Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

AKKU-SCHRAUBENDREHER 4 V
PASD 4 C2
AKKU-
SCHRAUBENDREHER 4 V
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
TOURNEVIS ÉLECTRIQUE
SANS FIL 4 V
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
IAN 436730_2304
CACCIAVITE
RICARICABILE 4 V
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PASD 4 C2

  • Page 1 AKKU-SCHRAUBENDREHER 4 V PASD 4 C2 AKKU- CACCIAVITE SCHRAUBENDREHER 4 V RICARICABILE 4 V Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Originalbetriebsanleitung Traduzione delle istruzioni originali TOURNEVIS ÉLECTRIQUE SANS FIL 4 V Mode d’emploi Traduction de la notice originale IAN 436730_2304...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite FR/CH Mode d’emploi Page IT/CH Istruzioni per l’uso Pagina...
  • Page 3 2a ] 2b ] 10 ]...
  • Page 4 12 ] 11 ]...
  • Page 5 Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . Seite Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 6 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Transport .
  • Page 7 Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat . WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“...
  • Page 8 Gefahr – Risiko eines Stromschlags! Wechselstrom/-spannung Gleichstrom/-spannung Symbol für ein Produkt der Schutzklasse II Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen . Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Verwendung des Produkts die Betriebsanleitung zu beachten ist . Lithium-Ionen-Akku Leerlaufdrehzahl Schützen Sie den Akku vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung .
  • Page 9 Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit . Umdrehungen pro Minute Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien . Angabe der Eingrenzung für elektrische Arbeiten gemäß der Norm IEC60900 Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen AKKU‑SCHRAUBENDREHER 4 V ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts .
  • Page 10 ˜ Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist zum Festziehen und Lösen von Schrauben bei   elektrischen Installationen in privaten Haushalten vorgesehen . Verwenden Sie das Produkt ausschließlich mit den mitgelieferten   isolierten Schraubbits . Die isolierten Schraubbits eignen sich für elektrische Installationen bis zu 1000 V . Arbeiten an elektrischen Anlagen und Installationsarbeiten  ...
  • Page 11 1 Akku-Schraubendreher 1 Tragekoffer 6 Isolierte Schraubbits 1 Bedienungsanleitung 1 USB-Ladekabel ˜ Teilebeschreibung Falten Sie vor dem Lesen die Ausklappseite mit den Zeichnungen aus . Machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut . (Abb . A) Griff Isoliertes Schraubbit-Set Drehrichtungsumschalter 1×...
  • Page 12 ˜ Technische Daten Akku‑Schraubendreher Modell: HG10606 Nennspannung: (Gleichstrom) Akku (integriert): Li-Ionen Zellenanzahl: Kapazität: 1,5 Ah Leerlaufdrehzahl: = 215 min –1 Drehmoment: max . 0,4 N m (bei Motorbetrieb) max . 8 N m (bei Verwendung per Hand) Bithalter: 8 mm (sternförmig) Verwenden Sie ausschließlich folgendes Ladegerät, um das kabellose Werkzeug zu laden Information Wert...
  • Page 13 Information Wert Einheit Eingangsspannung: 100–240 V∼ Eingangswechselstromfrequenz: 50/60 Ausgangsspannung: Ausgangsstrom: Ausgangsleistung: Durchschnittliche Effizienz im Betrieb: 78,2 Leistungsaufnahme bei Nulllast: < 0,1 Eingangsstrom: Schutzklasse: (doppelte Isolierung) Anschlusstyp: USB-A Aufladezeit: ca . 60 Empfohlene Umgebungstemperatur Während des Ladens: +4 °C bis +40 °C Während des Betriebs: 0 °C bis +40 °C Während der Lagerung:...
  • Page 14 Schwingungsemissionswerte Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen), ermittelt entsprechend EN 62841: Schrauben Schwingungsemissions wert: = 0,26 m/s Unsicherheit: = 1,5 m/s HINWEIS Die angegebenen Schwingungs gesamt werte und die angegebenen Geräusch emissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden .
  • Page 15 WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird . Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen und Geräusche so gering wie möglich zu halten .
  • Page 16 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung) . Arbeitsplatzsicherheit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen .
