Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

USER MANUAL
EN
MANUEL D'UTILISATION
FR
LIBRETTO DI USO
IT
MANUAL DE USO
ES
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
BG
NAVODILO ZA UPORABO
SI
KNJIŽICA S UPUTAMA
HR
KASUTUSJUHEND
ET
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
GALILEO BOLD A830

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Faber GALILEO BOLD A830

  • Page 1 USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION LIBRETTO DI USO MANUAL DE USO GEBRAUCHSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ NAVODILO ZA UPORABO KNJIŽICA S UPUTAMA KASUTUSJUHEND NÁVOD K POUŽITÍ GALILEO BOLD A830...
  • Page 2 ..........................3 ..........................16 ..........................31 ..........................46 ..........................61 ..........................76 ..........................92 ..........................107 ..........................123 ..........................139 ..........................152 ..........................165 ..........................178...
  • Page 3 tracted before the earth wire if it 1. SAFETY INFORMATION comes loose. • The manufacturer cannot be For your own safety and held responsible for any dam- correct operation of the age resulting from incorrect or appliance, please read inadequate installation. this manual carefully be- fore installation and oper- •...
  • Page 4 prevent any exhaust back- • Cleaning and maintenance flow. When the cooking appli- must not be carried out by ance is used together with children, unless they are su- other appliances using non- pervised by an adult. electrical power sources, the •...
  • Page 5 graph on Cleaning and main- • The appliance is not designed tenance. to be started using an external timer or a separate remote- • Always guarantee adequate controlled system. ventilation of the room when the appliance is used in con- WARNING: Danger of fire: do junction with other appliances not place objects on the cooking...
  • Page 6 2. USE • Never use abrasive sponges, wire wool, hydrochloric acid or other • The suction hood has been designed products that might scratch or mark solely to eliminate cooking fumes dur- the surface. ing domestic use. • Foods that accidentally fall or settle •...
  • Page 7 5. ELECTRICAL and regulations, proper recycling in ac- cordance with the regulations, etc.) in CONNECTIONS force in the country of use! • Do not use silicon sealant between the appliance and the worktop. The cooker hob is designed to be fitted flush with the kitchen worktop, on a kitchen unit with a width of 600 mm or WARNING: All electrical connec-...
  • Page 8 information on how to recycle this Single cooking zone (210x190 mm) 2100 W, with 3000 W Booster function product, please contact your local muni- Single cooking zone (210x190 mm) 2100 W, with cipal offices, local waste disposal ser- 3000 W Booster function vice or the shop from which the product Single cooking zone (210x190 mm) 2100 W, with was purchased.
  • Page 9 8. CONTROL PANEL On/Off Pause key Timer control and cooking time indicator “Bridge” symbol Timer symbol Power level indicator Defrost symbol Melting Scroll keypad Timer function key • Connect the hob to the domestic mains power (this operation must be The cooking zones can be activated by performed each time the menu is ac- pressing the reference digit...
  • Page 10 Once the correct value has been entered, confirm by pressing and hold- 10. HOB FUNCTIONS Lock It is possible to lock the hob functions during use, e.g. to clean the hob. To enable/disable: press Child lock This function prevents accidental use of the appliance. This cannot be used during a cooking oper- ation To enable: press , simultaneously press and release...
  • Page 11 Pause function This function allows you to pause/restart any active function on the hob, by reducing the power available in the cooking zone and resetting all the functions. During the pause, all the digits indicate to inform the user that: - No energy is produced in any of the cooking areas.
  • Page 12 Prolonged cooking, braising Pasta, soups, braised meat Light frying Rösti (potato fry-ups), omelettes, breaded and fried foods, sausages Frying, deep fat frying Meat, chips Quick frying at high temperature Steak Quick heating Boiling water 12. SUCTION HOOD FUNCTIONS The controls for the cooking areas, suction hood and timer can be activated by pressing on the reference Digit. Suction power selection.
  • Page 13 sent by the user interface and, if neces- Single left/right 110 mm 190 mm sary, reduces the previous settings ac- Empty pots/pans or with thin base tivated for another cooking element. Do not use empty or thin-based pots/ The Power management function is first pans on the hob as it will be unable to activated when the presence of a pan is detect the temperature or turn off auto-...
  • Page 14 will stop or decrease when the heat temperature of the cooker hob is still de- level is reduced. tected to be too high. Fan noises Rhythmic sounds like a clock ticking For the electronic system to operate This noise only occurs when at least correctly, the temperature of the cooker three cooking areas are operating, and hob must be regulated.
  • Page 15 Product identification Parameter Value Dimensions (mm) Type: 4300 Weight of the device Model: GALILEO BOLD A830 Number of cooking areas Please see the identification plate af- Heat source induction fixed to the bottom of the product. The manufacturer makes continual im- provements products.
  • Page 16 bornes ou la section des fils 1. INFORMATIONS SUR entre le point d’ancrage du cor- LA SÉCURITÉ don et les bornes doivent être disposées de manière à per- Pour la sécurité person- mettre d’extraire le conducteur nelle et pour le fonctionne- sous tension en amont du câble ment correct de l’appareil, de mise à...
  • Page 17 • Respecter impérativement des fumées, se conformer toutes les normes concernant scrupuleusement l’évacuation de l’air. normes prévues par les auto- rités locales. • Ne pas relier l’appareil d’aspi- ration sur les conduits d’éva- AVERTISSEMENT cuation qui acheminent les fu- Avant d’installer l’appareil, mées de combustion (chau- retirer les films de protec- dières, cheminées, etc.).
  • Page 18 physiques et sensorielles ré- des dommages sont visibles duites ou ayant une expé- dans l’épaisseur du matériau. rience et des connaissances • Ne pas toucher l’appareil insuffisantes à condition avec les mains ou des parties qu’elles soient attentivement du corps mouillées. surveillées et instruites sur •...
  • Page 19 2. UTILISATION AVERTISSEMENT  : Risque d'incendie : ne pas poser d'ob- • L’appareil d’aspiration a été conçu jets sur les surfaces de cuisson. exclusivement pour l’élimination des • L’appareil doit être installé de odeurs de cuisine lors d’une utilisa- tion domestique. manière à...
  • Page 20 plastique fondue avec un racloir pour vitrocéramique. Sans cela, les rési- dus pourraient endommager la sur- face en vitrocéramique. • Une fois que le plan de cuisson a re- froidi, éliminer les traces de calcaire en utilisant une petite quantité de so- lution anticalcaire, par exemple du vi- naigre ou du jus de citron.
  • Page 21 • L’utilisation de bords décoratifs en • Brancher l’appareil comme indiqué bois dur autour du plan de travail et dans le manuel d’installation (confor- derrière l’appareil est autorisée, dès mément aux normes de référence lors que la distance minimum indi- pour la tension de réseau en vigueur quée dans les croquis d'installation dans le pays d’utilisation).
  • Page 22 • Si possible, toujours couvrir les cas- Bandeau de commande seroles avec leur couvercle. Grille d’aspiration 1 + 2 Zone de cuisson modulable (210 x 380 mm) 3  000 • Bien mettre en place la casserole W, avec fonction Booster de 3 700 W. avant d’activer la zone de cuisson.
  • Page 23 Symbole de la fonction « pont » Symbole du temporisateur Indicateur de niveau de puissance Symbole de la fonction « Fonte » Touche de la fonction Fonte Zone de réglage Touche de la fonction Temporisateur • Brancher la plaque de cuisson au secteur électrique (cette opération Les foyers peuvent être activés en ap- doit être réalisée à...
  • Page 24 10. FONCTIONS DE LA PLAQUE DE CUISSON Il est possible de verrouiller les fonctions de la plaque de cuisson durant l’utilisation, par exemple Verrouillage pour nettoyer la plaque. Pour activer/désactiver : appuyer sur Dispositif de sécurité Cette fonction empêche l’actionnement accidentel de l’appareil enfants Pour activer : appuyer sur , appuyer et relâcher simultanément...
  • Page 25 Fonction Pause Cette fonction permet de mettre en pause/redémarrer n’importe quelle fonction active sur la plaque de cuisson, en réduisant la puissance disponible dans la zone de cuisson et en remettant à zéro toutes les fonctions. Durant la pause, tous les digits indiquent pour signaler que : - Aucune énergie n’est produite dans les zones de cuisson.
  • Page 26 Fondre, chauffer légèrement Beurre, chocolat, gélatine, sauces Réchauffer Cuisson prolongée, épaissir, braiser Légumes, pommes de terre, sauces, fruits, poisson Cuisson prolongée, épaissir, braiser Légumes, pommes de terre, sauces, fruits, poisson Cuisson prolongée, braiser Pâtes, soupes, viande braisée Friture légère Rösti (beignets de pommes de terre), omelettes, plats panés et frits, saucisses Friture, friture dans l’huile abondante Viande, frites...
  • Page 27 13. FONCTION DE • acier au carbone • acier inoxydable (même si non com- GESTION DE LA plètement) PUISSANCE • aluminium avec revêtement ferroma- gnétique ou un fond avec une plaque Ce produit intègre une fonction de ges- ferromagnétique tion de la puissance à contrôle électro- Pour déterminer si une casserole ou nique.
  • Page 28 Si cela se produit, ne toucher à rien et des surfaces de rencontre des différents attendre que tous les éléments refroi- matériaux. Le bruit vient des casseroles dissent. et peut varier selon la quantité et le mode de préparation de la nourriture. Si un message d’erreur s’affiche, consulter la section « ...
