Page 2
Liebe Kundin, lieber Kunde, Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
Page 3
Bedienungsgriff. 11 Verschlussschraube Symbole im Text Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in nung für das STIHL Mehrzweckfett. dieser Gebrauchsanleitung. 12 Handschutz Übersicht Der Handschutz schützt die Hand am Bügel‐ griff vor Kontakt mit den Schneidmessern.
Page 4
4 Sicherheitshinweise Garantierter Schallleistungspegel nach Die Heckenschere wird von einem Akku STIHL Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um AP oder einem Akku STIHL AR mit Energie ver‐ Schallemissionen von Produkten ver‐ sorgt. gleichbar zu machen. ® Der Akku hat eine Bluetooth -Funkschnitt‐...
Page 5
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐ Medikamente oder Drogen beeinträch‐ figer Sohle tragen. tigt. Arbeitsbereich und Umgebung ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 4.5.1 Heckenschere Bekleidung und Ausstattung WARNUNG WARNUNG ■...
Page 6
– Der Akku ist unbeschädigt. – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. – Der Akku ist sauber und trocken. – Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ – Der Akku funktioniert und ist unverändert. schere ist angebaut. WARNUNG – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Page 7
Akku nicht verwenden und von ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und brennbaren Stoffen fernhalten. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser die Heckenschere entstehen.
Page 8
deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.9.2 Akku ► Akku herausnehmen. WARNUNG ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht ► Messerschutz so über die Schneidmesser erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ schieben, dass er die Schneidmesser voll‐ nen schwer verletzt werden. ständig abdeckt. ►...
Page 9
In der Heckenschere oder im Akku besteht ren, 7.1. eine Störung. ► STIHL connected App aus dem App Store auf das mobile Endgerät herunterladen und Account erstellen. ► STIHL connected App öffnen und anmelden. ► Akku in der STIHL connected App hinzufügen und den Anweisungen auf dem Bildschirm fol‐...
Page 10
deutsch 7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren Bluetooth®-Funkschnitt‐ stelle aktivieren und deakti‐ vieren Bluetooth -Funkschnittstelle ® aktivieren ► Falls der Akku eine Bluetooth ® -Funkschnitt‐ stelle hat: Drucktaste drücken und solange ® gedrückt halten bis die LED „BLUETOOTH “ ► Beide Sperrhebel (1) drücken. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐...
Page 11
Die LEDs leuchten oder blinken. Heckenschere nicht verwenden und einen ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Der Sperrhebel ist defekt. händler aufsuchen. ► Sperrhebel mit dem Daumen nach unten drü‐...
Page 12
► Heckenschere waagrecht und bogenförmig hin terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. und her führen und die Hecke schneiden. Die Transportvorschriften sind unter ► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneid‐ www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. messer schärfen. Für eine optimale Leistungsfähigkeit die empfoh‐ lenen Temperaturbereiche beachten, 19.5.
Page 13
► Akku einsetzen. 14.2 Akku aufbewahren ► Heckenschere 5 Sekunden einschalten. Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ Harzlöser verteilt sich gleichmäßig. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. 15.3 Akku reinigen ►...
Page 14
► Jede Schneide des oberen Schneidmessers sichtbar ist: mit einer STIHL Flachfeile mit einer Vorwärts‐ ► Tube „STIHL Getriebefett“ (2) einschrauben. bewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ einhalten, 19.2. häuse drücken. ► Heckenschere umdrehen.
Page 15
► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Heckenschere einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen der ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht Heckenschere und reinigen.
Page 16
2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ ist abhängig von den Umgebungsbedingun‐ werte beträgt 2 m/s². gen und dem mobilen Endgerät. Die Reich‐ STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. weite kann je nach äußeren Bedingungen, – Schalldruckpegel L gemessen nach einschließlich des verwendeten Empfangs‐...
Page 17
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. original STIHL Zubehör zu verwenden. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐...
Page 18
Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko nicht anwendbar. eines elektrischen Schlages.