  • Page 17 Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist . Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages .
  • Page 18 Sicherheit von Personen Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen . Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen .
  • Page 19 Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren . Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen.
  • Page 20 Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden . Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
  • Page 21 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits- bedingungen und die auszuführende Tätigkeit . Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen . Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
  • Page 22 Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen .
  • Page 23 VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. max . 50 °C Schützen Sie den Akku vor Hitze, z . B . auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit . Es besteht Explosionsgefahr . Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original‑...
  • Page 24 Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock fest gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand . Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Lockern und Lösen von Schrauben kann es zu kurzzeitig zu starken Gegenwirkungen kommen . Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn das Werkzeug während der Verwendung blockiert.
  • Page 25 Verwenden Sie die richtigen Einsatzwerkzeuge für dieses Produkt   und stellen Sie sicher, dass diese einwandfrei sind . Halten Sie das Produkt sicher an den Handgriffen/Griffflächen   fest . Warten Sie das Produkt entsprechend den Anweisungen und   sorgen Sie für ausreichende Schmierung (wenn anwendbar) . Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so, dass die Verwendung von  ...
  • Page 26 ˜ Sicherheitshinweise für Ladegeräte Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren   und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen .
  • Page 27 Schützen Sie elektrische Teile gegen   Feuchtigkeit . Tauchen Sie diese nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden . Halten Sie das Gerät nie unter fließendes Wasser . Beachten Sie die Anweisungen für Reinigung, Wartung und Reparatur . Das Gerät ist nur den Gebrauch in Innenräumen geeignet .
  • Page 28 HINWEIS Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder pas sive medizinische Implantate beein trächtigen! Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Per sonen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Produkt bedient wird! ˜...
  • Page 29 Die Lade-/Akkustatusanzeige  zeigt je nach Betriebszustand 10 ]   einen anderen Status an: Während Sie den Akku aufladen, wird der Ladestatus wird – angezeigt . Während Sie das Produkt verwenden, wird der Akkustatus wird – angezeigt . Die Prozentwerte sind in den Tabellen im folgenden Abschnitt angegeben .
  • Page 30 HINWEIS Die LED-Arbeitsleuchte  kann während des Ladevorgangs verwendet werden . Es ist normal, dass sich der Griff  während des Ladevorgangs leicht erwärmt . Während des Betriebs zeigt die Lade-/Akkustatusanzeige  10 ] Akkustatus an: Farbe Akkustatus Grün 50–100 % Gelb 49–30 % <30 % HINWEIS Die Lade-/Akkustatusanzeige ...
  • Page 31 Drehrichtung Aktion Richtungsanzeige Im Uhrzeigersinn Schrauben festdrehen 2b ] Entgegen dem Schrauben lösen 2a ] Uhrzeigersinn ˜ LED‑Arbeitsleuchte Die LED-Arbeitsleuchte  leuchtet nach Loslassen des Drehrichtungsumschalters  für ca . 10 Sekunden . ˜ Manueller Betrieb Das Produkt verfügt über eine automatische Spindelsperre . Sie können Schrauben per Hand festdrehen oder lösen, ohne den Drehrichtungsumschalter ...
  • Page 32 ˜ Bits überprüfen Das enthaltene isolierte Schraubbit-Set  eignet sich für   elektrische Installationen bis zu 1000 V . Vor jeder Verwendung: Überprüfen Sie das isolierte   Schraubbit  , insbesondere die Isolierhülse, auf Verschleiß und Beschädigung . Falls Sie Zweifel bezüglich der Sicherheit des isolierten  ...
  • Page 33 ˜ Ein‑/Ausschalten Status Aktion Halten Sie den Drehrichtungsumschalter  gedrückt . Die LED-Arbeitsleuchte  schaltet sich ein . Lassen Sie den Drehrichtungsumschalter  los . Die LED-Arbeitsleuchte  erlischt nach ca . 10 Sekunden . ˜ Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt lädt Die Steckdose hat Schließen Sie das nicht .
  • Page 34 Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt Das Produkt ist Lassen Sie das Produkt funktioniert nicht . überhitzt . ca . 10 Minuten abkühlen . Der Akku ist entladen . Laden Sie den Akku . Das Produkt ist Bringen Sie das Produkt beschädigt .