  • Page 29 Identification du produit Lorsque vous contactez le service après-vente, veuillez fournir les informa- Type : 4300 tions suivantes : Modèle : GALILEO BOLD A830 • Type de panne • Modèle de l’appareil (Art./Code) Voir la plaque d’identification appliquée • Numéro de série (S.N.) sur le fond du produit.
  • Page 30 Pour plus d’informations sur les caracté- ristiques techniques, consulter le site  : www.faberspa.com MODÈLE GALILEO BOLD A830 Puissance maximum totale 7,62 Kw (programmation de (plaque + hotte) base) Puissance maximum totale 4,72 kW (plaque + hotte) Puissance maximum totale 3,72 kW (plaque + hotte) Puissance maximum totale 3,02 kW...
  • Page 31 raggio del cavo e i morsetti de- 1. INFORMAZIONI SULLA vono essere disposti in modo SICUREZZA tale da consentire di estrarre il conduttore sotto tensione a Per la propria sicurezza e monte del cavo di terra in caso di per il corretto funziona- fuoriuscita dal suo ancoraggio.
  • Page 32 scarico che convoglino fumi AVVERTENZA: Prima di di combustione (caldaie, ca- installare l’apparecchio, ri- mini, ecc.). muovere le pellicole di pro- • Se l'aspiratore viene usato in- tezione. sieme ad apparecchi non • Usare solo le viti e gli altri arti- elettrici (es.
  • Page 33 merito all’utilizzo sicuro • Non appoggiare sulla superfi- dell’apparecchio e ai pericoli cie del piano cottura oggetti che ciò comporta. Non lascia- metallici come coltelli, for- re che i bambini giochino con chette, cucchiai e coperchi, l’apparecchio. perché possono surriscaldar- AVVERTENZA: L’appa- •...
  • Page 34 di sovraccarico di categoria • Non azionare l'apparecchio con un ti- mer esterno o un sistema di comando III. a distanza separato. • L’apparecchio non deve mai • L'apparecchio non deve essere in- essere esposto agli agenti at- stallato dietro una porta decorativa mosferici (pioggia, sole).
  • Page 35 • Pulire il piano cottura dopo ogni utiliz- cucina al di sopra di un modulo per zo per evitare che eventuali residui di cucina di larghezza 600 mm o supe- cibo si carbonizzino. Pulire sporco in- riore. crostato e carbonizzato richiede mag- •...
  • Page 36 smaltimento rifiuti oppure al negozio do- AVVERTENZA: Tutti i collega- ve è stato acquistato il prodotto. menti elettrici devono essere ese- guiti da un installatore autorizza- L'apparecchio è conforme alla direttiva 2012/19/UE riguardante la riduzione delle sostanze pericolose usate nelle •...
  • Page 37 tizzabile di tipo idoneo per l’uso sui piani Zona di cottura singola (210x190 mm) 2100 W, con funzione Booster da 3000 W cottura a induzione. Pannello comandi Se la pentola viene rimossa durante il Griglia di aspirazione funzionamento o si utilizza una pentola 1 + 2 Zona di cottura combinabile (210 x 380 mm) 3000 non idonea, sul display appare il simbo- W, con funzione Booster 3700 W.
  • Page 38 9. LIMITAZIONE DI tastiere a scorrimento a sinistra si illu- minano. POTENZA • Premere e mantenere contempora- neamente premute per 4 secondi en- Al primo collegamento dell’apparecchio trambe le tastiere a scorrimento sulla all’alimentazione di rete domestica, l’in- sinistra, finché i 3 digit di comando in- stallatore deve impostare la potenza dicano “...
  • Page 39 Funzione Boost Ogni zona di cottura può essere impostata ad un livello di potenza supplementare per un massimo di 10 minuti. Per attivare: selezionare una delle 4 zone di cottura e selezionare il valore “Boost” sulla tastiera a scorrimento. Il digit corrispondente indica Per disattivare: selezionare uno degli altri valori possibili sulla tastiera a scorrimento.
  • Page 40 Funzione Riscaldamen- Questa funzione è utilizzata per riscaldare una pentola alla potenza massima prima di continuare la cottura a un livello selezionato. L’intervallo di tempo in cui la zona di cottura viene mantenuta alla potenza massima dipende dal livello di cottura finale impostato. Vedere la tabella: Livello di potenza Timer (secondi) Non disponibile...
  • Page 41 12. FUNZIONI ASPIRATORE Le zone comandi delle zone di cottura, dell’ aspiratore e il timer possono essere attivate premendo sul Digit di riferimento. Selezione della potenza di aspirazione. Aumento/diminuzione della velocità (potenza) di aspirazione. Attivazione/disattivazione di una funzione automatica (per impostazione predefi- nita viene attivata la modalità...
  • Page 42 mente attivate per un altro elemento di re uno o più dei punti di riferimento indi- cottura. cati sulla superficie del piano cottura e deve essere di diametro minimo idoneo. La funzione di Gestione potenza si atti- va dapprima anche al rilevamento della Usare sempre la zona di cottura che presenza di una pentola sull’elemento di meglio corrisponde al diametro del fon-...
  • Page 43 Questo rumore è prodotto quando il re- Per un corretto funzionamento del siste- cipiente di cottura è vuoto e cessa una ma elettronico, è necessario regolare la volta che il recipiente viene riempito con temperatura del piano cottura. A tale acqua o cibo.
  • Page 44 V, 60 Hz 2N~ 380-415 Identificazione del prodotto V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz Tipo: 4300 Dati elettrici e degli elementi riscaldanti Modello: GALILEO BOLD A830 Zona cottura 2100 W; Power Boost: 210 x 190 1,2,3,4 3000 W...
  • Page 45 1,2 Zona di cottura flessibile 1 + 2 In ponte 3,4 Zona di cottura flessibile 3 + 4 In ponte Parametro Valore Dimensioni (mm) Parametro Valore Dimensioni (mm) Peso del dispositivo Numero di zone di cottura Fonte di calore induzione...
  • Page 46 sección de hilos entre el punto 1. INFORMACIÓN DE de fijación del cable y los bornes SEGURIDAD deben disponerse de manera que sea posible extraer el con- Para su propia seguridad y ductor bajo tensión aguas arri- para garantizar el correcto ba del cable de tierra en caso de funcionamiento del apara- que se suelte de su fijación.
  • Page 47 • Si el extractor se utiliza junto a • Utilice solo los tornillos y los aparatos no eléctricos (por demás herrajes suministra- ejemplo, aparatos con que- dos con el aparato. madores de gas), en la habi- ADVERTENCIA: No ins- tación se debe asegurar un talar los tornillos o elemen- grado de ventilación suficien- tos de sujeción según se...
  • Page 48 • Después del uso, apague la ADVERTENCIA: El apa- placa de cocción con el co- rato y sus partes accesi- rrespondiente mando; bles se calientan mucho confíe en los sensores de pre- durante el uso. sencia de recipiente. Preste mucha atención en no ADVERTENCIA: Cuando coci- tocar las resistencias.
  • Page 49 • Mantenga todo el material de • No se ponga de pie encima del apa- rato ya que podría dañarse. embalaje fuera del alcance • Para evitar que las juntas de silicona de los niños y de animales do- se dañen, no coloque recipientes de mésticos.
  • Page 50 sejos del fabricante con respecto a ciones de baja tensión y la protección los detergentes que debe utilizar. Se contra incendios. aconseja usar productos detergentes • Para las unidades de empotrado, los protectores. componentes (materiales plásticos y • Quite la suciedad incrustada, por madera contrachapada) deben mon- ejemplo, la leche derramada durante tarse con adhesivos resistentes al ca-...
  • Page 51 de alimentación H05V2V2-F de 5 x Eliminación de los materiales de em- 2,5 mm², conexión MONOFÁSICA y balaje BIFÁSICA: sección mínima de los Los materiales con el símbolo son re- conductores: 2,5 mm². Diámetro ex- ciclables. Elimine los materiales de em- terno del cable de alimentación: mín balaje en los correspondientes contene- 8 mm - máx 12 mm.
  • Page 52 INDICADORES adecuado, en la pantalla se visualiza el símbolo Detección de la presencia del reci- piente Cada zona de cocción está equipada Indicador de calor residual con un sistema que detecta la presencia La indicación de calor residual es una de un recipiente en la placa de cocción.
  • Page 53 9. LIMITACIÓN DE LA clados de desplazamiento de ilumi- nan. POTENCIA • Pulse y mantenga pulsados contem- poráneamente por 4 segundos am- Cuando el aparato se conecta por pri- bos teclados de desplazamiento a la mera vez a la red eléctrica doméstica, el izquierda, hasta que los 3 dígitos de instalador debe ajustar la potencia de mando indican “...
  • Page 54 Función Boost Cada zona de cocción podrá ser configurada a un nivel de potencia adicional por un tiempo máxi- mo de 10 minutos. Para activar: seleccione una de las 4 zonas de cocción y seleccione el valor “Boost” en el teclado de desplazamiento.
  • Page 55 Función calentamiento Esta función se utiliza para calentar un recipiente a la potencia máxima antes de continuar con la cocción a un nivel seleccionado. El intervalo de tiempo en el que la zona de cocción se mantiene a la potencia máxima depende del nivel de cocción ajustado. Consulte la tabla: Nivel de potencia Temporizador (segundos) No disponible...
