERTISSEMENT rie est exposée à certaines influences de l'en‐ vironnement, la batterie risque de subir des ■ Au cours du transport, le chargeur risque de endommagements irréparables.
Page 54
: ne pas utiliser le taille-haies, mais con‐ des composants ne fonctionnent plus correc‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. tement et que des dispositifs de sécurité Recharge de la batterie et soient mis hors service.
Page 55
18.7. Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de 0-20% recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ ing‑times. ► Enfoncer la touche (1). Lorsque la fiche secteur est Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allu‐...
Page 56
► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de AVERTISSEMENT commande : ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Indépendamment de l'ordre chronologique sui‐ Le blocage de gâchette de commande est vant lequel on enfonce l'étrier de commande défectueux.
Page 57
► Si au bout d'env. 1 seconde les couteaux sont toujours en mouvement : retirer la batterie et ► Tailler un côté de la haie en décrivant avec le consulter un revendeur spécialisé STIHL. taille-haies un arc de cercle de bas en haut. Le taille-haies est défectueux.
Page 58
13.2 Rangement de la batterie soient intégralement recouverts. STIHL conseille de conserver la batterie avec un Portage du taille-haies niveau de charge compris entre 40 % et 60 % ► Porter le taille-haies d'une main, par la poi‐...
Page 59
► Nettoyer le taille-haies avec un chiffon humide ou un produit STIHL dissolvant la résine. ► Affûter chaque tranchant du couteau supérieur ► Nettoyer les fentes d'aération avec un pin‐ avec une lime plate STIHL, en avançant. Res‐ ceau. pecter alors l'angle d'affûtage indiqué, 18.2.
Page 60
: ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Les couteaux foncti‐ ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la onnent difficilement. résine sur les deux faces des couteaux. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé...
Page 61
– Tension nominale : voir la plaque signalétique – Fréquence : voir la plaque signalétique – Puissance nominale : voir la plaque signaléti‐ – Intensité du courant de charge : voir la plaque signalétique Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ charging-times. 0458-018-9602-A...
Page 62
– Niveau de pression sonore L suivant rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ EN 62841‑4‑2 : 78 dB(A). ponsabilité quant à leur utilisation. – Niveau de puissance acoustique L mesuré...
Page 63
à la santé et & Global Governmental Relations à l'environnement. ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ 22 Adresses ballage, à une station de collecte et de recy‐ clage, conformément aux prescriptions loca‐...
Page 64
Éviter le contact physique avec des surfaces IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps de mot.
Page 65
23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français Si une utilisation de l'outil électroportatif dans g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à un environnement humide ne peut pas être recueillir les poussières peuvent être mon‐ évitée, utiliser un disjoncteur différentiel. Un tés, vérifier que ceux-ci sont effectivement disjoncteur différentiel réduit le risque d'un raccordés et qu'ils sont correctement utilisés.
Page 66
français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs avant d'utiliser l'outil électroportatif. De nom‐ sort de l'accumulateur peut entraîner des irri‐ breux accidents sont dus à des outils électro‐ tations de la peau ou causer des brûlures. portatifs mal entretenus. e) Ne pas utiliser un accumulateur endommagé...
Page 67
Le fait de porter correctement le confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La taille-haies réduit le risque d'une mise en aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in marche accidentelle et de blessures causées modo sicuro ed ecologico a lungo.
Page 68
Si applicano le disposizioni di legge nazionali. ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti docu‐ menti: – Avvertenze di sicurezza batteria da STIHL – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety-data-sheets...
Page 69
è in carica. Uso conforme Il LED lampeggia con luce rossa. Tra la La tagliasiepi STIHL HSA 50.1 è destinata al batteria e il caricabatterie non è pre‐ sente alcun contatto elettrico oppure taglio di siepi, cespugli, arbusti e sterpaglia.
Page 70
– L’utente è adulto oppure ► Caricare la batteria STIHL l’utente sta seguendo un AK con un caricabatteria corso di formazione sotto STIHL AL 101, AL 301 o sorveglianza secondo le AL 500. norme nazionali. ■ Se la tagliasiepi, la batteria o il caricabatterie non sono utilizzati in modo conforme, sussiste –...