  • Page 35 Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein .   Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Innere des   Produkts gelangen . Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken und frei von Öl oder   Schmierfetten . Nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung: Entfernen Sie Staub vom Produkt .
  • Page 36 Lagern Sie das Produkt im Tragekoffer  außer Reichweite von   Kindern . Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an einem trockenen, staubfreien Ort . Lagern Sie das isolierte Schraubbit-Set  separat, um mechanische Beschädigungen oder Verwechslung mit anderen Werkzeugen zu vermeiden . Schützen Sie das isolierte Schraubbit- Set vor übermäßiger Hitze (z . B .
  • Page 37 HINWEIS Die Verpackung und Kennzeichnung unterliegt beim Transport durch Drittanbieter (z . B . Fluglinie, Kurier, Spediteur) besonderen Anforderungen . Beim Transport durch Drittanbieter muss ein Experte für Gefahrengut konsultiert werden . ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können .
  • Page 38 Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf . Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben . Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet .
  • Page 39 Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen . Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung . Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung .
  • Page 40 Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern . Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern . Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden .
  • Page 41 Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen . Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile .
  • Page 42 Sobald das Produkt als defekt erfasst wurde, können Sie es kostenlos an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift zurücksenden . Stellen Sie sicher, dass Sie den Originalkaufbeleg (Kassenbon) sowie eine kurze, schriftliche Beschreibung beilegen, in der die Einzelheiten des Defekts und der Zeitpunkt des Auftretens dargelegt sind . ˜...
  • Page 43 ˜ EU‑Konformitätserklärung                                       ...
  • Page 44 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Page 45 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Transport .
  • Page 46 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur l’emballage : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée .
  • Page 47 Courant alternatif/tension alternative Courant continu/tension continue Symbole pour un produit de la classe de protection II Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs . Ce symbole signifie que les instructions du mode d’emploi doivent être respectées lors de l’utilisation du produit .
  • Page 48 Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité . Tours par minute Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l’UE applicables au produit . Indication du périmètre pour les travaux électriques selon la norme IEC60900 Consignes de sécurité Instructions de manipulation TOURNEVIS ÉLECTRIQUE SANS FIL 4 V ˜...
  • Page 49 ˜ Utilisation conforme aux prescriptions Ce produit est conçu pour serrer et desserrer les vis des   installations électriques chez les particuliers . Utilisez le produit uniquement avec les embouts de vissage   isolés fournis . Les embouts de vissage isolés conviennent aux installations électriques jusqu'à...
  • Page 50 1 Tournevis électrique sans fil 1 Mallette 6 Embouts de vissage isolés 1 Mode d’emploi 1 Câble de charge USB ˜ Description des pièces Dépliez la page de rabat avec les figures avant la lecture . Familiarisez‑vous avec toutes les fonctions du produit . (Fig .
  • Page 51 ˜ Données techniques Tournevis électrique sans fil Modèle : HG10606 Tension nominale : (courant continu) Batterie (intégrée) : Li‑ion Nombre de cellules : Capacité : 1,5 Ah Régime à vide :  = 215 min –1 Couple : max . 0,4 N m (en utilisation motorisée) max . 8 N m (en utilisation manuelle) Porte‑embout : 8 mm (en forme d'étoile) Utilisez uniquement le chargeur suivant pour recharger...
  • Page 52 Information Valeur Unité Tension d’entrée : 100–240 V∼ Fréquence du CA d’entrée : 50/60 Tension de sortie : Courant de sortie : Puissance de sortie : Rendement moyen en mode actif : 78,2 Consommation électrique hors charge : < 0,1 Courant d’entrée : Classe de protection : (double isolation) Type de port : USB‑A Temps de charge : env . 60...
  • Page 53 Valeurs d'émission de vibrations Valeurs totales de vibration (somme vectorielle de trois directions), déterminées conformément à EN 62841 : Vissage Valeur d’émission de vibrations : = 0,26 m/s Incertitude : = 1,5 m/s REMARQUE Les valeurs de vibration totale et d’émission sonore spécifiées ont été...