Page 19
24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch bereich geeignet sind. Die Anwendung einer genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck für den Außenbereich geeigneten Verlänge‐ oder lange Haare können von sich bewegen‐ rungsleitung verringert das Risiko eines den Teilen erfasst werden. elektrischen Schlages. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun‐...
Page 20
deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk‐ zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem‐ Temperaturen über 130 °C (265 °F) können men sich weniger und sind leichter zu füh‐...
Page 21
This user manual is intended to help Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem you use your STIHL product safely and in an Schnittbereich fern. Leitungen können in environmentally friendly manner over a long Hecken und Büschen verborgen sein und...
Page 22
11 Screw plug Symbols in Text The screw plug closes the filler opening for This symbol refers to a chapter in this STIHL multi-purpose grease. instruction manual. 12 Hand guard Overview The hand guard protects the hand on the loop handle from contact with the cutting blades.
Page 23
4 LEDs flash red. There is a fault in the The hedge trimmer may be used in the rain. battery. The hedge trimmer is powered by a STIHL AP battery or a STIHL AR battery. Guaranteed sound power level in...
Page 24
Innocent ► If you have any queries: Contact a STIHL bystanders, children and animals may be seri‐ servicing dealer for assistance.
Page 25
– The cutting blades are correctly fitted. ■ A battery that is not in a safe condition cannot – Only an original STIHL accessory for this operate safely. Persons may be seriously hedge trimmer has been fitted. injured.
Page 26
This can result in ► Secure the packaging so that it cannot serious injuries and damage to property. move. ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. ■ Hedge trimmer vibrations may occur during operation. 0458-020-9601-A...
Page 27
19.4. ► Check the battery, 10.2. 4.10 Cleaning, Maintenance and ► Fully charge battery as described in the User Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Repair chargers. WARNING ► Clean the hedge trimmer, ► Check the controls, 10.1.
Page 28
Activating and Deactivating mobile device from the App Store and create Bluetooth® Radio Interface an account. ► Open and sign in to the STIHL connected app. Activating the Bluetooth Radio ® ► Add the battery in the STIHL connected app Interface and follow the instructions on the screen.
Page 29
If you ► If the trigger can be pressed: Do not use your depress the trigger first and then the control hedge trimmer and contact your STIHL author‐ bar, you may lose control of the hedge trim‐ ized dealer.
Page 30
Testing the Battery ► Press button on battery. The LEDs glow or flash. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the battery. 0-10°...
Page 31
– The hedge trimmer is out of the reach of ► Run the hedge trimmer for 5 seconds. children. The cutting blades run. The STIHL resin sol‐ – The hedge trimmer is clean and dry. vent is distributed evenly. 15.3 Cleaning the Battery ►...
Page 32
► Lubricate the gearbox. Every 12 months ► Have hedge trimmer checked by a STIHL ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting servicing dealer. edge on the upper blade. The file only sharp‐ ens on the forward stroke. Maintain the pre‐...
Page 33
Hedge trimmer's The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in running time is charged. the User Manual for the STIHL AL 101, too short. 301, 301-4, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery.
Page 34
– Degree of electrical protection: IPX4 (protec‐ Ranges tion against splash water from any direction) For optimum performance of the hedge trimmer The running time is shown at www.stihl.com/ and batteries, observe the following temperature battery-life. ranges: – Charging: +5°C to +40°C 19.2...
Page 35
Improper disposal can be harmful to health and & Global Governmental Relations pollute the environment. 23 UKCA Declaration of Con‐ ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ formity ance with local regulations.
Page 36
24 General Power Tool Safety Warnings Badstraße 115 The safety precautions and warnings on avoiding D-71336 Waiblingen an electric shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL cordless products. Germany declares under our sole responsibility that WARNING – Category: Cordless hedge trimmer ■...
Page 37
24 General Power Tool Safety Warnings English If operating a power tool in a damp location power tool will do the job better and safer at is unavoidable, use a residual current device the rate for which it was designed. (RCD) protected supply.
Page 38
français small metal objects, that can make a connec‐ dling of the hedge trimmer will decrease the tion from one terminal to another. Shorting risk of personal injury from the blades. the battery terminals together may cause d) When clearing jammed material or servicing burns or a fire.