  • Page 56 12. FUNCIONES EXTRACTOR Los mandos de las zonas de cocción, del extractor y del temporizador se pueden activar pulsando el dígito de referencia. Selección de la potencia de aspiración. Aumento/disminución de la velocidad (potencia) de aspiración. Activación/desactivación de una función automática (de forma predeterminada se activa el modo automático).
  • Page 57 se detecta un recipiente en la zona de placa de cocción y debe tener un diá- cocción. metro mínimo adecuado. Ejemplo: Utilice siempre la zona de cocción que mejor se adapte al diámetro de la base Si se selecciona el nivel de potencia del recipiente.
  • Page 58 Este ruido se produce cuando el reci- Para un correcto funcionamiento del piente de cocción está vacío y cesa en sistema electrónico, es necesario regu- cuanto se introduce agua o comida. lar la temperatura de la placa de coc- ción. Para este propósito, la placa de Chisporroteo cocción está...
  • Page 59 Identificación del producto V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz Tipo: 4300 Datos eléctricos y de los elementos calentadores Modelo: GALILEO BOLD A830 Zona de cocción 1, 2100 W; Power Boost: 210 x 190 2, 3 y 4 3000 W...
  • Page 60 1,2 Zona de cocción flexible 1 + 2 En puente 3,4 Zona de cocción flexible 3 + 4 En puente Parámetro Valor Dimensio- nes (mm) Zona de cocción fle- 3000 W; Power Boost: 210 x 380 xible 3700 W 1+2, 3+4 Parámetro Valor Dimensiones...
  • Page 61 Bei Geräten mit Stromkabel 1. SICHERHEITSINFORMA sind die Klemmen bzw. der TIONEN Drahtquerschnitt zwischen dem Kabelverankerungspunkt Für die eigene Sicherheit und den Klemmen so anzuord- und die korrekte Funktion nen, dass der spannungsfüh- des Geräts diese Be- rende Leiter vor dem Erdkabel triebsanleitung bitte sorg- beim Austreten aus seiner Ver- fältig durchlesen, bevor es...
  • Page 62 • Schließen Sie das Produkt gängliche Steckdose ste- mit einem allpoligen Schalter cken. an das Stromnetz an. • In Bezug auf die technischen • Die Vorschriften zum Auslas- und sicherheitstechnischen sen von Luft sind zu beach- Maßnahmen zur Ableitung ten. der Dämpfe ist es wichtig, die von den örtlichen Behörden •...
  • Page 63 eine verantwortliche Person ten, um die Gefahr von Strom- eingewiesen. schlägen zu vermeiden. • Dieses Gerät darf von Kin- • Schalten Sie das Gerät nicht dern ab 8 Jahren und von Per- ein, wenn die Oberfläche Ris- sonen mit beschränkten geis- se aufweist oder eine Be- tigen, physischen oder sen- schädigung in der Material-...
  • Page 64 2. VERWENDUNG steuerungssystem vorgese- hen. • Die Abzugshaube ist ausschließlich zur Beseitigung von Kochgerüchen WARNHINWEIS: Brandge- im Haushalt bestimmt. fahr: Keine Gegenstände auf • Verwenden Sie das Gerät niemals für die Kochfelder legen. andere als die vorgesehenen Zwe- • Das Gerät muss so installiert cke.
  • Page 65 Wichtige allgemeine Hinweise ist. Anschließend erneut mit einem feuchten Tuch abwischen. • Verwenden Sie niemals Scheuer- schwämme, Stahlwolle, Salzsäure 4. ANFORDERUNGEN AN oder andere Produkte, die Kratzer oder Flecken auf der Oberfläche hin- DIE MÖBEL terlassen könnten. Bei der Installation sind die im Verwen- •...
  • Page 66 wand und 500 mm für darüberliegen- Das Symbol auf dem Produkt oder de Möbel). auf der Verpackung weist darauf hin, • Um das Eindringen von Flüssigkeiten dass das Produkt nicht als normaler zwischen der Kochfeldkante und der Hausmüll entsorgt werden darf. Das Arbeitsplatte zu verhindern, bringen ausrangierte Produkt muss vielmehr bei Sie vor dem Einbau die mitgelieferte...
  • Page 67 7. PRODUKTBESCHREIB ANZEIGEN Erfassung des Vorhandenseins eines Topfes Jede Kochzone ist mit einem System ausgestattet, welches das Vorhanden- sein eines Topfes auf dem Kochfeld er- kennt. Das Topf-Erkennungssystem erkennt Töpfe mit einem magnetisierbaren Bo- den, der für Induktionskochfelder geeig- net ist. Wenn der Topf während des Betriebs entfernt oder ein ungeeigneter Topf ver- wendet wird, erscheint das Symbol...
  • Page 68 Verfahren befolgt werden, um auf das Menü zuzugreifen. Die Kochzonen können durch Drücken • DasDas Kochfeld an die häusliche des jeweiligen Digits aktiviert werden Stromversorgung anschließen (die- Ein intensiveres Leuchten des Digits be- ser Vorgang muss bei jedem Zugriff stätigt den Vorgang. auf das Menü...
  • Page 69 Kindersicherung Diese Funktion verhindert die versehentliche Bedienung des Geräts Zum Aktivieren: drücken Sie , drücken und lassen Sie gleichzeitig und dann wieder los. Alle Digits zeigen Die beschriebenen Vorgänge müssen innerhalb von 10 Sekunden abgeschlossen sein. Zum Deaktivieren: drücken Sie , drücken und lassen Sie gleichzeitig und dann wieder los.
  • Page 70 Aufwärmfunktion Diese Funktion dient zum Aufwärmen eines Kochtopfes auf der höchsten Stufe, bevor man mit dem Kochen auf einer ausgewählten Stufe fortfährt. Die Dauer, für welche die Kochzone auf der höchs- ten Leistungsstufe gehalten wird, hängt von der eingestellten Endgarstufe ab. Siehe die Tabelle: Leistungsstufe Timer (Sekunden) Nicht verfügbar...
  • Page 71 12. FUNKTIONEN DES ABZUGS Die Bedienungselemente der Kochbereiche, der Abzugshaube und des Timers können durch Drücken der Referenz-Digit- Taste aktiviert werden . Auswahl der Saugleistung. Erhöhen/Verringern der Sauggeschwindigkeit (Leistung). Aktivieren/Deaktivieren einer Automatikfunktion (der Automatikmodus ist stan- dardmäßig aktiviert). Durch Berühren (Drücken) der Auswahlleiste der Abzugshaube wird der Auto- matikmodus deaktiviert und der Dunstabzug kann im manuellen Modus verwen- det werden.
  • Page 72 Leistungsmanagement-Funktion nen Referenzpunkte abdecken und wird zunächst auch beim Erkennen ei- einen geeigneten Mindestdurchmesser nes Topfes auf der Kochstelle aktiviert. aufweisen. Beispiel: Immer jene Kochzone verwenden, die sich am besten für den Durchmesser Wenn die zusätzliche Leistungsstufe des Topfbodens eignet. (Boost) (P) für Kochzone 1 gewählt wird, kann Kochzone 2 die Leistungs- Kochzone...
  • Page 73 Dieses Geräusch entsteht, wenn der Ventilatorgeräusche Kochbehälter leer ist, und verstummt, Für ein korrektes Funktionieren des sobald der Behälter mit Wasser oder elektronischen Systems muss die Tem- Lebensmitteln gefüllt ist. peratur des Kochfelds angepasst wer- Knistern den. Zu diesem Zweck ist das Kochfeld mit einem Kühlventilator ausgestattet, Dieses Geräusch tritt bei Töpfen aus der aktiviert wird, um die Temperatur...
  • Page 74 Gerät. Maximale Gesamtleistung 3,02 kW (Kochfeld + Abzug) Produktinformation gemäß Verord- nung Nr. 66/2014 Bezugsnormen: EN/IEC 60350-2 EN/IEC 50564 Dieses Gerät wurde gemäß den EWG- Richtlinien entworfen, hergestellt und vermarktet. 17. TECHNISCHE DATEN Produktkennzeichnung Typ: 4300 Modell: GALILEO BOLD A830...
  • Page 75 1,2 Flexible Kochzone 1 + 2 In Brückenfunkti- 3,4 Flexible Kochzone 3 + 4 In Brückenfunkti- Parameter Wert Abmessun- gen (mm) Nutzabmessungen 830 × 520 (L x P) Versorgungsspan- 220-240 V, 50 Hz; 220 nung/-frequenz V, 60 Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz;...
  • Page 76 Электрические подклю- 1. МЕРЫ чения должны выпол- БЕЗОПАСНОСТИ няться исключительно квалифицированным Для вашей собственной персоналом. Перед вы- безопасности и для пра- полнением подключе- вильной работы прибо- ния к электросети про- ра, пожалуйста, внима- чтите раздел ПОДКЛЮ- тельно прочитайте это ЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕ- руководство...
  • Page 77 • Соедините вытяжку с ды- зуемый в качестве дымохо- моходом трубой соответ- да для приборов, работаю- ствующего диаметра. См. щих на газу или других го- приобретаемые принад- рючих веществах. лежности, указанные в ру- • Если кабель питания по- ководстве по установке...
  • Page 78 • Операции по очистке и тех- Будьте очень осторожны, ническому обслуживанию чтобы не коснуться нагрева- не должны выполняться телей. детьми, если они не нахо- Держите детей в возрасте до дятся под присмотром 8 лет вдали от прибора, если взрослых. они не находятся под посто- •...