  • Page 54 Consignes de sécurité ˜ Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT ! Consultez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et données techniques fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions ci‑dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou causer des blessures graves .
  • Page 55 Lors de l’utilisation de l’outil électrique, tenez les enfants et autres personnes hors de sa portée. Des distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil électrique . Sécurité électrique La fiche de raccordement de l'outil électrique doit être compatible avec la prise de courant. En aucun cas, la fiche ne doit pas être modifiée.
  • Page 56 Lorsque vous travaillez à l'extérieur avec un outil électrique, utilisez uniquement des rallonges adap- tées à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’une ral‑ longe convenant pour l’extérieur réduit le risque d’électrocution . Si le fonctionnement de l'outil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur différentiel.
  • Page 57 Avant de mettre l’outil électrique en marche, retirez tous les outils de réglage ou les clés plates. Un outil ou une clé qui se trouve sur une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures . Évitez un positionnement corporel anormal. Assurez- vous de camper solidement sur vos jambes et de conserver votre équilibre à...
  • Page 58 Utilisation et manipulation de l’outil électrique Ne surchargez pas l'outil électrique. Utilisez seulement l’outil électrique qui convient au type de travaux entrepris. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez plus efficacement et en toute sécurité, dans la plage de puissance indiquée . N'utilisez aucun outil électrique dont l'interrupteur est défectueux.
  • Page 59 Conservez les outils de coupe bien affûtés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords bien coupants se bloquent moins et sont plus faciles à contrôler . Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les outils insérables etc. conformément à ces instructions. Prenez en compte les conditions de travail et le travail à...
  • Page 60 Lors d'une mauvaise utilisation, un liquide peut fuir de la batterie. Évitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact involontaire, rincez avec de l’eau. Si du liquide pénètre dans les yeux, consultez également un médecin. Le liquide s’écoulant de la batterie peut conduire à...
  • Page 61 PRUDENCE ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne rechargez jamais de batteries non rechargeables. Protégez la batterie de la chaleur, par ex . aussi celle max . 50 °C provenant de rayonnement solaire lors d'une exposition en continu, du feu, de l'eau et de l'humidité . Il y a un risque d’explosion . Maintenance Laissez votre outil électrique être réparé...
  • Page 62 ˜ Consignes de sécurité pour les visseuses Tenez l'outil électrique seulement par la surface isolée de la poignée lors de l'exécution d'un travail, en veillant à ce que la vis n'entre pas en contact avec des fils électriques qui peuvent être dissimulés. Le contact de la vis avec une ligne sous tension peut aussi mettre les pièces en métal de l’appareil sous tension et provoquer un choc électrique .
  • Page 63 Les mesures suivantes permettent d’atténuer les risques liés aux vibrations et au bruit : Utilisez toujours le produit en respectant l’usage prévu et comme   décrit dans les présentes instructions . Assurez‑vous que le produit est en parfait état et bien entretenu .  ...
  • Page 64 ˜ Consignes de sécurité pour chargeurs Cet appareil peut être utilisé par des enfants   de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité...
  • Page 65 Protégez les pièces électriques contre   l'humidité . Afin d'éviter toute électrocution, ne plongez jamais ces pièces dans de l'eau ou tout autre liquide . Ne maintenez jamais l’appareil sous l’eau courante . Respectez les instructions de nettoyage, d’entretien et de réparation . Cet appareil convient uniquement à...
  • Page 66 REMARQUE Ce produit génère un champ électromagnétique lors du fonctionnement ! Dans certaines circonstances, le champ peut influencer des implants médicaux actifs ou passifs ! Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médical avant d’utiliser le produit ! ˜...
  • Page 67 Le témoin de charge/d'état de la batterie  affiche un état 10 ]   différent selon l'état de fonctionnement : L'état de la batterie s'affiche pendant que vous utilisez le – produit . L'état de charge s'affiche pendant que vous chargez la batterie . –...
  • Page 68 REMARQUE L’éclairage à LED du plan de travail  peut être utilisé durant la charge . Il est normal que la poignée  se réchauffe légèrement durant la charge . Pendant le fonctionnement, le témoin de charge/d'état de la batterie  indique l'état de la batterie : 10 ] Couleur État de la batterie...