Page 39
1 Préface français Indications générales de sécurité pour outils – Information de sécurité concernant les bat‐ électroportatifs.......... 56 teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Préface Pour de plus amples informations sur STIHL Chère cliente, cher client, connected et les produits compatibles, et pour trouver une réponse aux questions fréquentes...
Page 40
Vue d'ensemble 11 Bouchon fileté Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction Taille-haies et batterie de la graisse multifonctionnelle STIHL. 12 Protège-main Le protège-main protège la main de l'utilisa‐ teur qui tient la poignée en forme d'étrier, pour qu'elle ne risque pas d'entrer en contact avec les couteaux.
Page 41
À l'utilisation pratique, la capacité éner‐ ■ L'utilisation de batteries qui ne sont pas autori‐ gétique réellement disponible est infé‐ sées par STIHL pour ce taille-haies risque de rieure. causer des incendies et des explosions. Cela Ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères.
Page 42
L’utilisateur ris‐ les instructions nécessaires, du reven‐ que d'être blessé. deur spécialisé STIHL ou d'une autre ► Porter des chaussures fermées et robustes, personne compétente. à semelle crantée antidérapante. – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐...
Page 43
: ne pas travailler avec le taille- irréparables. Des personnes peuvent être griè‐ haies. vement blessées et des dégâts matériels peu‐ ► Monter des accessoires d'origine STIHL vent survenir. destinés à ce taille-haies. ► Monter les accessoires comme indiqué...
Page 44
AVERTISSEMENT quent d'être grièvement blessées. ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ ■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut sulter un revendeur spécialisé STIHL. plus travailler avec la concentration néces‐ 0458-020-9601-A...
Page 45
4 Prescriptions de sécurité français ■ Au cours du travail, le taille-haies peut pro‐ ► Ne pas transporter une batterie endomma‐ duire des vibrations. gée. ► Porter des gants. ■ Au cours du transport, la batterie risque de se ► Faire des pauses. renverser ou de se déplacer.
Page 46
Store sur l'appareil portable et créer un tifs de sécurité soient mis hors service. Des compte. personnes risquent de subir des blessures ► Ouvrir l'application STIHL connected et se graves, voire mortelles. connecter. ► Ne pas effectuer soi-même la maintenance ►...
Page 47
à côté du symbole reste continuelle‐ recharge indiqué dans la documentation. Pour le ment allumée de couleur bleue pendant env. temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ 3 secondes. ing‑times. ® ► Recharger la batterie comme décrit dans la...
Page 48
► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande, puis la gâchette de commande. commande : ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le levier de verrouillage est défectueux. ► Enfoncer le levier de verrouillage avec le pouce et le maintenir enfoncé.
Page 49
1 seconde. ► Si au bout d'env. 1 seconde les couteaux sont toujours en mouvement : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le taille-haies est défectueux. ► Sortir le coulisseau de blocage (1) et le main‐ 10.2 Contrôle de la batterie...
Page 50
14.2 Rangement de la batterie ► Nettoyer la batterie. STIHL conseille de conserver la batterie avec un 13 Transport niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte). 13.1 Transport du taille-haies ►...
Page 51
► Ranger la batterie de telle sorte que les condi‐ Les couteaux se mettent en mouvement. Le tions suivantes soient remplies : produit STIHL dissolvant la résine se répartit – La batterie se trouve hors de portée des uniformément. enfants.
Page 52
Réparation du taille-haies et de la batterie ► Affûter chaque tranchant du couteau supérieur L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même le avec une lime plate STIHL, en avançant. Res‐ taille-haies, les couteaux, ni la batterie. pecter alors l'angle d'affûtage indiqué, 19.2.
Page 53
► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi du taille-haies est gée. des chargeurs STIHL AL 101, 301, trop court. 301-4, 500. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie. batterie a été dépas‐...
Page 54
K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². locaux fermés et en cas de barrières métal‐ liques (par ex. cloisons, étagères, coffres), STIHL recommande de porter une protection la portée peut être nettement réduite. auditive. – Exigences posées au système d'exploitation –...