  • Page 79 вилки, ложки и крышки, на контактами (3 мм), что обес- поверхность варочной па- печивает полное отключе- нели, поскольку они могут ние в условиях перегрузки перегреться. категории III. • Используйте соответству- • Запрещается подвергать ющий орган управления, прибор воздействию атмо- чтобы выключить варочную сферных...
  • Page 80 • Во время использования фритюр- • Не рекомендуется использовать в ницы необходимо постоянно пищу продукты, случайно упавшие контролировать: перегретое масло и оставшиеся на поверхности, может воспламениться. функциональных или декоратив- ных элементах варочной панели. • Не пользуйтесь прибором с внеш- ним таймером или независимой Очистка...
  • Page 81 4. ТРЕБОВАНИЯ К ней стены и 500 мм от навесных шкафов в случае их наличия). МЕБЕЛИ • Чтобы предупредить просачива- ние жидкостей между кромкой ва- При установке необходимо соблю- рочной панели и рабочим столом, дать действующие в стране исполь- перед установкой прибора следует зования...
  • Page 82 • Прежде чем активировать вароч- Внимание! Не паяйте кабели! ную зону, поставьте кастрюлю. • Ставьте меньшие кастрюли в 6. УСЛОВИЯ меньшие варочные зоны. • Ставьте посуду прямо в центр ва- ОКРУЖАЮЩЕЙ рочной зоны. СРЕДЫ • Используйте остаточное тепло, чтобы сохранить пищу теплой или Утилизация...
  • Page 83 ную или превышающую 50 °C, и, сле- довательно, может вызвать ожоги Индикатор остаточного тепла при контакте с голыми руками. Дис- Индикатор остаточного тепла - это плей соответствующей варочной зо- функция безопасности, которая ука- зывает, что поверхность варочной зо- ны показывает ны...
  • Page 84 описанной ниже, чтобы получить до- • Нажмите пока не появится ступ к меню. «PHA». • Подключите варочную поверх- • Нажмите последнюю клавиатуру ность к домашней сети (эту опера- слева, чтобы выбрать правильную цию необходимо выполнять каж- настройку. дый раз при входе в меню). См.
  • Page 85 Таймер зон нагрева Таймер позволяет выключить определенную варочную зону по истечении установленного времени. Варочные зоны можно запрограммировать индивидуально, так как у каждой имеется свой таймер. Для включения: включите варочную поверхность и выберите одну из 4 зон нагрева, затем на- жмите «+» и «-», чтобы установить таймер. Загорится символ варочной...
  • Page 86 Функция нагрева Эта функция используется для нагрева сковороды на максимальной мощности, чтобы затем продолжить приготовление на выбранном уровне. Интервал времени, в течение которого ва- рочная зона поддерживает максимальную мощность, зависит от установленного окончатель- ного уровня приготовления. См. таблицу: Уровень мощности Таймер...
  • Page 87 12. ФУНКЦИИ ВЫТЯЖКИ Устройства управления зонами нагрева, вытяжки и таймера можно включить нажатием соответствующего сенсора . Выбор мощности вытяжки. Увеличение/уменьшение скорости работы (мощности) вытяжки. Включение/выключение автоматического режима вытяжки (включен по умолчанию). При нажатии (касании) на панель выбора вытяжки автоматический режим выключается, работой...
  • Page 88 ную команду, отправленную с интер- Минимальный диаметр кастрюли / фейса пользователя, и понижает, сковороды для разных зон нагрева. если нужно, ранее заданные настрой- Для обеспечения правильной работы ки для другого нагревательного эле- варочной поверхности, кастрюля мента. должна покрывать одну или несколь- Функция...
  • Page 89 Такой шум возникает при готовке с нагрева. Шум прекращается или высоким уровнем нагрева и зависит уменьшается при снижении уровня от количества энергии, передавае- нагрева мой с зоны нагрева на кастрюлю. Шум вентилятора Шум прекращается или уменьшается Для правильной работы электронной при...
  • Page 90 вителями изготовителя или сер- висного центра. Идентификация изделия • - Следите за тем, чтобы повре- Тип: 4300 жденные электрические провода Модель: GALILEO BOLD A830 заменялись только представителя- ми изготовителя или сервисного Смотри опознавательную табличку, центра. закрепленную к основанию прибора. При обращении в сервисный центр...
  • Page 91 МОДЕЛЬ GALILEO BOLD A830 Максимальная общая мощ- 3,02 кВт ность (поверхность + вытяжка) 1,2 Гибкая варочная зона 1 + 2 В режиме «мост» 3,4 Гибкая варочная зона 3 + 4 В режиме «мост» Параметр Значение Размеры (мм) Полезные размеры 830 × 520 (Дл x Гл) Напряжение/часто- 220-240 В, 50 Гц;...
  • Page 92 Realizację połączeń elek- 1. INFORMACJE trycznych należy zlecić DOTYCZĄCE kompetentnemu techni- BEZPIECZEŃSTWA kowi. Przed wykonywa- niem połączenia elek- Dla zapewnienia własne- trycznego, należy zapo- go bezpieczeństwa oraz znać się z treścią rozdziału prawidłowego działania POŁĄCZENIE ELEK- urządzenia, przed przy- TRYCZNE. stąpieniem do instalacji W przypadku urządzeń...
  • Page 93 łem dymowym. Sprawdzi do- • Jeśli kabel zasilający jest stępne do zakupu akcesoria uszkodzony, w celu uniknię- wskazane w instrukcji monta- cia jakiegokolwiek ryzyka lub żu (w przypadku rur okrą- niebezpiecznych sytuacji, głych: minimalna średnica powinien zostać wymieniony 120 mm). Długość rury spu- przez producenta, autoryzo- stowej musi być...
  • Page 94 • Niniejsze urządzenie nie mo- • Jeśli urządzenie użytkowane że być używane przez osoby jest w pomieszczeniu, w któ- (w tym dzieci) o ograniczo- rym znajdują się inne urzą- nych zdolnościach psychicz- dzenia zasilane gazem lub nych, fizycznych i zmysło- paliwem, należy zagwaranto- wych oraz bez doświadcze- wać...
  • Page 95 możliwość zaistnienia niebez- gazów odlotowych, mogą od- piecznej sytuacji i wybuchu po- działywać bezpieczne żaru. NIGDY nie należy gasić funkcjonowanie urządzeń, ognia wodą. Urządzenie należy które spalają gaz lub inne pa- wyłączyć, a płomienie zdusić, liwa (łącznie z tymi znajdują- na przykład pokrywką...
  • Page 96 urządzenia nie należy przeciągać • Aby usunąć oporne zabrudzenia, na garnków lub innych naczyń. przykład mleko które wykipiało w trakcie gotowania, użyć skrobaka do 3. CZYSZCZENIE I szyb. Czyścić ciepłą jeszcze płytę grzewczą. Stosować się do zaleceń KONSERWACJA producenta skrobaka. •...
  • Page 97 skonapięciowych i bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Wszystkie połą- przeciwpożarowego. czenia elektryczne powinny być • W przypadku urządzeń do zabudowy, wykonane przez autoryzowanego komponenty (tworzywa sztuczne i instalatora. drewno fornirowane) muszą być • Postępować zgodnie ze schematem montowane za pomocą odpornych na podłączeń (znajdującym się w dolnej wysoką...
  • Page 98 utylizacji. Szczegółowe informacje na Pojedyncza strefa grzewcza (210x190 mm) 2100 W, z funkcją podwyższonej mocy 3000 W temat recyklingu tego produktu można Pojedyncza strefa grzewcza (210x190 mm) 2100 W, uzyskać w urzędach miasta/gminy, lo- z funkcją podwyższonej mocy 3000 W kalnych instytucjach zajmujących się...
  • Page 99 8. PANEL STEROWANIA Włączona/Wyłączona Przycisk funkcji Pauzy Kontrola timer i wskaźnik czasu gotowania Symbol funkcji „połączenie” Symbol timer Wskaźnik poziomu mocy Symbol funkcji Rozpuszczania Przycisk funkcji Rozpuszczania Klawiatura Przycisk funkcji Timer Jeśli nie jest to konieczne, można bez- pośrednio włączyć płytę kuchenną przy Strefy grzewcze można uaktywnić...
  • Page 100 Specyfikacje wskazano w poniższej ta- beli: Wartość na KW Uwagi przesuwanej Po wprowadzeniu prawidłowej wartości klawiaturze należy ją potwierdzić, wciskając i przy- 7,4 Standardowe ustawienie początkowe trzymując przyciski 10. FUNKCJE PŁYTY KUCHENNEJ Blokada Podczas użytkowania można zablokować funkcje płyty kuchennej, na przykład w celu jej umycia. Aby włączyć/wyłączyć: nacisnąć...
  • Page 101 Funkcja Rozpuszczania Aby aktywować: wybrać jedną z 4 stref grzewczych i nacisnąć na Przycisk cyfrowy wybranej strefy wskazuje Aby wyłączyć: nacisnąć na lub nacisnąć na Funkcja Pauzy Ta funkcja pozwala na ustawienie w pauzie/wznowienie każdej aktywnej funkcji na płycie kuchen- nej, zmniejszając moc dostępną...