  • Page 69 ˜ Modification du sens de rotation Appuyez sur l'interrupteur du sens de rotation  pour ajuster le sens de rotation (fig . A) : Sens de rotation Action Indicateur de direction Dans le sens des aiguilles Visser des vis 2b ] d’une montre Dans le sens inverse des Dévisser des vis 2a ]...
  • Page 70 REMARQUE Les embouts de vissage isolés  ont un marquage de type correspondant à leurs dimensions et à leur forme . Si vous n'êtes pas sûr, essayez l'embout approprié afin de vérifier s'il repose correctement sur la tête de la vis sans espace libre . ˜...
  • Page 71 ˜ Marche/arrêt État Action Marche Maintenez l’interrupteur du sens de rotation enfoncé . L'éclairage à LED du plan de travail  s'allume . Arrêt Relâchez l’interrupteur du sens de rotation  L’éclairage à LED du plan de travail  s'éteint après environ 10 secondes . ˜...
  • Page 72 Problème Cause possible Solution Le produit ne Le produit a Laissez le produit refroidir fonctionne pas . surchauffé . pendant env . 10 minutes . La batterie est Rechargez l’accu . déchargée . Le produit est Apportez le produit au endommagé . centre de service pour le faire réparer .
  • Page 73 Après chaque utilisation et avant le rangement : Éliminez la poussière du produit . Un nettoyage régulier et approprié aide à garantir une utilisation   en toute sécurité et prolonge la durée de vie du produit . Avant le nettoyage ou la réalisation de travaux d'entretien : Enlevez le câble USB .
  • Page 74 Stockez le jeu d'embouts de vissage isolés  séparément afin d'éviter tout dommage mécanique ou toute confusion avec d'autres outils . Protégez le jeu d'embouts de vissage isolé d'une chaleur excessive (par exemple à proximité de tuyaux de chauffage ou de vapeur) et des rayons UV . La température de stockage idéale de la batterie est comprise entre 0 °C et +30 °C .
  • Page 75 ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales . Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite .
  • Page 76 Retirez les piles/le pack de piles du produit avant sa mise au rebut . Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères . Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux .
  • Page 77 La garantie prend fin si le produit a été endommagé, s’il a été utilisé ou entretenu de manière incorrecte . La garantie couvre les défauts de matériel et de fabrication . Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit qui sont soumises à une usure normale et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par ex .
  • Page 78 ˜ Service après-vente Service après-vente France Tél .: 0800904879 E‑Mail: owim@lidl .fr Service après-vente Suisse Tél .: 0800562153 E‑Mail: owim@lidl .ch FR/CH...
  • Page 79 ˜ Déclaration UE de conformité                                    ...
  • Page 80 Avvertenze e simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Introduzione .
  • Page 81 Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 109 Trasporto .
  • Page 82 Avvertenze e simboli utilizzati Nel manuale di istruzioni e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale . AVVERTENZA! Questo simbolo con il termine “Avvertenza”...
  • Page 83 Simbolo di un prodotto della classe di protezione II Utilizzare il prodotto solo in ambiente asciutto . Questo simbolo indica che durante l’uso del prodotto va osservato il manuale delle istruzioni . Batteria agli ioni di litio Giri a vuoto Proteggere la batteria da calore e luce del sole diretta .
  • Page 84 Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto . Indicazione di contenimento per lavori elettrici secondo lo standard IEC60900 Istruzioni di sicurezza Istruzioni CACCIAVITE RICARICABILE 4 V ˜ Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto . Avete optato per un prodotto di alta qualità...
  • Page 85 Utilizzare il prodotto esclusivamente con le punte a vite isolate   in dotazione . Le punte a vite isolate sono adatte per installazioni elettriche fino a 1000 V . Gli interventi su impianti elettrici e i lavori di installazione possono   essere eseguiti solo da persone qualificate in conformità...
  • Page 86 (Fig . A) Impugnatura Set di punte a vite isolate Commutatore del senso di 1× SL (0,6 mm × 3,5 mm) rotazione 1× SL (0,8 mm × 4,0 mm) Rotazione in senso antiorario 1× PH1, 1× PH2 2a ] Rotazione in senso orario 1× PZ1, 1× PZ2 2b ] Luce da lavoro a LED Spina USB-C...