Page 71
4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Indossare indumenti aderenti. 4.5.2 Batteria ► Togliersi sciarpe o gioielli. AVVERTENZA ■ Durante il lavoro, l'operatore può entrare in contatto con le lame rotanti. Ciò potrebbe cau‐ ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali sare gravi lesioni all'utente.
Page 72
– Le lame sono montate correttamente. – La batteria non è danneggiata. – Sono montati solo accessori originali STIHL – La batteria è pulita e asciutta. specifici per questa tagliasiepi. – La batteria funziona e non è stata alterata.
Page 73
► Terminare il lavoro, togliere la batteria e ► Non collegare i contatti elettrici del carica‐ rivolgersi ad un rivenditore STIHL. batteria con oggetti metallici né cortocircui‐ ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ tarli. zioni attraverso la tagliasiepi.
Page 74
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Quando viene rilasciata la leva di comando, le ► Innestare la spina di rete del cavo di colle‐ lame continuano a girare ancora per circa 1 gamento o del cavo di prolunga in una secondo.
Page 75
4 Avvertenze di sicurezza italiano ■ Se sulla parete scorrono cavi elettrici e tubi, 4.10.3 Caricabatteria sussiste il rischio di danneggiarli se il carica‐ AVVERTENZA batteria viene montato sulla parete. Il contatto con i cavi elettrici può provocare una scossa ■...
Page 76
► Conservare il caricabatterie in un ambiente ria devono essere sottoposti a manuten‐ chiuso. zione o riparazione: Rivolgersi ad un riven‐ ► Rispettare l'intervallo di temperatura consi‐ ditore STIHL. gliato per la conservazione del caricabatte‐ ► Sottoporre le lame a manutenzione esatta‐ rie, 18.6.
Page 77
18.7. Il tempo di carica effettivo Prima di iniziare il lavoro è necessario eseguire i può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo seguenti passaggi: di carica è indicato in www.stihl.com/charging- ► Assicurarsi che i seguenti componenti siano in times. condizioni di sicurezza: Se si inserisce la spina in una –...
Page 78
italiano 7 Inserire e togliere la batteria Visualizzazione dello stato di ria (2). Tra la tagliasiepi e la batteria (1) non carica c'è alcun contatto elettrico. ► Spingere la batteria (1) fino all'arresto nel vano batteria (2). 80-100% La batteria (1) scatta con un secondo clic e 60-80% chiude l’alloggiamento a filo con la tagliasiepi.
Page 79
► Attendere, dopo ca. 1 secondo, che le lame ► Se le lame si muovono, non usare la taglia‐ non si muovano più. siepi e rivolgersi a un rivenditore STIHL. ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a La staffa di comando è difettosa.
Page 80
► Pulire la batteria. 13.2 Conservazione della batteria 12 Trasporto STIHL raccomanda di conservare la batteria con 12.1 Trasporto della tagliasiepi un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde fissa).
Page 81
15 Manutenzione 15.1 Affilatura delle lame STIHL raccomanda di fare affilare le lame da un rivenditore STIHL. AVVERTENZA ■ I denti della catena delle lame di taglio sono ► Avvolgere il cavo di collegamento e fissarlo al affilati.
Page 82
16 Riparazione Le lame si muovono. L'antiresina STIHL si distribuisce uniformemente. ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore STIHL. 16 Riparazione 16.1 Riparazione di tagliasiepi, bat‐ teria e caricabatteria ► Affilare ogni tagliente della lama superiore con L'utente non può...
Page 83
– Potenza nominale: v. targhetta dati tecnici – Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici 18.1 Tagliasiepi STIHL HSA 50.1 I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ – Batteria ammessa: STIHL AK charging-times. – Peso senza batteria: 2,9 kg 18.5...
Page 84
15 °C e inferiore a 50 °C, e a un’umidità infe‐ I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non riore al 70%. Un’umidità più alta può allungare il possono essere controllati da STIHL in merito ad tempo di asciugatura. affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL 18.8...