  • Page 102 Rozpuszczanie, lekkie podgrzewanie Masło, czekolada, żelatyna, sosy Rozpuszczanie, lekkie podgrzewanie Masło, czekolada, żelatyna, sosy Rozgrzewanie do odpowiedniej temperatury Ryż Długie gotowanie, zagęszczanie, powolne gotowa- Warzywa, ziemniaki, sosy, owoce, ryby Długie gotowanie, zagęszczanie, powolne gotowa- Warzywa, ziemniaki, sosy, owoce, ryby Długie gotowanie, duszenie Makaron, zupy, duszone mięso Lekkie smażenie Placki ziemniaczane, omlet, panierowane i smażone...
  • Page 103 13. FUNKCJA • emaliowana stal • stal węglowa ZARZĄDZANIA MOCĄ • stal nierdzewna (również częściowo) Ten produkt posiada funkcję Zarządza- • aluminium z powłoką ferromagne- nia mocą i sterowania elektronicznego. tyczną lub dnem z płytą ferromagne- Funkcja ta steruje dostarczaniem mocy tyczną...
  • Page 104 Jeśli dojdzie do takiej sytuacji, nie nale- wane są drganiami powierzchni w trak- ży niczego dotykać i odczekać do mo- cie kontaktu tychże materiałów. Hałas mentu schłodzenia się wszystkich kom- pochodzi od naczynia do gotowania i ponentów. zależy od ilości i od rodzaju gotowanej potrawy.
  • Page 105 • - Należy się upewnić, że uszkodzone Identyfikacja produktu przewody zostały wymienione wy- Typ: 4300 łącznie przez producenta lub serwis. Model: GALILEO BOLD A830 W trakcie kontaktu z serwisem, prosimy o podanie następujących danych: Zapoznać się z treścią tabliczki znamio- • Rodzaj usterki nowej umieszczonej w dolnej części...
  • Page 106 MODEL GALILEO BOLD A830 Maksymalna moc całkowita (pły- 7,62 Kw (ustawienie podsta- ta + okap) wowe) Maksymalna moc całkowita (pły- 4,72 Kw ta + okap) Maksymalna moc całkowita (pły- 3,72 Kw ta + okap) Maksymalna moc całkowita (pły- 3,02 Kw ta + okap) 1,2 Strefa grzewcza elastyczna 1 + 2 w połą- czeniu...
  • Page 107 Οι ηλεκτρικές συνδέσεις 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ πρέπει να εκτελούνται α- ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ πό αρμόδιο τεχνικό. Προ- ΑΣΦΑΛΕΙΑ τού προβείτε στην εκτέλε- ση της ηλεκτρικής σύνδε- Για την ασφάλειά σας και σης, διαβάστε την ενότητα για τη σωστή λειτουργία ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ. της...
  • Page 108 εγχειρίδιο εγκατάστασης (για • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας τους κυκλικούς σωλήνες: ε- έχει φθαρεί, πρέπει να αντικα- λάχιστη διάμετρος 120 mm) θίσταται από τον κατασκευα- Το μήκος του σωλήνα εκκέ- στή, από το εξουσιοδοτηµένο νωσης πρέπει να είναι όσο το Σέρβις...
  • Page 109 • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει • Συνιστάται να εξασφαλίζετε να χρησιμοποιείται από άτο- κατάλληλο αερισμό του χώ- μα (συμπεριλαμβανομένων ρου όταν η συσκευή χρησιμο- των παιδιών) με μειωμένες ποιείται σε συνδυασμό με άλ- ψυχοσωματικές-αισθητηρια- λες συσκευές που τροφοδο- κές ικανότητες και από άτομα τούνται...
  • Page 110 λύψτε τις φλόγες π.χ. με ένα κά- συσκευών που καταναλώ- λυμμα ή μια αντιπυρική κουβέρ- νουν αέριο ή άλλα καύσιμα τα. (συμπεριλαμβανομένων ε- κείνων που βρίσκονται σε άλ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η διαδικα- λους χώρους), λόγω της αντί- σία του μαγειρέματος πρέπει να στροφης...
  • Page 111 • Μην κόβετε και μην ετοιμάζετε τα τρό- πορρυπαντικό. Τηρείτε τις οδηγίες φιμα πάνω στην επιφάνεια και απο- του κατασκευαστή όσον αφορά τα α- φύγετε τις πτώσεις σκληρών αντικει- πορρυπαντικά που πρέπει να χρησι- μένων. Μην σέρνετε κατσαρόλες ή μοποιείτε. Συνιστάται η χρήση απορ- άλλα...
  • Page 112 με πλάτος ίσο ή μεγαλύτερο από 600 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όλες οι ηλε- κτρικές συνδέσεις πρέπει να πρα- • Αν η συσκευή τοποθετείται πάνω σε γµατοποιούνται από εγκεκριµένο εύφλεκτα υλικά, θα πρέπει να τηρού- εγκαταστάτη. νται αυστηρά οι οδηγίες και οι κανό- •...
  • Page 113 7. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ σε ακατάλληλη διάθεση. Για λεπτοµερέ- στερες πληροφορίες σχετικά µε την α- ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ νακύκλωση αυτού του προϊόντος, απευ- θυνθείτε στο Δήµο, στην τοπική υπηρε- σία συλλογής απορριµµάτων ή στο κα- τάστηµα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Η συσκευή συμμορφώνεται με την οδη- γία...
  • Page 114 ψηφίο της ζώνης µαγειρέµατος εµφανί- ζει την ένδειξη 8. ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Αναµµένο/Σβηστό Πλήκτρο λειτουργίας Παύσης Στοιχείο ελέγχου χρονοδιακόπτη και ένδειξη του χρόνου μαγειρέματος Σύμβολο της λειτουργίας “γέφυρα” Σύμβολο χρονοδιακόπτη Ένδειξη επιπέδου ισχύος Σύμβολο της λειτουργίας Τήξης Πλήκτρο λειτουργίας Τήξης Κυλιόμενο πληκτρολόγιο Πλήκτρο...
  • Page 115 Δείτε τον ακόλουθο πίνακα για τα χαρα- για 4 δευτερόλεπτα έως ότου φω- κτηριστικά: τιστούν τα πληκτρολόγια κύλισης στα αριστερά. Τιμή στο πλη- KW Σηµειώσεις κτρολόγιο κύ- • Πατήστε και κρατήστε ταυτόχρονα λισης πατημένα για 4 δευτερόλεπτα και τα 7,4 Αρχική εργοστασιακή ρύθµιση δύο...
  • Page 116 Χρονοδιακόπτης των Ο χρονοδιακόπτης επιτρέπει την απενεργοποίηση μιας συγκεκριμένης ζώνης μαγειρέματος στο τέ- ζωνών μαγειρέματος λος του ρυθμισμένου χρόνου. Οι ζώνες μαγειρέματος μπορούν να προγραμματιστούν μεμονωμένα, διότι η καθεμιά διαθέτει τον δικό της χρονοδιακόπτη. Για ενεργοποίηση: ενεργοποιήστε τη μονάδα εστιών, επιλέξτε μία από τις 4 ζώνες μαγειρέματος και...
  • Page 117 Λειτουργία Θέρμανσης Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για τη θέρμανση ενός σκεύους στη μέγιστη ισχύ προτού συνε- χίσετε το μαγείρεμα σε ένα επιλεγμένο επίπεδο. Το χρονικό διάστημα κατά το οποίο η ζώνη μαγει- ρέματος διατηρείται στη μέγιστη ισχύ εξαρτάται από το τελικό επίπεδο μαγειρέματος που έχει ρυθ- μιστεί.
  • Page 118 12. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τα στοιχεία ελέγχου των ζωνών μαγειρέματος, του απορροφητήρα και του χρονοδιακόπτη πι- έζοντας το αντίστοιχο ψηφίο. Επιλογή της ισχύος απορρόφησης. Αύξηση/μείωση της ταχύτητας (ισχύος) απορρόφησης. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση μιας αυτόματης λειτουργίας (ως προεπιλογή, ε- νεργοποιείται ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας). Αγγίζοντας...
  • Page 119 χρήστη και, αν είναι αναγκαίο, μειώνει Για να διασφαλίζεται η σωστή λειτουργί- τις επιλεχθείσες ρυθμίσεις μιας άλλης α της µονάδας εστιών, το σκεύος πρέπει ζώνης μαγειρέματος. να καλύπτει ένα ή περισσότερα από τα σηµεία αναφοράς που είναι τυπωµένα Η λειτουργία διαχείρισης ισχύος ενεργο- στην...
  • Page 120 ενέργειας που μεταφέρεται από τη μο- Θόρυβοι ανεμιστήρα νάδα εστιών στα σκεύη. Ο θόρυβος στα- Για τη σωστή λειτουργία του ηλεκτρονι- ματά ή μειώνεται όταν μειώνεται και το κού συστήματος είναι αναγκαία η ρύθμι- επίπεδο θερμότητας. ση της θερμοκρασίας της μονάδας εστι- Ελαφρύς...
  • Page 121 τημάτων πρέπει να εκτελείται απο- Τύπος: 4300 κλειστικά από τον κατασκευαστή ή α- πό την υπηρεσία Σέρβις. Μοντέλο: GALILEO BOLD A830 • Τα ελαττωματικά καλώδια πρέπει να αντικαθίστανται αποκλειστικά από Συμβουλευτείτε την πινακίδα αναγνώρι- τον κατασκευαστή ή από την υπηρε- σης...
  • Page 122 1,2 Ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος 1 + 2 Σε γέ- φυρα 3,4 Ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος 3 + 4 Σε γέ- φυρα Παράμετρος Τιμή Διαστάσεις (mm) Ωφέλιμες διαστά- 830 × 520 (Π x σεις Β) Τάση/συχνότητα 220-240 V, 50 Hz; 220 τροφοδοσίας V, 60 Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz.