Page 55
86 dB(A) rechange et d'accessoires d'autres fabricants et Conservation des documents techniques : c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ ponsabilité quant à leur utilisation. sung.
Page 56
Les fiches non modifiées et les pri‐ IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. ses de courant appropriées réduisent le ris‐ STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à que de choc électrique. mot. b) Éviter le contact physique avec des surfaces Les consignes de sécurité...
Page 57
24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français d) Utiliser le cordon d'alimentation électrique d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé exclusivement pour la fonction prévue. Ne avant de mettre l'outil électroportatif en fonc‐ jamais utiliser le cordon d'alimentation élec‐ tionnement.
Page 58
français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs une mise en fonctionnement de l'outil élec‐ teur peut entraîner des blessures et des ris‐ troportatif par mégarde. ques d'incendie. d) Garder les outils électroportatifs non utilisés c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de hors de la portée des enfants.
Page 59
Écarter tout câble électrique de la zone de confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La coupe. Des câbles électriques peuvent être aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in dissimulés dans les haies et les buissons et modo sicuro ed ecologico a lungo.
Page 60
Blue‐ 2 Impugnatura a staffa tooth SIG, Inc. Qualunque utilizzo di questi logo‐ L'impugnatura a staffa serve per tenere, gui‐ tipi/logo da parte di STIHL avviene tramite con‐ dare e trasportare la tagliasiepi. cessione di licenza. 3 Staffa di comando...
Page 61
Uso conforme Questo simbolo indica l’apertura per il grasso polivalente STIHL. La tagliasiepi STIHL HSA 100.0 è destinata al 1 LED si illumina in rosso. La batteria è taglio di siepi, cespugli, arbusti e sterpaglia. troppo calda o troppo fredda.
Page 62
4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐ maci o droghe. ■ Le batterie non approvate da STIHL per l'uso ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐ con la tagliasiepi possono provocare incendi tore STIHL.
Page 63
– Le lame sono montate correttamente. mente infiammabili o esplosivi. Sussiste il – Sono montati solo accessori originali STIHL rischio di gravi lesioni o di morte oppure di specifici per questa tagliasiepi. provocare danni materiali.
Page 64
► Affilare e sbavare correttamente le lame. ■ L'utente potrebbe non lavorare più con la ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐ dovuta concentrazione in determinate situa‐ tore STIHL. zioni. L'utente può inciampare, cadere e ferirsi 4.6.3 Batteria gravemente.
Page 65
► Terminare il lavoro, togliere la batteria e muova. rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Fissare l'imballaggio in modo da evitare che ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ si muova.
Page 66
Store sul terminale mobile e creare un ► Pulire tagliasiepi, lama e batteria seguendo account. scrupolosamente le indicazioni di queste ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il istruzioni per l'uso. login. ■ Se la tagliasiepi, la lama o la batteria non ven‐...
Page 67
7 Attivare e disattivare l’interfaccia Bluetooth® italiano Inserire e togliere la batte‐ Visualizzazione dello stato di carica Inserimento della batteria 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Premere il pulsante (1). I LED si accendono con luce verde fissa per ca. 5 secondi e indicano lo stato di carica. ►...
Page 68
► Attendere, dopo ca. 1 secondo, che le lame ► Se le lame si muovono, non usare la taglia‐ non si muovano più. siepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a La staffa di comando è difettosa.
Page 69
11 Lavorare con il tagliasiepi italiano ► Se i LED non si accendono o lampeggiano: Non usare la batteria e rivolgersi ad un riven‐ ditore STIHL. Nella batteria vi è un malfunzionamento. 11 Lavorare con il tagliasiepi 11.1 Tenuta e guida della tagliasiepi 0-10°...
Page 70
– La tagliasiepi è fuori dalla portata dei bam‐ ► Inserire la batteria. bini. ► Accendere la tagliasiepi per 5 secondi. – La tagliasiepi è pulita e asciutta. Le lame si muovono. L'antiresina STIHL si 14.2 Conservazione della batteria distribuisce uniformemente. 15.3...
