Télécharger Imprimer la page

Urmet 1074 Manuel D'instructions page 27

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

C4.007 Solo per Mod. Sinthesi:
Per il collegamento dei morsetti G/T, ~0 e
~12 tra i moduli, vedere libretto a corredo
prodotto.
Sinthesi models only:
See instruction booklet provided with
product for connecting terminals G/T, ~0
and ~12 between modules.
Pour le Mod. Sinthesi seulement:
Pour le branchement des bornes G/T, ~0
et ~12 entre les modules, voir la notice
livrée avec le produit.
Sólo para Mod. Sinthesi:
Para la conexión de los bornes G/T, ~0 y
~12 entre los módulos, consultar el manual
entregado con el producto.
Nur für Mod. Sinthesi:
Für den Anschluss der Klemmen G/T, ~0
und ~12 zwischen den Modulen siehe
Anleitung im Lieferumfang des Produkts.
CU.003 Il posto esterno dovrà essere installato
in una pulsantiera a 2 fi le per esempio
Mod. Aura e Mod. 725, predisposta per
posto esterno, oppure Mod. 825 per
sistema 1+1.
The door unit must be installed in a suitable
set-up 2-row push-button panel (e.g.
Mod. Aura or Mod. 725; or Mod. 825 for
1+1 systems).
Le poste externe devra être installé dans
un clavier à 2 rangées (par exemple,
Mod. Aura et Mod. 725 pour poste externe,
ou bien Mod. 825 pour système 1+1).
El microaltavoz se deberá instalar en un
teclado de 2 hileras, por ejemplo Mod.
Aura y Mod. 725, predispuesto para
microaltavoz, o Mod. 825 para sistema
1+1.
Die Außenstelle muss in einem zweireihigen
Tastenfeld installiert werden, z.B. Mod.
Aura und Mod. 725, ausgelegt für
Außenstellen oder Mod. 825 für Systeme
1+1.
DS1074-001D
ELENCO DELLE NOTE LEGATE AGLI SCHEMI
LIST OF DIAGRAM NOTES
LISTE DES NOTES LIEES AUX SCHEMAS
LISTA DE LAS NOTAS RELACIONADAS A LOS ESQUEMAS
LISTE DER ANMERKUNGEN IM ANHANG DER PLÄNE
CU.004 Collegare sempre SE1 al polo positivo
della
serratura
polarizzata).
Nel caso sia presente un diodo di
polarizzazione, connettere il morsetto SE1
sul catodo del predetto diodo.
Always connect SE1 to the positive pole of
the electrical lock (if polarised).
If a polarisation diode is used, connect the
SE1 terminal to the cathode of this diode.
SE1 doit toujours être connecté au
pôle positif de la serrure électrique (si
polarisée).
En présence d'une diode de polarisation,
connecter la borne SE1 sur le cathode de
ladite diode.
Conectar siempre SE1 al polo positivo
de la cerradura eléctrica (cuando esté
polarizada).
Si hay un diodo de polarización, conectar
el borne SE1 en el cátodo del mencionado
diodo.
Stets SE1 an den positiven Pol der
Elektroverriegelung
diese gepolt ist).
Sollte eine Poldiode vorhanden sein,
die Klemme SE! an die Kathode der
SE1
MP1
SE2
SE1
MP1
SE2
vorgenannten Diode anschließen.
CU.006 Inserire il connettore (fornito a corredo
prodotto) sulla presa M/S solo ad uno degli
accoppiatori di bus presenti nell'impianto,
questo sarà denominato MASTER.
Ogni accoppiatore potrà gestire massimo
50 citofoni/videocitofoni, ripartiti sulle
uscite.
Insert
the
product) to M/S socket in only one of the
bus couplers in the system. This will be the
master unit.
elettrica
(qualora
anschließen
connector
(provided
sia
(wenn
with
27

Publicité

loading