Page 85
– Livello di potenza acustica garantito: 91 dB(A) Bišće polje bb La documentazione tecnica è conservata presso 88000 Mostar ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ Telefono: +387 36 352560 sung. Fax: +387 36 350536 L'anno di costruzione, il paese di produzione e il CROAZIA numero di matricola sono indicati sulla taglia‐...
Page 86
STIHL deve stampare questi testi. d) Non usare il cavo di collegamento per altri Le avvertenze di sicurezza per evitare una scopi. Non usare mai il cavo di collegamento scossa elettrica, riportate in "Sicurezza elettrica",...
Page 87
23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano mentre si trasporta l’attrezzo elettrico, queste istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono oppure collegarlo alla corrente con l’interrut‐ pericolosi se usati da persone inesperte. tore inserito, può causare infortuni. e) Prendersi cura degli attrezzi elettrici e degli d) Prima di inserire l’attrezzo elettrico, allonta‐...
Page 88
Nederlands e) Non usare batterie danneggiate o alterate. zione tagliata con le lame in movimento, o di Le batterie danneggiate o alterate possono tenere fermo il materiale da tagliare. Dopo lo avere reazioni imprevedibili, provocando spegnimento dell'interruttore, le lame conti‐ incendio, esplosione o rischio di lesioni.
Page 89
GEVAAR Geachte cliënt(e), ■ De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ernstig letsel of zelfs tot de dood. ontwikkelen en produceren onze producten in ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Page 90
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 1 Beugelhandgreep # Typeplaatje met machinenummer De beugelhandgreep is bedoeld voor het Pictogrammen vasthouden, geleiden en dragen van de heg‐ genschaar. De pictogrammen kunnen op de heggenschaar, 2 Schakelbeugel de accu en de acculader staan en hebben de De schakelbeugel schakelt de heggenschaar volgende betekenis: samen met de schakelhendel in en uit.
Page 91
STIHL AK. geestelijk beperkt is, mag WAARSCHUWING de gebruiker slechts onder ■ Accu's en acculaders die niet door STIHL voor toezicht van of na instruc‐ de heggenschaar zijn vrijgegeven, kunnen lei‐ den tot brand en explosiegevaar. Personen tie door een hiertoe ver‐...
Page 92
Werkgebied en -omgeving van alcohol, medicamenten of drugs. ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact 4.5.1 Heggenschaar opnemen met een STIHL dealer. WAARSCHUWING Kleding en uitrusting ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen WAARSCHUWING de gevaren van de heggenschaar en de opge‐...
Page 93
► De accu niet blootstellen aan hoge druk. gewijzigd. ► De accu niet in de magnetron plaatsen. – De messen zijn correct gemonteerd. ► De accu tegen chemicaliën en zouten – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze beschermen. heggenschaar is gemonteerd. 4.5.3 Acculader –...
Page 94
► Als één en ander niet duidelijk is: verzoe‐ – De acculader is niet beschadigd. ken wij u contact op te nemen met een – De acculader is schoon en droog. STIHL dealer. WAARSCHUWING 4.6.3 Accu De accu verkeert in een veilige staat als aan de ■...
Page 95
GEVAAR ► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ nemen en contact opnemen met een ■ Contact met stroomvoerende componenten STIHL dealer. kan leiden tot een stroomschok. De gebruiker ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen kan ernstig of dodelijk letsel oplopen. door de heggenschaar worden gevormd.
Page 96
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Een beschadigde of niet geschikte verlengka‐ Contact met elektrische bedrading kan leiden bel kan leiden tot een elektrische schok. Per‐ tot een elektrische schok. Personen kunnen sonen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplo‐ ernstig letsel oplopen en er kan materiële pen.
Page 97
4 Veiligheidsinstructies Nederlands 4.10.3 Acculader ► Berg de accu in een gesloten ruimte op. ► De accu gescheiden van de heggenschaar WAARSCHUWING opslaan. ► Als de accu in de acculader wordt bewaard: ■ Tijdens het vervoer kan de acculader omvallen de netstekker uit het stopcontact trekken en of verschuiven.