Page 71
► Avvitare il tubetto “grasso per riduttori Le lame si muovono. L'antiresina STIHL si STIHL” (2). distribuisce uniformemente. ► Premere 5 g di grasso per riduttori STIHL ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore nella scatola del riduttore. STIHL.
Page 72
► Caricare la batteria completamente, cizio della taglia‐ completamente come descritto nelle istruzioni d’uso dei siepi è troppo carica. caricabatterie STIHL AL 101, 301, 301-4, breve. 500. La durata della batte‐ ► Sostituire la batteria. ria è stata superata. Non è possibile L’interfaccia Blue‐...
Page 73
è di 2 m/s². – Potenza di invio massima trasmessa: 1 mW – Portata del segnale: approx. 10 m. L’inten‐ STIHL raccomanda di indossare una protezione sità del segnale dipende dalle condizioni dell'udito. ambientali e dal terminale mobile. La por‐...
Page 74
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung. I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non possono essere controllati da STIHL in merito ad L'anno di costruzione, il paese di produzione e il affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le numero di matricola sono indicati sulla taglia‐...
Page 75
La documentazione tecnica è conservata presso 24.2 Sicurezza sul posto di lavoro ANDREAS STIHL AG & Co. KG. a) Mantenere la zona di lavoro pulita e suffi‐ L'anno di costruzione, il paese di produzione e il cientemente illuminata. Il disordine, oppure numero di matricola sono indicati sulla taglia‐...
Page 76
italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici chiatura. I cavi di collegamento danneggiati o possono essere afferrati da parti in movi‐ aggrovigliati aumentano il pericolo di scossa mento. elettrica. g) Se è previsto il montaggio di dispositivi di e) Se si usa un attrezzo elettrico all’aperto, aspirazione e raccolta polvere, occorre allac‐...
Page 77
24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 24.7 Assistenza g) Usare l’attrezzo elettrico, gli accessori, gli attrezzi di lavoro ecc. seguendo le presenti a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tec‐ istruzioni. Tenere conto delle condizioni ope‐ nici specializzati e solo con ricambi originali. rative e dell’attività...
Page 78
(logo's) zijn geregistreerde handelsmerken en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik Geachte cliënt(e), van dit woordlogo/beeldmerk door STIHL Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij gebeurt onder licentie. ontwikkelen en produceren onze producten in ® topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Page 79
10 Blokkeerschuif De blokkeerschuif deblokkeert de draaibare Overzicht bedieningshandgreep. Heggenschaar en accu 11 afsluitplug De afsluitplug sluit de opening voor het STIHL multipurposevet af. 12 Handbeschermer De handbeschermer beschermt de hand op de beugelhandgreep tegen het contact met de messen.
Page 80
De heggenschaar kan bij regen worden gebruikt. De heggenschaar wordt door een accu Gegarandeerd geluidvermogensniveau STIHL AP of een accu STIHL AR van energie volgens de richtlijn 2000/14/EG in dB(A) om de geluidsemissie van pro‐ voorzien.
Page 81
■ Als de gebruiker ongeschikte schoenen – De gebruiker is geïnstrueerd door een draagt, kan hij uitglijden. De gebruiker kan let‐ STIHL dealer of een hiertoe vakkundig sel oplopen. persoon, voordat deze voor de eerste ► Draag stevige, dichte schoenen met keer de heggenschaar in gebruik stroeve zool.
Page 82
– De messen zijn correct gemonteerd. – De accu is onbeschadigd. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze – De accu is schoon en droog. heggenschaar is gemonteerd. – De accu functioneert en is niet gemodificeerd.
Page 83
► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ daan houden. nemen en contact opnemen met een ► Als de accu brandt: de accu met een brand‐ STIHL dealer. blusser of water proberen te blussen. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de heggenschaar worden gevormd.
Page 84
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies den en wachten tot de messen niet meer ► De accu verwijderen. bewegen. GEVAAR ► Mesbeschermer zo over de messen schui‐ ■ Als in de buurt van onder spanning staande ven dat deze de messen volledig bedekt. kabels wordt gewerkt kunnen de messen in ►...