  • Page 123 Електрическото свърз- 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ване трябва да се извър- БЕЗОПАСНОСТ ши от квалифициран електротехник. Преди За собствената ви безо- да направите електри- пасност и за правилна ческите връзки, проче- работа на уреда, проче- тете раздела за ЕЛЕК- тете внимателно това ТРИЧЕСКО...
  • Page 124 подходяща тръба. Консул- • Ако захранващият кабел е тирайте аксесоарите, които повреден, трябва да бъде могат да бъдат закупени, сменен от производителя, посочени в ръководството от оторизиран сервизен за инсталиране (за тръби с център или от квалифици- кръгло сечение: минима- ран...
  • Page 125 но деца) с намалени физи- • Винаги осигурявайте дос- чески, сетивни или умстве- татъчно добра вентилация ни способности или без оп- в стаята, когато използвате ит и познания, освен ако не уреда едновременно с уре- са внимателно наблюдава- ди, работещи на газ или ни...
  • Page 126 мер с капак на тенджера или с ния), поради обратния по- противопожарно одеяло. ток на газ за горене. Тези га- зове могат да доведат до ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не ос- натравяне от въглероден тавяйте уреда без надзор по двуокис. След инсталира- време на готвене. Не оста- нето...
  • Page 127 квато и да е операция по поддръж- се е разлял при печене, със стър- ка. галка за стъклокерамика, докато плотът на печката е още горещ. В • Филтрите срещу мазнини трябва противен случай останалото за- да се почистват на всеки 2 месеца мърсяване...
  • Page 128 • Кухненският модул трябва да има захранващия кабел: мин. 8 mm - достатъчно място за електрическо- макс. 12 mm. то свързване на уреда. Стенните • За достъп до съединителните кле- модули над уреда трябва да са на ми трябва да се свали капакът на достатъчно...
  • Page 129 Единична зона за готвене (210x190 mm) 2100 W, Материалите със символа могат с функция Booster (усилвател) от 3000 W да се рециклират. Изхвърлете опако- Единична зона за готвене (210x190 mm) 2100 W, въчните материали в контейнерите с функция Booster (усилвател) от 3000 W за...
  • Page 130 8. КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ Вкл./Изкл. Бутон на функция Пауза Управление на таймера и индикатор на времето за готвене Символ на функцията “мост” Символ на таймер Индикатор за нивото на мощност Символ на функция Топене Бутон на функция Топене Клавиатура за прехвърляне Бутон...
  • Page 131 7,4 Стандартна първоначална на- • Натиснете, докато се появи стройка "PHA ". • Натиснете последната клавиатура отляво, за да изберете правилната настройка. След като е въведена правилната Виж следната таблица за специфика- стойност, потвърдете като натиснете циите: и задръжте натиснати и...
  • Page 132 Таймер на зоните за Таймерът позволява да се изключи една определена зона за готвене след изтичане на зада- готвене деното време. Зоните за готвене могат да бъдат програмирани по отделно, тъй като всяка една от тях раз- полага със собствен таймер. За...
  • Page 133 Функция Нагряване Тази функция се използва за загряване на тенджера на максимална мощност, преди да про- дължите готвенето до избрано ниво. Интервалът от време, в който зоната за готвене се под- държа на максимална мощност, зависи от крайното зададено ниво на готвене. Виж таблица- та: Ниво...
  • Page 134 12. ФУНКЦИЯ АСПИРАТОР Органите за управление на зоните за готвене, аспиратора и таймера се активират с натискане на съответния рефе- рентен бутон. Избор на мощност на аспирация. Увеличаване/намаляване на скоростта (мощност) на аспирация. Активиране/деактивиране на автоматична функция (за точно определена настройка...
  • Page 135 ския интерфейс, и ако е необходимо, Винаги използвайте зоната за готве- понижава предишните настройки, ак- не, която е най-подходяща за диаме- тивирани за друг елемент за готвене. търа на дъното на съда. Функцията за управление на мощ- Зони за готвене Диаметър...
  • Page 136 Този шум се появява при съдове, на- готвене трябва да се регулира. За та- правени от много слоеве различни зи цел плотът е оборудван с охлаж- материали, и се предизвиква от ви- дащ вентилатор, който се включва, за брациите на повърхностите, в които да...
  • Page 137 Информация за продукта съгласно наредба на ЕС № 66/2014 Референтни стандарти: EN/IEC 60350-2 EN/IEC 50564 Уредът е проектиран, произведен и предлаган на пазара в съответствие с изискванията на директивите на ЕЕС. 17. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Идентификация на продукта Тип: 4300 Модел: GALILEO BOLD A830...
  • Page 138 1,2 Променлива зона за готвене 1 + 2 В мост 3,4 Променлива зона за готвене 3 + 4 В мост Параметър Стойност Размери (mm) Работни размери 830 × 520 (Ш x Д) Напрежение/често- 220-240 V, 50 Hz; 220 та на електро- V, 60 Hz 2N~ 380-415 захранването...
  • Page 139 nim kablom v primeru, da se 1. INFORMACIJE O sname s svoje priključitve. VARNOSTI • Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno Zaradi lastne varnosti in za škodo zaradi neustrezne na- pravilno delovanje napra- mestitve ali uporabe. ve priporočamo, da pred •...
  • Page 140 šnih plinov. Če napravo za ku- • Otroci ne smejo čistiti in vzdr- hanje uporabljate skupaj z ževati naprave, razen če so napravami, ki jih ne napaja pod nadzorom odrasle ose- električni tok, negativni tlak v prostoru na sme presegati •...
  • Page 141 • Priporočamo, da zagotovite • Naprava ni zasnovana za de- primerno prezračevanje lovanje z zunanjim časovni- prostora, kjer bo naprava v kom ali ločenim sistemom za uporabi skupaj z napravami upravljanje na daljavo. na plin ali na druga goriva (ne OPOZORILO: Nevarnost po- velja za naprave, ki samo kro- žara: na kuhalno ploščo ne od-...
  • Page 142 2. UPORABA • Nikoli ne uporabite abrazivnih gobic, jeklene volne, solne kisline ali drugih • Sesalna naprava je bila zasnovana izdelkov, ki bi lahko poškodovali povr- izključno za odstranjevanje vonjav šino ali na njej pustili sledi. kuhanja pri uporabi v gospodinjstvu. •...
  • Page 143 5. PRIKLOP NA ktričnih napeljav, pravilno reciklažo se- stavnih delov itd.), ki veljajo v državi ELEKTRIKO uporabe! • Med napravo in delovno površino ne nanašajte silikonskega tesnila. Ku- halna plošča je namenjena vgradnji v delovno površino kuhinje nad kuhinj- skim modulom, ki mora biti vsaj OPOZORILO: Priključitev na ele- 600 mm širok.
  • Page 144 tega izdelka se obrnite na lokalne orga- Posamezno kuhalno mesto (210x190 mm) 2100 W s ojačevalno funkcijo 3000 W ne, lokalno službo za odstranjevanje od- Posamezno kuhalno mesto (210x190 mm) 2100 W s padkov ali trgovino, kjer ste kupili izde- ojačevalno funkcijo 3000 W lek.
  • Page 145 8. NADZORNA PLOŠČA Vklopljeno/Izklopljeno Tipka funkcije premor Upravljanje časovnika in prikazovalnik časa kuhanja Simbol funkcije "most" Simbol časovnika Kontrolna lučka ravni moči Simbol funkcije Raztapljanje Tipka funkcije topitev Drsna tipkovnica Tipka funkcije Timer dostop do menija sledite spodaj opisa- nemu postopku. Kuhalna mesta lahko aktivirate s priti- •...
  • Page 146 Ko je vnesena pravilna vrednost, potrdi- te s pritiskom in držite pritisnjeni 10. FUNKCIJE KUHALNE PLOŠČE Blokada Funkcije kuhalne plošče je med uporabo mogoče blokirati, na primer za čiščenje kuhalne plošče. Za vklop / izklop: pritisnite Varovalo za otroke Ta funkcija preprečuje nenameren vklop naprave Vklop: pritisnite , hkrati pritisnite in sprostite in nato znova pritisnite...
  • Page 147 Funkcija premora Ta funkcija omogoča premor/ponovni zagon katere koli aktivne funkcije na kuhalni plošči, z zmanj- šanjem razpoložljive moči na kuhalnem mestu in ponastavitvijo vseh funkcij. Med premorom vsi indikatorji označujejo , da: - Nobeno kuhališče ne proizvaja energije. - Vse funkcije in časovnik so izključeni. Za aktiviranje: ko je kuhalna plošča prižgana pritisnite in držite vsaj 1 sekundo.
  • Page 148 Daljše kuhanje, praženje Testenine, juhe, dušeno meso Lahko cvrtje Rösti (krompirjevi polpeti), omlete, panirane in cvrte jedi, klobase Cvrtje, globoko cvrtje Meso, ocvrt krompirček Hitro cvrtje pri visoki temperaturi Zrezki Hitro segrevanje Vretje vode 12. FUNKCIJE SESALNIKA Območja ukazov kuhalnih mest, sesalne naprave in časovnika je mogoče aktivirati s pritiskom referenčne tipke . Izbira sesalne moči.