  • Page 87 Coppia: max . 0,4 N m (in caso di funzionamento del motore) max . 8 N m (in caso di uso manuale) Portapunta: 8 mm (a stella) Per caricare il prodotto senza fili utilizzare solo il seguente caricabatterie Informazioni Valore Nome o marchio del OWIM GmbH & Co . KG fabbricante, numero di HRA 721742 iscrizione nel registro delle...
  • Page 88 Informazioni Valore Unità Corrente d’ingresso: Classe di protezione: (doppio isolamento) Tipo di porta: USB-A Tempo di ricarica: circa 60 Temperatura ambiente consigliata Durante la carica: da +4 °C a +40 °C Durante il funzionamento: da 0 °C a +40 °C Durante la conservazione: da 0 °C a +50 °C Valori di emissione di rumore I valori misurati sono stati determinati secondo la norma EN 62841 .
  • Page 89 INDICAZIONE I valori di vibrazione totale dichiarati e i valore di emissione sonora dichiarati sono stati misurati secondo una procedura di prova standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare un elettroutensile con un altro . I valori di vibrazione totale dichiarati e i valori di emissione sonora dichiarati possono essere utilizzati anche per una stima preliminare del carico .
  • Page 90 Istruzioni di sicurezza ˜ Istruzioni generali di sicurezza per gli elettroutensili AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle istruzioni riportate di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi .
  • Page 91 Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l’uso dell’elettroutensile. Una distrazione potrebbe provocare la perdita del controllo dell’elettroutensile . Sicurezza elettrica La spina del connettore dell’elettroutensile deve essere inserita nella presa. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non utilizzare adattatori per spine insieme agli elettroutensili con messa a terra.
  • Page 92 Se il funzionamento dell’elettroutensile in un ambiente umido è inevitabile, utilizzare un interruttore differenziale. L’uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scosse elettriche . Sicurezza personale Stare attenti, prestare attenzione a ciò che si sta facendo e usare il buon senso quando si lavora con un elettroutensile.
  • Page 93 Evitare una postura anomala. Garantire una base sicura e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in situazioni impreviste . Indossare indumenti adatti. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli e vestiti lontano dalle parti in movimento. Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati in parti in movimento .
  • Page 94 Scollegare la spina dalla presa e/o rimuovere la batteria prima di apportare regolazioni all’apparecchio, cambiare le parti degli strumenti di inserimento o mettere da parte l’elettroutensile. Questa precauzione impedisce l’avviamento involontario dell’elettroutensile . Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l’uso dell’elettroutensile a persone che non lo conoscono o non hanno letto le presenti istruzioni per l’uso.
  • Page 95 Tenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugnature e le superfici di presa scivolose non consentono un uso e un controllo sicuro dell’elettroutensile in situazioni impreviste . Uso e manipolazione dell’utensile a batteria Caricare le batterie solo con i caricabatterie raccomandati dal produttore.
  • Page 96 Non esporre la batteria al fuoco o a temperature elevate. Il fuoco o temperature superiori a 130 °C possono causare un’esplosione . Seguire tutte le istruzioni di carica e non caricare mai la batteria o l’utensile a batteria al di fuori dell’intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni per l’uso.
  • Page 97 ˜ Istruzioni di sicurezza per gli avvitatori Tenere l’elettroutensile dalle superfici di presa isolate quando si eseguono lavori in cui la vite può colpire linee elettriche nascoste. Il contatto della vite con un filo sotto tensione può anche mettere sotto tensione le parti metalliche dell’apparecchio e causare scosse elettriche .
  • Page 98 Assicurarsi che il prodotto sia perfetto e ben mantenuto .   Utilizzare gli strumenti di inserimento corretti per questo prodotto   e assicurarsi che siano in buone condizioni di funzionamento . Tenere saldamente il prodotto dalle impugnature/superfici di   presa . Mantenere il prodotto secondo le istruzioni e garantire  ...