Page 85
-interface op de accu activeren, inrichtingen zijn uitgeschakeld. Personen kun‐ 7.1. nen ernstig letsel oplopen. ► Download de STIHL connected app vanuit de ► Heggenschaar, messen en accu reinigen App Store op het mobiele eindapparaat en zoals staat beschreven in deze handleiding.
Page 86
Nederlands 7 Bluetooth®-interface activeren en deactiveren Leds op de accu De leds kunnen de laadtoestand van de accu of storingen aangeven. De leds kunnen groen of rood branden of knipperen. Als de leds groen branden of knipperen wordt de laadtoestand weergegeven. ►...
Page 87
De heggenschaar is defect. De messen bewegen. 10 Heggenschaar en accu ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen en contact opnemen met een STIHL dealer. controleren In de heggenschaar zit een storing. ► Schakelbeugel loslaten. 10.1 Bedieningselementen controle‐...
Page 88
0° en 10° houden. Beproevingen en Criteria , deel III, subparagraaf ► De heggenschaar horizontaal houden en 38.3. boogvormig heen en weer geleiden en de heg De transportvoorschriften staan vermeld op knippen. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Als de snoeiresultaten afnemen: messen aan‐ scherpen/slijpen. 0458-020-9601-A...
Page 89
► De accu gescheiden van de heggenschaar ► Als er geen vet op de afsluitplug (1) zichtbaar opslaan. ► Tube “STIHL tandwielvet” (2) inschroeven. 15 Reinigen ► 5 g STIHL tandwielvet in het aandrijfhuis drukken. 15.1 Heggenschaar reinigen ► Tube "STIHL tandwielvet" (2) eruit draaien.
Page 90
► Elke tand van het bovenste mes met een contact opnemen met een STIHL dealer. STIHL platte vijl slijpen met een naar voren ► Als de accu defect of beschadigd is: de accu gerichte beweging. Daarbij de slijphoek in acht vervangen.
Page 91
► De accu volledig laden, zoals in de de heggenschaar dig opgeladen. gebruiksaanwijzing van de acculader is te kort. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 staat beschreven. De levensduur van de ► De accu vervangen. accu is overschreden. ► Bluetooth ®...
Page 92
STIHL adviseert alleen originele STIHL onderde‐ Als de accu nat of vochtig is, laat deze dan ten len en origineel STIHL toebehoren te gebruiken. minste 48 uur drogen bij meer dan + 15 °C en Reserveonderdelen en toebehoren van andere minder dan + 50 °C en bij een vochtigheid van...
Page 93
21 Milieuverantwoord afvoeren Nederlands ondanks continue marktobservatie niet worden Waiblingen, 1-8-2022 beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan ANDREAS STIHL AG & Co. KG voor het gebruik ervan. Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
Page 94
De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ vocht in elektrisch gereedschap verhoogt de ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische kans op een elektrische schok. schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ d) Gebruik de netkabel niet voor andere doel‐ ducten. einden. Gebruik de netkabel nooit om het WAARSCHUWING elektrische gereedschap te dragen of te trek‐...
Page 95
24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting daarvoor bestemde elektrische gereedschap. en altijd een veiligheidsbril. Draag altijd een Met het passende elektrische gereedschap veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke werkt u beter en veiliger binnen het aange‐ beschermende uitrusting zoals een stofmas‐...
Page 96
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 24.6 Gebruik en behandeling van een hiertoe gemachtigd bedrijf worden uitge‐ voerd. het accugereedschap a) Laad de accu’s alleen met acculaders die 24.8 Veiligheidsinstructies voor heg‐ door de fabrikant worden geadviseerd. Met genscharen een acculader die geschikt is voor een bepaald type accu is er kans op brandgevaar Algemene veiligheidsinstructies voor heggens‐...
Page 97
24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-020-9601-A...
Page 98
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 0458-020-9601-A...
Page 99
24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-020-9601-A...