  • Page 149 zmanjša predhodno aktivirane nastavi- min. Ø (priporočen) najv. Ø (priporoče- tve za drugi kuhalni element. Kombinirano levo/ 190 mm 230 mm Funkcija upravljanja moči se vklopi tudi desno ob zaznani prisotnosti lonca na kuhal- Posamezen levo/ 110 mm 190 mm desno nem elementu. Primer: Prazni lonci/ponve ali lonci/ponve s če za kuhalno mesto 1 izberete dodatno tankim dnom...
  • Page 150 Ta zvok nastane pri loncih, izdelanih iz tema. Lahko se zgodi, da ventilator še več plasti različnih materialov, in kadar naprej deluje po izklopu naprave, če je se ti uporabljajo pri največji jakosti ter na temperatura kuhalne površine še vedno dveh kuhalnih mestih.
  • Page 151 3700 W 1+2, 3+4 Identifikacija izdelka Parameter Vrednost Mere (mm) Tip: 4300 Teža naprave Model: GALILEO BOLD A830 Število kuhalnih mest Vir toplote Indukcija Glejte identifikacijsko tablico na dnu iz- delka. Proizvajalec nenehno izboljšuje svoje izdelke. Zaradi tega se lahko besedila in slike v teh navodilih za uporabo spreme- nijo brez predhodnega opozorila.
  • Page 152 vane tako da omogućuju izvla- 1. SIGURNOSNE čenje vodiča pod naponom iz INFORMACIJE kabela uzemljenja ako on izađe iz sidrišta. Radi vlastite sigurnosti i • Proizvođač ne može biti od- kako biste osigurali ispra- govoran za eventualne štete van rad uređaja, molimo koje proizlaze iz neprikladne da pažljivo pročitate ovaj instalacije ili korištenja uređa-...
  • Page 153 ma (npr. uređaji s plinskim UPOZORENJE: Ako se plamenicima), važno je za- vijci ili učvrsni elementi ne jamčiti dovoljan stupanj venti- postave u skladu s ovim lacije u prostoriji tako da se uputama, mogu uzrokova- spriječi povrat izlaznog zraka. ti opasnost od električnog Ako se ploča za kuhanje upo- udara.
  • Page 154 Djecu mlađu od 8 godina držite Vatru NIKADA nemojte poku- podalje osim ako nisu pod ne- šavati ugasiti vodom, nego uga- prestanim nadzorom. site uređaj pa plamen ugasite primjerice poklopcem ili vatro- • Nakon predviđenog raz- gasnom dekom. doblja očistite i/ili zamijenite filtre (opasnost od požara).
  • Page 155 ili bilo kojeg drugog ekstrakto- ra dima od kuhanja, osiguraj- te se da aparate za gas testira kompetentna osoba kako bi se jamčilo da se ne otkrije po- vratni tijek gasa za izgaranje. 2. UPORABA Općenite preporuke • Usisni je uređaj projektiran isključivo •...
  • Page 156 4. ZAHTJEVI 5. ELEKTRIČNO NAMJEŠTAJA POVEZIVANJE Tijekom ugradnje valja se pridržavati zakona, propisa, direktiva i normi (odre- daba za sigurnost električnih uređaja, ispravno zbrinjavanje komponenata itd.) koje vrijede u zemlji uporabe! UPOZORENJE: Sve električne • Između uređaja i radne površine ne- priključke mora izvesti ovlašteni mojte upotrebljavati silikonsko brtvilo.
  • Page 157 taljnije informacije o oporabi ovoga proi- Pojedinačna zona za kuhanje (210x190 mm) 2100 W, s funkcijom Booster od 3000 W zvoda obratite se nadležnim tijelima u Pojedinačna zona za kuhanje (210x190 mm) 2100 općini, lokalnoj službi za gospodarenje W, s funkcijom Booster od 3000 W otpadom ili trgovini u kojoj ste kupili proi- Pojedinačna zona za kuhanje (210x190 mm) 2100 zvod.
  • Page 158 8. KONTROLNA PLOČA Uključeno/isključeno Tipka za funkciju Pauza Kontrola mjerača vremena i indikator vremena kuhanja Simbol funkcije "most" Simbol mjerača vremena Indikator stupnja snage Simbol funkcije Otapanje Tipka za funkciju Otapanje Tipkovnica za pomicanje Tipka za funkciju Mjerač vremena opisan u nastavku kako biste ušli u iz- bornik.
  • Page 159 Nakon što ste unijeli ispravnu vrijednost, potvrdite pritiskom i držanjem pritisnu- 10. FUNKCIJE PLOČE ZA KUHANJE Blokiranje Moguće je blokirati funkcije ploče za kuhanje tijekom uporabe, primjerice radi čišćenja ploče za ku- hanje. Za aktiviranje/ deaktiviranje: pritisnite Uređaj za zaštitu djece Ova funkcija sprečava slučajnu aktivaciju uređaja Za aktiviranje: pritisnite , istodobno pritisnite i otpustite i ponovo pritisnite...
  • Page 160 Funkcija pauze Ova funkcija omogućava da se zaustavi/ ponovo pokrene bilo koja aktivna funkcija na ploči kuha- nja, smanjujući snagu koja je dostupna u zoni kuhanja i poništavanjem svih funkcija. Tijekom pauze, sve znamenke pokazuju čime označavaju da: - Ni u jednoj od zona za kuhanje ne proizvodi se energija. - Sve funkcije i mjerači vremena su deaktivirani.
  • Page 161 Produljeno kuhanje, breziranje Tjesteninu, juhe, brezirano meso Lagano prženje Rösti (popečke od krumpira), omlet, paniranu i prže- nu hranu, kobasice Prženje, prženje u dubokoj masnoći Meso, pržene krumpiriće Brzo prženje na visokoj temperaturi Biftek Brzo zagrijavanje Ključanje vode 12. FUNKCIJE NAPE Komande ploča za kuhanje, nape i brojača vremena mogu se aktivirati pritiskom odgovarajućeg znaka .
  • Page 162 U tom slučaju generator otkriva posljed- mora imati minimalan odgovarajući pro- nju komandu s višim prioritetom koju je mjer. poslalo korisničko sučelje i ako je po- Uvijek upotrebljavajte zonu za kuhanje trebno, smanjuje prethodno aktivirane koja najbolje odgovara promjeru dna postavke za neki drugi element za kuha- lonca.
  • Page 163 Ovaj zvuk nastaje kod lonaca proizve- Za ispravan rad elektroničkog sustava denih od brojnih laminiranih materijala valja regulirati temperaturu ploče za ku- koji su postavljeni jedan iznad drugoga, hanje. Zato je ploča za kuhanje opre- a uzrokuju ga vibracije površina dodira mljena hlađenjem koje se aktivira kako različitih materijala.
  • Page 164 Vrijednost Dimenzije (mm) Identifikacija proizvoda Masa uređaja Tip: 4300 Broj zona za kuha- Model: GALILEO BOLD A830 Izvor topline indukcija Vidi identifikacijsku pločicu koja se nala- zi na dnu uređaja. Proizvođač neprestano usavršava proi- zvode. Stoga su moguće izmjene teksta i ilustracija iz ovih uputa bez prethodne najave.
  • Page 165 • Tootja ei vastuta kahjustuste 1. OHUTUSTEAVE eest, mis tulenevad toote va- lest paigaldamisest või kasu- Teie turvalisuse ja sead- tamisest. me õige kasutamise huvi- • Veenduge, et toiteallikas vas- des lugege enne paigalda- tab tootele kinnitatud andme- mist ja kasutamist see ju- sildil märgitule.
  • Page 166 • Õhku ei tohi väljutada torus- kogemusi ega teadmisi, välja se, mida kasutatakse gaasi arvatud juhul, kui nende ohu- või teisi kütuseid põletavate tuse eest vastutav isik neid seadmete lõõrina. hoolikalt jälgib ja juhendab, kuidas seadet ohutult kasuta- • Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle riskide või ohtlike olukordade vältimiseks välja •...
  • Page 167 • Ärge lülitage seadet sisse, kui gooria ülekoormuse tingi- pind on pragunenud või näha mustes täieliku isolatsioon. on kahjustusi materjali pak- • Seade ei tohi kokku puutuda suses. ilmastikunähtudega (vihm, • Ärge puudutage seadet mär- päike). gade käte ega muude keha- •...
  • Page 168 • Ärge toetage kuumi potte ja panne piim, kasutades klaaskeraamikale so- raamile, kuna see võib kahjustada si- bivat kaabitsat. Järgige tootja soovi- likoontihendeid. tusi kasutatavate kaabitsate kohta. • Ärge lõigake ega valmistage pinnal • Eemaldage veel kuumalt pliidilt suhk- toiduaineid ette ning vältige kõvade rut sisaldav toit, näiteks toiduvalmis- esemete kukkumist sellele.
  • Page 169 • Dekoratiivsete lehtpuust piiride kasu- Tähelepanu! Ärge keevitage tamine ümber seadme taha jääva kaableid! tööpinna on lubatud eeldusel, et mini- maalne vahemaa vastab alati paigal- 6. KESKKONDA dusjoonistel toodud näitajatele. PUUDUTAVAD • Minimaalne vahemaa paigaldatud seadme ja tagumise seina vahel on ASPEKTID toodud tasaselt paigaldatud seadme Kodumasinate utiliseerimine...