  • Page 99 ˜ Istruzioni di sicurezza per i caricabatterie L’apparecchio può essere usato da bambini   di almeno 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, psichiche o sensoriali, oppure senza esperienza e conoscenza del prodotto, solo sotto supervisione o a seguito di istruzioni per un uso sicuro dell’apparecchio e conseguente comprensione dei pericoli connessi all’utilizzo dello stesso .
  • Page 100 Proteggere le componenti elettriche   dall’umidità . Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi, per evitare scosse elettriche . Non tenere mai l’apparecchio sotto acqua corrente . Osservare le istruzioni per la pulizia, la manutenzione e la riparazione . L’apparecchio è...
  • Page 101 INDICAZIONE Durante il funzionamento, questo prodotto genera un campo elettromagnetico! In determinate circostanze, questo campo può interferire con impianti medici attivi o passivi! Per ridurre il pericolo di lesioni gravi o mortali, si consiglia alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell’impianto medico prima di utilizzare il prodotto! ˜...
  • Page 102 L’indicatore dello stato di carica/della batteria mostra uno 10 ]   stato diverso a seconda dello stato di funzionamento: Mentre si sta caricando la batteria, viene visualizzato lo stato – di carica . Mentre si utilizza il prodotto, viene visualizzato lo stato della –...
  • Page 103 Durante il funzionamento, l’indicatore dello stato di carica/della batteria mostra lo stato della batteria: 10 ] Colore Stato della batteria Verde 50–100 % Giallo 49–30 % Rosso <30 % INDICAZIONE L’indicatore dello stato di carica/della batteria si accende 10 ] dopo aver premuto il commutatore del senso di rotazione Si tratta di valori approssimativi per lo stato di carica e lo stato della batteria .
  • Page 104 ˜ Luce da lavoro a LED La luce da lavoro a LED si accende per circa 10 secondi dopo aver rilasciato il commutatore del senso di rotazione ˜ Funzionamento manuale Il prodotto dispone di un blocco automatico del mandrino . È possibile stringere o allentare le viti a mano senza premere il commutatore del senso di rotazione ˜...
  • Page 105 Gli interventi su componenti sotto tensione con questo prodotto   devono essere eseguiti esclusivamente da un elettricista qualificato . Non lavorare mai su componenti sotto tensione con punte non   omologate . Ciò comporta i seguenti rischi: Rischio di scosse elettriche per l’utente; –...
  • Page 106 ˜ Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Il prodotto non La presa non è Collegare il carica . alimentata . caricabatterie 11 ] una presa di corrente con un’alimentazione normale . Cambiare il Il caricabatterie  11 ] caricabatterie  è difettoso o 11 ] danneggiato .
  • Page 107 AVVERTENZA! Se il prodotto è caduto in acqua o è stato esposto accidentalmente alla pioggia, non può più essere utilizzato . Mettere il prodotto in un sacchetto di plastica sigillato e inviarlo al centro di assistenza per la riparazione o lo smaltimento . ˜...
  • Page 108 ˜ Manutenzione Prima e dopo ogni utilizzo: Controllare che il prodotto e le punte a vite isolate non siano usurati e danneggiati . Il prodotto è esente da manutenzione . Far controllare annualmente il prodotto da una persona qualificata per stabilire se le punte a vite isolate possono ancora essere utilizzate .
  • Page 109 INDICAZIONE Per rimuovere la batteria dall’alloggiamento, la batteria deve essere scarica e le viti dell’alloggiamento devono essere allentate . I terminali della batteria devono essere scollegati e isolati singolarmente . Questo prodotto contiene una batteria agli ioni di litio ed è quindi soggetto alle norme sui materiali pericolosi .
  • Page 110 Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento . Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura . Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche .
  • Page 111 Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza dalla data di acquisto . La garanzia decorre dalla data d’acquisto . Conservare lo scontrino originale in un posto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell’avvenuto acquisto . Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’acquisto devono essere comunicati subito dopo l’apertura della confezione .
  • Page 112 Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore . In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail . Si può...
  • Page 113 ˜ Dichiarazione di conformità UE                                    ...
  • Page 114 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10606 Version: 11/2023 IAN 436730_2304...

Ce manuel est également adapté pour:

Hg10606