Page 98
9.1. ► De accu verwijderen. ► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐ gevoerd: de heggenschaar niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. ■ Agressieve reinigingsmiddelen, het reinigen Accu laden en leds met een waterstraal of puntige voorwerpen kunnen de heggenschaar, de messen, de Acculader aan een muur mon‐...
Page 99
7 Accu aanbrengen en wegnemen Nederlands volledig is geladen, schakelt de Als de leds groen branden of knipperen wordt de laadtoestand weergegeven. acculader automatisch uit. ► Als de leds rood branden of knipperen: storin‐ gen opheffen, Tijdens het laden worden de accu en de accula‐ In de heggenschaar of in de accu zit een sto‐...
Page 100
STIHL dealer. De messen bewegen. De heggenschaar is defect. ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen en contact opnemen met een STIHL dealer. Heggenschaar en accu In de heggenschaar is sprake van een storing. controleren ► Schakelbeugel loslaten.
Page 101
► Als de leds niet branden of knipperen: accu boogvormig heen en weer geleiden en de heg niet gebruiken en contact opnemen met een knippen. STIHL dealer. ► Als de snoeiresultaten afnemen: messen aan‐ In de accu zit een storing. scherpen/slijpen.
Page 102
Acculader vervoeren ► Een lege accu voor het opbergen opladen. ► De netsteker uit de contactdoos trekken. STIHL adviseert de accu bij een laadtoe‐ ► Accu verwijderen. stand tussen 40% en 60% (2 groen bran‐ ► De aansluitkabel opwikkelen en aan de accu‐...
Page 103
Messen reinigen ► Elke tand van het bovenste mes met een ► Heggenschaar uitschakelen en de accu eruit STIHL platte vijl slijpen met een naar voren nemen. gerichte beweging. Daarbij de slijphoek in acht ► Spuit de messen aan beide zijden in met nemen, 18.2.
Page 104
► Plaats de accu. ► Schakel de heggenschaar in. ► Als er nog steeds 3 leds rood knipperen: de heggenschaar niet gebruiken en con‐ tact opnemen met een STIHL dealer. De messen lopen ► Spuit de messen aan beide zijden in met zwaar.
Page 105
100 V tot 127 V bedraagt: waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s². – Kabellengte tot 10 m: AWG 14/2,0 mm² – Kabellengte 10 m tot 30 m: AWG 12/3,5 mm² STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ gen. – Geluiddrukniveau L gemeten volgens EN 62841‑4‑2: 78 dB(A).
Page 106
Waiblingen, 1-6-2023 beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan ANDREAS STIHL AG & Co. KG voor het gebruik ervan. Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
Page 107
STIHL moet deze teksten afdrukken. Badstraße 115 D-71336 Waiblingen De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische Duitsland schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ verklaart op eigen verantwoording dat ducten. – Constructie: accu-heggenschaar – merk: STIHL WAARSCHUWING –...
Page 108
Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… wijze wijzigingen worden aangebracht. c) Voorkom het per ongeluk inschakelen. Con‐ Gebruik geen verloopstekers in combinatie troleer of het elektrische gereedschap is uit‐ met geaard elektrisch gereedschap. Onge‐ geschakeld voordat de steker in de contact‐ wijzigde stekers en passende contactdozen doos wordt gestoken en/of de accu wordt beperken het risico op een elektrische schok.
Page 109
23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands c) Trek de steker uit de contactdoos en/of ver‐ gebruik van andere accu’s kan leiden tot let‐ wijder de uitneembare accu alvorens afstel‐ sel en brandgevaar. werkzaamheden uit te voeren, toebehoren te c) De niet-gebruikte accu uit de buurt houden vervangen of het apparaat op te bergen.
Page 110
Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Daarmee verkleint u de kans door bliksem te worden getroffen. b) Houd alle voedingskabels uit de buurt van het snoeigebied. Kabels kunnen in in heggen en struiken verborgen zijn en per ongeluk door het mes worden doorgesneden. c) Draag een gehoorbeschermer.
Page 111
23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-018-9602-A...