  • Page 170 7. TOOTE KIRJELDUS NÄIDIKUD Panni olemasolu tuvastamine Iga kuumutusala on varustatud süstee- miga, mis tuvastab poti olemasolu pliidil. Tuvastussüsteem suudab ära tunda magnetiseeritava põhjaga potte, mis so- bivad kasutamiseks induktsioonplaati- del. Kui pann töötamise ajal eemaldatakse või kasutatakse sobimatut panni, ilmub ekraanile sümbol Üks kuumutusala (210 x 190 mm) 2100 W, 3000 W funktsiooniga Booster...
  • Page 171 Kuumutusalade aktiveerimine käib vaju- • Ühendage pliidiplaat koduvõrku (see toiming tuleb teha iga kord, kui me- tades nupule . Toimingu kinnitami- nüüsse sisenete). seks süttib number põlema eredama • Kõik numbrid süttivad mõneks sekun- valgusega. diks. Kui pann pannakse ühele neljast kuu- •...
  • Page 172 Laste turvaseade See funktsioon hoiab ära seadme juhusliku kasutamise Aktiveerimiseks: vajutage nupule , vajutage ja vabastage korraga ja seejärel uuesti Kõik numbrid kuvavad järgmist: Kirjeldatud toimingud tuleb lõpule viia 10 sekundi jooksul. Inaktiveerimiseks: vajutage nupule , vajutage ja vabastage korraga ja seejärel uuesti Kaovad kõik numbrid, mis kuvavad Kirjeldatud toimingud tuleb lõpule viia 10 sekundi jooksul.
  • Page 173 Kuumutamise funkt- Seda funktsiooni kasutatakse poti maksimaalseks kuumutamiseks enne soovitud võimsustaseme- sioon ga jätkamist. Ajavahemik, mille jooksul kuumutusala hoitakse maksimaalsel võimsusel, sõltub lõpli- kust seadistatud küpsetustasemest. Andmed leiab järgmisest tabelist. Võimsustase Taimer (sekundid) Pole saadaval Boost Pole saadaval Valige üks neljast kuumutusalast ja hoidke valitud väärtust (1 kuni 8) liugklaviatuuril 3 sekundit all. Pliidiplaadil töötab maksimaalne võimsus on teatud aja jooksul, mis varieerub, sõltuvalt eelnevalt seadistatud võimsusest, seejärel naaseb see algselt seatud väärtusele.
  • Page 174 12. TÕMBESEADME FUNKTSIOONID Kuumutusalade, õhupuhasti ja taimeri juhtelemendid saab aktiveerida vastavale numbrile vajutades. Väljatõmbeventilaatori valikud Väljatõmbeventilaatori kiiruse (võimsuse) suurendamine/vähendamine Automaatse funktsiooni (automaatrežiim on vaikimisi sisse lülitatud) aktiveerimi- ne/inaktiveerimine Kui puudutatakse (vajutatakse) õhupuhasti valikuriba, lülitub automaatrežiim väl- ja ja väljatõmbeventilaator töötab käsirežiimis. Automaatrežiimi uuesti aktiveerimiseks vajutage nuppu , süttib LED mis näitab, et õhupuhasti töötab selles režiimis.
  • Page 175 14. JUHISED POTTIDE Kui see siiski juhtub, ärge puudutage midagi ja oodake, kuni kõik komponen- KASUTAMISEL did jahtuvad. Kui ilmub veateade, otsige teavet jaotis- Milliseid potte kasutada test “Probleemide lahendused”. Kasutage ainult induktsioonplaatidel ka- Tavapärane töömüra pliidis sutamiseks sobivaid ferromagnetilise põhjaga potte: Induktsioonitehnoloogia põhineb elekt- romagnetväljade loomisel.
  • Page 176 peratuur on pärast väljalülitamist liiga ning kaob või väheneb neist mõne välja kõrge. lülitamisel. Rütmilised helid nagu kella tiksumine Kirjeldatud mürad on induktsioonitehno- loogia tavapärane omadus ning neid ei See müra esineb ainult vähemalt kolme loeta defektideks. toidukuumtöötlemisvööndi kasutamisel 15. PROBLEEMIDE LAHENDUSED Veakood Kirjeldus Vea võimalik põhjus...
  • Page 177 (mm) Toote identifitseerimine Elektrilised ja soojenduselemendi andmed Tüüp: 4300 Toidukuumtöötle- 2100 W; Power Boost: 210 x 190 Mudel: GALILEO BOLD A830 misvöönd 1, 2, 3, 4 3000 W Paindlik toidukuum- 3000 W; Power Boost: 210 x 380 töötlemisvöönd 3700 W Palun vaadake seadme põhjale kinnita-...
  • Page 178 • Výrobce nenese odpověd- 1. BEZPEČNOSTNÍ nost za škody vzniklé v dů- INFORMACE sledku nesprávné instalace nebo používání. Z důvodu vlastní bezpeč- • Zkontrolujte, zda síťové na- nosti a správného provozu pájení odpovídá napájecímu zařízení si před instalací a napětí uvedenému na typo- uvedením provozu vém štítku umístěném uvnitř...
  • Page 179 místnosti nesmí překročit 4 • Tento přístroj nesmějí použí- Pa, aby se předešlo tomu, že vat osoby (včetně dětí) se sní- se výpary varným přístrojem ženými mentálně-fyzikálně- nasají zpět do místnosti. smyslovými schopnostmi ne- bo bez zkušeností a znalostí, • Vzduch nesmí být vypuzován pokud nejsou pod pečlivým do potrubí, které...
  • Page 180 UPOZORNĚNÍ: Pokud má po- • Přístroj musí být instalován vrch praskliny, přístroj vypněte, tak, aby umožňoval odpojení aby nedošlo k úrazu elektric- od napájení otvorem mezi kým proudem. kontakty (3 mm), které zajistí úplné odpojení v podmínkách • Nezapínejte zařízení, pokud přetížení...
  • Page 181 • Přístroj nesmí být nainstalován za oz- • Ke každodennímu čištění nečistot po- dobnými dveřmi, aby se zabránilo užijte měkký hadřík nebo hubku a přehřátí. vhodný čisticí prostředek. Při volbě čisticích prostředků, které mají být • Nestoupejte na přístroj, aby nedošlo použity, se řiďte doporučeními výrob- k jeho poškození.
  • Page 182 • U vestavěných jednotek musí být 2,5 mm². Vnější průměr napájecího komponenty (plastové materiály a dý- kabelu: min. 8 mm - max. 12 mm. hované dřevo) namontovány s tepel- • Připojovací svorky jsou přístupné po ně odolnými lepidly (min. 100 °C): po- odstranění...
  • Page 183 • Při ohřevu vody používejte pouze ne- Jednoduchá varná zóna (210x190 mm) 2100 W, s funkcí Booster 3000 W zbytné množství. Ovládací panel • Pokud je to možné, vždy zakryjte hrn- Odsávací mřížka ce víkem. 1 + 2 Kombinovatelná varná zóna (210 x 380 mm) 3000 •...
  • Page 184 Indikátor úrovně výkonu Symbol funkce Rozpuštění Tlačítko funkce Rozpuštění Posuvný ovladač Tlačítko funkce časovače • Připojte varnou desku k domácí síti (tuto operaci je nutné provést při kaž- Varné zóny lze aktivovat stisknutím re- dém přístupu do nabídky). ferenčního Digitu .
  • Page 185 Dětská pojistka Tato funkce zabraňuje náhodnému spuštění přístroje Aktivace: stiskněte , současně stiskněte a uvolněte a poté ještě Všechny Digity označují Popsané operace musí být dokončeny do 10 sekund. Deaktivace: stiskněte , současně stiskněte a uvolněte a poté ještě Všechny Digity, které označují , zmizí.
  • Page 186 Funkce Ohřev Tato funkce se používá k ohřevu hrnce na maximální výkon před pokračováním vaření na zvolené úrovni. Časový interval, ve kterém je varná zóna udržována na maximálním výkonu, závisí na na- stavené konečné úrovni vaření. Viz tabulka: Stupeň výkonu Časovač...
  • Page 187 12. FUNKCE ODSÁVAČE Ovladače varných zón, odsávače a časovače lze aktivovat stisknutím příslušného Digitu. Výběr sacího výkonu. Zvýšení/snížení rychlosti sání (výkonu). Aktivace/deaktivace automatické funkce (ve výchozím nastavení je aktivován au- tomatický režim). Dotykem (stisknutím) výběrové lišty odsavače par se vypne automatický režim a odsavač...
  • Page 188 14. PRŮVODCE POUŽITÍM ziko poškození povrchu hrnce nebo var- né desky. HRNCŮ Pokud k tomu dojde, nedotýkejte se ni- čeho a počkejte, až všechny komponen- Jaké hrnce používat ty vychladnou. Používejte pouze hrnce s feromagnetic- Pokud se zobrazí chybová zpráva, pře- kým dnem vhodné...
  • Page 189 loty elektronického systému. Může se K tomuto zvuku dochází pouze tehdy, stát, že ventilátor bude pokračovat v když jsou v provozu alespoň tři varné chodu i po vypnutí přístroje, pokud bude zóny a přestane nebo se zmenší v oka- teplota varné desky detekována jako mžiku, kdy některou z nich vypnete.
  • Page 190 210 x 380 Identifikace výrobku 3700 W 1+2, 3+4 Typ: 4300 Parametr Hodnota Rozměry (mm) Model: GALILEO BOLD A830 Hmotnost zařízení Počet varných zón Konzultujte identifikační štítek umístěný Zdroj tepla indukce na spodní straně výrobku. Výrobce provádí na svých výrobcích ne- ustálá...
  • Page 192 991.0714.313_03 - D000000009607_02 - 240110...